Ocultar thumbs Ver también para JOB 220 LAB:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

950678/1-03 10/10/18
IT
3 Manuale istruzione
EN
4 Instruction Manual
FR
5 Manuel d'instruction
ES
6 Manual de instrucciones
PT
7 Manual de instruções
DE
9 Bedienungsanleitung
DA 10 Brugermanual
NL 11 Handleiding
SV 12 Brukanvisning
NO 13 Instruksjonsmanual
FI
14 Käyttöohjekirja
ET 16 Kasutusõpetus
LV 17 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 18 Instrukcijų vadovas
PL 19 Instrukcja obsługi
CS 20 Návod k obsluze
HU 21 Használati kézikönyv
SK 22 Návod k obsluhe
HR
SRB 24 Priručnik za upotrebu
SL 25 Priročnik z navodili za uporabo
EL 26 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 27 Рабочее руководство
BG 28 Ръководство за експлоатация
RO 30 Manual de instrucţiuni
TR 31 Kullanım kılavuzu
AR 33 ‫دليل التعليمات‬
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deca JOB 220 LAB

  • Página 1 3 Manuale istruzione 4 Instruction Manual 5 Manuel d’instruction 6 Manual de instrucciones 7 Manual de instruções 9 Bedienungsanleitung DA 10 Brugermanual NL 11 Handleiding SV 12 Brukanvisning NO 13 Instruksjonsmanual 14 Käyttöohjekirja ET 16 Kasutusõpetus LV 17 IInstrukciju rokasgrāmata LT 18 Instrukcijų vadovas PL 19 Instrukcja obsługi CS 20 Návod k obsluze HU 21 Használati kézikönyv...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXX Static Characteristic VOLT Serial N. X~ f1 EN XXXXX / X XXA / XXX V - XXX A / XX V MIG Process 40 % 60 % 100 % MMA Process XX A XX A XX A o= XX XX V XX V...
  • Página 3 Fig.4 6-8 Lt / min 110 cm 110 cm Fig.5 Ø mm. Fig.7 #2 , 3 Ref. Ø mm. Ref. 0,6 - 0,8 011214 Steel - Fe 0,6 - 0,8 011220 Steel - Fe 1,0 - 1,2 011215 Steel - Fe 1,0 - 1,2 011221 Steel - Fe...
  • Página 4: Descrizione Della Saldatrice

    Preparazione del circuito di saldatura MIG ¾ Collega il cavo di massa alla saldatrice ed al pezzo da lavorare, il più vicino possibile al punto di lavoro. ¾ Collega la torcia alla presa della saldatrice. Seleziona la polarità della torcia**. Per la selezione segui le indicazioni della Fig.5.
  • Página 5 Manutenzione Starting up Assembly and electrical connections ¾ Assembly the detached parts found in the packaging Fig.10. Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di effettuare ¾ Check that the electrical supply delivers the voltage and frequency corresponding to operazioni di manutenzione.
  • Página 6: Error Messages

    D) Symbole du procédé de soudage prévu : D1: MIG; D2: TIG; D3 MMA. Error messages E) Symbole du courant continu fourni F) Type d’alimentation nécessaire: Error while updating display board 1˜ tension alternative monophasée ; fréquence Error while updating power board G) Degré...
  • Página 7 Fonction de test de gaz Appuyer sur la touche “P” à l’intérieur du compartiment bobine. L’électrovanne reste ouverte jusqu’à ce que l’on appuie à nouveau sur le bouton ou elle se ferme automatiquement après 30 secondes. Manual de instrucciones Préparation du circuit de soudage MMA ¾...
  • Página 8: Procedimiento De Soldadura: Descripción Mandos Y Señalaciones

    asegúrese de que la corriente eficaz “I1 eff” necesaria para el uso que se quiere hacer, Avería en la tarjeta de la extensión sea adecuada al alcance de la clavija de 16A y al fusible retrasado de la instalación La máquina tiene un componente electrónico en avería, es necesaria la intervención de Fig.9,2.
  • Página 9: Mensagens De Erro

    J) Dados relativos à linha de alimentação Procedimento de soldadura: descrição comandos e Tensão de alimentação (tolerância admitida: +/- 10%) sinalizações I1 eff Corrente eficaz absorvida I1 máx Máxima corrente absorvida Veja o “Guia rápido (cod 950678/2)” anexado ao manual de instruções K) N°...
  • Página 10: Fehlermeldungen

    ¾ Netzstecker. Auf dem Typenschild des Schweißgeräts ist der Effektivwert der Stromaufnahme “I1 eff” angegeben, bezogen auf den Gebrauch des Schweißgeräts mit maximaler Leistung. Einen Stecker Typ 2P + T für 1 P mit dem Stromkabel des Schweißgeräts verbinden. Der Stecker muss über eine angemessene Stromfestigkeit für die maximale ausgegebene Leistung verfügen (Abb.
  • Página 11: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    Überlastung des Drahtvorschubmotors. Driftsperiode. Angiver, hvor lang tid svejsemaskinen kan arbejde, og hvor lang tid, den skal hvile, for at køle ned. Tidsrummet er angivet i % på Fehler in der Leistungschaltung. baggrund af en 10 minutters cyklus (f.eks. betyder 60% 6 min. arbejde og 4 Fehler im Anschluss zwischen Display und Power-Board min.
  • Página 12: Inwerkingstelling

    De anbefalede tværsnit (mm2) på svejsekablet, baseret på den maksimale leverede H) Aansluiting toorts mærkestrøm (I2 max), er vist på Fig. 9,3. I) Aansluitingen voor lasdraden M) Klemmenbord voor spanningswissel** Svejseproces: beskrivelse af kontrolfunktioner og O) Connector voor sd-kaart signaler P) Functie test gas Q) Draadlaadfunctie Se ”Kortfattet vejledning (kode 950678/2)”...
  • Página 13: Beskrivning Av Svetsen

    en niet beschadigd wordt. Volg voor de installatie de aanwijzingen in Fig.4. Functie test gas Druk op de “P” -toets in het spoelcompartiment. Het magneetventiel blijft open totdat u Bruksanvisning nogmaals op de knop drukt, anders wordt het automatisch na 30 seconden gesloten. Voorbereiding van het lascircuit MMA ¾...
  • Página 14 Förberedelse av svetskrets MIG Underhåll ¾ Anslut jordkabeln till svetsen och arbetsstycket som ska svetsas så nära arbetspunkten som möjligt. ¾ Anslut brännaren till svetsens uttag. Stäng av svetsen och dra ut kontakten ur matningsuttaget innan underhållsingrepp ¾ Välj polaritet för brännaren**. Angående val, se anvisningarna i Fig. 5. utförs.
  • Página 15 Oppstart Feilmeldinger Feil under fasen for oppdatering av skjermkortet Montering og elektriske koblinger Feil under fasen for oppdatering av strømkortet ¾ Montering av frakoblede deler funnet i forpakningen fig. 10. Kontrollere om SD-kortet fungerer og inneholder korrekt program. ¾ Sjekk at strømforsyningen leverer spenningen og frekvensen som svarer til sveisemaskinen og at den er utstyrt med en automatbryter som passer til maksimalt Feil under kontroll av skjermkortets firmware.
  • Página 16 D) Kyseisen hitsausmenetelmän tunnus: D1: MIG; D2: TIG; D3 MMA. mahdollista hitsattavaa kohtaa. E) Käytettävän tasavirran tunnus ¾ Kytke TIG-polttimen** voimakytkin hitsauskoneen negatiiviseen liittimeen ja asenna F) Vaadittu input-teho: hitsauspuikko. Poltin pitää varustaa kaasun virransäätöventtiilillä. 1˜ vaihtoehtoinen yksivaihejännite, taajuus ¾ Kytke TIG-polttimen kaasuputki ARGON-suojakaasusylinteriin asennetun G) Suojaustaso koskien kiinteitä...
  • Página 17 ¾ Valige põleti polaarsus**. Valiku kinnitamiseks järgige juhiseid Joon. 5 . Kiirusregulaatoriga põletil, mille käepidemel ja pooli söötjal on kontakt, mis tuleb ühendada pesas G Joon. 1. Keevitustraadi paigaldamine Kasutusõpetus Paigaldamiseks jälgi instruktsioone Joon. 3. Traadi materjal ja läbimõõt peavad vastama traadisöötja rullile, kontakti otsakule ja põleti kõrile.
  • Página 18: Instrukciju Rokasgrāmata

    eemaldajaga ning kuivata suruõhuga. • Kontrolli hoiatussiltide seisundit. • Asenda kõik Lai izpildītu standarta EN61000-3-11 (mirgošana) prasības, ir ieteicams pievienot kulunud osad. metināšanas aparātu pie tādiem elektrotīkla savienojuma punktiem, kam minimālā Erakorraline hooldus teostatakse ekspertide või kvalifitseeritud elektrimehhaanikute pretestība ir Zmax = Zīm. 9,4. poolt perioodiliselt, sõltuvalt kasutamisest.
  • Página 19 Budėjimo ciklas. Nurodo kaip ilgai mašina gali dirbti ir kaip ilgai jos reikia Metināšanas stieples diametrs atšķiras no iestatītā. nenaudoti tam, kad atvėstų. Laikas, išreikštas % remiantis 10 minučių ciklu Jūs uzstādījāt sinerģiju ar savādāku stieples diametru, nekā tā, kas ir montēta mašīnā. (pvz.
  • Página 20 Virinimo procesas: valdiklių ir signalų aprašymas Skaitykite „Greitą vadovą (kod. 950678/2)“, pridedamą prie instrukcijų knygelės. Kortelės sd card jungtis Instrukcja obsługi Jungtis gali būti naudojama įrenginio programinės įrangos naujinimo ir naujų susijusių programų įrašymo reikmėms. ¾ Esant išjungtam įrenginiui įdėkite kortelę sd card. ¾ Įjunkite įrenginį. Programinė įranga pasikrauna. Baigus naujinimo procesui, valdymo mygtukų skydelis Przed zainstalowaniem spawarki, przeczytać uważnie Instrukcję obsługi + grįžta į...
  • Página 21: Návod K Obsluze

    Przygotowanie obwodu spawania MIG Konserwacja ¾ Podłącz kabel uziomowy do spawarki oraz do przedmiotu przeznaczonego do spawania, jak najbliżej punktu pracy. ¾ Podłącz palnik** do gniazda wtykowego spawarki. Wyłączspawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda wtykowego zasilania przed przystąpieniem ¾ Wybierz biegunowość spawania**. W celu ustawienia należy astosować się do do operacji konserwacyjnych.
  • Página 22: Chybové Zprávy

    M) Bezpečnostní symboly: Viz bezpečnostní výstrahy Chyba při kontrole firmwaru desky napájení. Technická data pro hořák a podavač drátu Obr. 8 Možné poškození softwaru. Zkuste znovu nahrát software za použití SD karty. Spuštění Průměr svařovacího drátu se liší od nastavené hodnoty. Bylo nastaveno sdružení s odlišným průměrem drátu, než který byl nasazen do zařízení. Montáž a elektrická zapojení...
  • Página 23: Karbantartás

    Forrasztási folyamat: vezérlések és jelzések leírása Legkisebb és legnagyobb üres feszültség (forrasztó kör nyitva). Lásd a használati utasításhoz mellékelt “Gyors útmutatót (950678/2 kód)! I2, U2 Áram és ennek megfelelõ normalizált feszültség, melyet a forrasztó kibocsájt. SD kártya csatlakozó Forrasztási szolgálat Azt az idõt jelzi, amennyit a forrasztó dolgozhat, és amenny ideig kell állnia, hogy lehûljön.
  • Página 24: Chybové Hlásenia

    P) Funkcia testovania plynu Príprava zváracieho okruhu MMA Q) Funkcia nakladania drôtu ¾ Uzemňovací kábel** pripojte k zváračke a k zváranému dielu (čo najbližšie k zváranému ** (Niektoré modely nemusia tento komponent obsahovať). bodu). Technické údaje ¾ Kábel prepojte s úchytkou držiaka elektródy** k zváračke a elektródu upevnite do úchytky.
  • Página 25: Poruke O Pogreškama

    Priprema kruga varenja MIG HR / SBR ¾ Spojiti uzemljenje na stroj za varenje i na komad koji se mora variti, što je bliže moguće točci koja se vari. ¾ Spojiti plamenik** na utičnicu stroja za varenje. Priručnik za upotrebu ¾ Odabrati polaritet plamenika**. Za odabir slijediti upute iz Fig.5 . Plamenici sa kontrolom brzine na ručci i na Spool gun imaju štift koji mora biti unesen u utičnicu G Fig.
  • Página 26: Sporočila O Napakah

    Održavanje Pogon Montaža in električni priključki ¾ Montirajte sestavne dele, ki ste jih našli v embalaži Slika 10. Ugasiti stroj za varenje i izvući utikač iz utičnice prije vršenja radnji održavanja. ¾ Preverite, da napetost in frekvenca napajalnega omrežja ustrezata karakteristikam Redovno održavanje koje operater mora vršiti povremeno, ovisno o upotrebi. varilnega aparata in da je le-to opremljeno z avtomatsko varnostno stikalo, nastavljeno •...
  • Página 27: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Napaka v preverjanju strojne programske opreme za napajalno kartico. F) Απαιτούμενη ισχύς εισόδου: Programska oprema je lahko poškodovana. Poskusite ponovno naložiti program s SD 1˜ εναλλασσόμενη μιας φάσης τάση, συχνότητα kartico. G) Επίπεδο προστασίας από στερεά και υγρά H) Σύμβολο που δείχνει τη δυνατότητα χρήσης της μηχανής συγκόλλησης σε Premer žice za varjenje je drugačen od nastavljenega.
  • Página 28: Μηνύματα Σφάλματος

    του ηλεκτροδίου σχετικά με τη σύνδεση και το ρεύμα συγκόλλησης. Στις μηχανές συγκόλλησης που αποδίδουν συνεχές ρεύμα, τα περισσότερα ηλεκτρόδια είναι συνδεδεμένα στο θετικό πόλο, και μόνο ορισμένα ηλεκτρόδια (όπως αυτά με επικάλυψη ρουτιλίου), είναι συνδεδεμένα με τον αρνητικό πόλο. Рабочее руководство...
  • Página 29: Сообщения Об Ошибках

    энергоснабжения). E50 ошибка при обновлении платы дисплея E52 Ошибка при обновлении платы мощности Чтобы обеспечить соответствие требованиям стандарта EN61000-3-11 (Flicker), Проверьте, работает ли SD-карта и содержит ли она правильную программу. рекомендуется подключать сварочный аппарат к разъемам сети электропитания с наименьшим полным сопротивлением Zmax = Рис.9,4.). E51 Ошибка...
  • Página 30: Техническа Поддръжка

    ** (Този компонент може да не е включен в някои модели). „ Поставете защитния газов цилиндър в изправено положение, далеч от мястото на заваряване. Използвайте опората на машината за заваряване или друга Технически данни неподвижна част, така че да няма опасност от падане или повреда. За монтажа следвайте инструкциите на Фиг.4. На...
  • Página 31: Descrierea Aparatului De Sudură

    електронните карти (с помощта на много мека четка и подходящи почистващи aparatului de sudură la puncte de interfaţă ale reţelei de alimentare care au o impedanţă продукти). • Проверете, дали електрическите връзки са добре затегнати и дали не mai mică de Zmax = Fig. 9,4. е...
  • Página 32: Teknik Veriler

    Aţi stabilit o sinergie cu un diametru de sârmă diferit faţă de cel montat pe maşină dakikalık bir devre gore % olarak belirtilmiştir (örneğin % 60 ile 6 dakika Supraîncărcarea motorului derulatorului sârmă çalışma ve 4 dakika mola ifade edilmektedir). A / V Akım ayarlama alanı...
  • Página 33: Hata Mesajları

    Kaynaklama süreci: kumanda ve sinyallerin tanımı Kullanım kılavuzu ile birlikte tedarik edilen “Hızlı kılavuz (kod 950678/2) bakınız Sd kart konektörü Konektör makinenin yazılım programının güncellenmesi ve yeni sinerjik programların yüklenmesi için faydalıdır. ¾ Makine çalışmaz haldeyken sd kartını ekleyin. ¾ Makineyi çalıştırın. Yazılım programı yüklenir. Güncelleme işleminin sonunda kontrol paneli ilk duruma döner.
  • Página 34 ‫1( القدرة‬Ph‫2 ل‬P + T) ‫فعالة عند استخدامها في أقصى قدر من السلطة. االتصال حام المكونات القياسية‬ ‫61 المكونات، تأكد من أن الفعلي الحالي‬A ‫الكافية لتوفير أقصى. شكل 9.2. السلطة. إذا كان متصال لحام إلى‬ ‫61 المكونات‬A ‫ ممثل المؤسسة“ المطلوبة لالستخدام والتي ل ت أو القيام على حد سواء مناسبة لنطاق‬I1” ‫والصمامات...
  • Página 35 ‫لقد قمت بإعداد تآزر مع قطر سلك مختلف عن الذي تم تركيبه في الجهاز‬ .‫ تجاوز في تحميل لمحرك تغذية األسالك‬E61 .‫ خطأ في لوحة الطاقة‬E70 ‫ خطأ في الوصل بين شاشة العرض ولوحة الطاقة‬E71 ‫ عطب لوحة العرض‬E72 ‫ عطب لوحة التوسعة‬E73 .‫الجهاز...
  • Página 36 950678/1-03 10/10/18...

Tabla de contenido