Informe a Bayer de cualquier incidente grave que ocurra en relación con este dispositivo (radiology.bayer.com/contact) y a su autoridad europea competente local (o bien, donde corresponda, a la autoridad reglamentaria apropiada del...
1 Introducción ........................1 - 1 1.1 Aviso importante de seguridad .......................... 1 - 1 1.2 Certificaciones ..............................1 - 1 1.3 Uso previsto ..............................1 - 1 1.4 Contraindicaciones............................1 - 1 1.5 Venta restringida............................... 1 - 1 1.6 Información de capacitación..........................1 - 2 1.7 Exenciones de responsabilidad..........................
Página 6
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 5.4.1 Cómo modificar opciones ........................5 - 27 5.5 Ficha Ayuda ..............................5 - 28 5.6 Bloqueos de la unidad de control........................5 - 28 5.7 Cómo realizar la calibración de la pantalla táctil ....................5 - 28 6 Uso y descripción del cabezal del inyector..............
Página 7
9.9 Encendido o apagado de la ISI......................... 9 - 60 10 Activación e inyección ....................10 - 61 10.1 Confirmación de aire purgado ........................10 - 61 10.2 Activación del inyector ..........................10 - 61 10.2.1 Modo de activación simple ....................... 10 - 62 10.2.2 Modo de activación múltiple ......................
Página 8
16.2.2 Paso 2: Remoción del conjunto del cable de la ISI universal de la unidad de alimentación....16 - 129 16.2.3 Paso 3: Instalación del conjunto del cable de la ISI Siemens de la unidad de alimentación interna, Cable Bayer 3016360/60163802........................
Página 9
17.3.2 Especificaciones de la entrada de ISI ....................17 - 142 17.3.3 Especificaciones del conector de ISI ....................17 - 142 17.4 Especificaciones ambientales........................17 - 146 17.4.1 En condiciones operativas ......................17 - 146 17.4.2 En condiciones no operativas: (transporte y almacenamiento)............17 - 146 17.4.3 IEM/IRF............................
Página 10
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion...
Mark 7 Arterion. El sistema de inyección Mark 7 Arterion ha sido diseñado para funcionar con jeringas de Bayer; el uso de otras jeringas no autorizadas puede provocar roturas o fugas en la jeringa. Por consiguiente, se deben usar únicamente jeringas Bayer auténticas para el funcionamiento del sistema de...
Instrucciones de uso de la jeringa • Manual de servicio Si necesita alguno de estos recursos, comuníquese con Bayer o con el representante local de Bayer. 1.7 Exenciones de responsabilidad Las especificaciones de funcionamiento y disponibilidad de características pueden variar según el país.
Indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben recolectarse por separado de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC. Si desea más información, consulte el sitio web que se indica a continuación: www.weee.bayer.com 2.3 Advertencias Advertencia: indica tensiones peligrosas.
Página 14
Antes de conectar o inyectar al paciente, expulse el aire de la jeringa y de los elementos desechables. • Observe los cambios que experimentan los indicadores MEDRAD® FluiDots en las jeringas de Bayer. Medicina - Equipos médicos en general En lo que respecta únicamente a riesgos de choque eléctrico, incendio y mecánicos De conformidad con las normas ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No.
Símbolos e iconos Indica que la información es una precaución. Una precaución informa que las circunstancias podrían provocar lesiones menores o moderadas en el paciente PRECAUCIÓN o el operador. Lea y asegúrese de comprender las precauciones antes de poner en funcionamiento el sistema de inyección. Indica que la información es un aviso.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 2.4.2 Botones e iconos del cabezal del inyector. El botón Activar activa la banda de llenado y el botón Recarga automática. Leyenda que se muestra en el indicador LED de Volumen restante en el cabezal del inyector cuando un operador está...
Identifica el contacto de conexión a tierra. (Este terminal está pensado para una conexión a tierra suplementaria. Comuníquese con Bayer antes de utilizar este terminal.) Identifica una conexión del cabezal del inyector. La unidad de alimentación tiene dos puntos de conexión.
Página 18
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Número de lote. Fecha de fabricación. Circuito de líquidos apirógeno. Rx Only Las leyes federales de los Estados Unidos (EE.UU.) restringen la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción de un profesional médico licenciado. (Regla final de la FDA - Uso de símbolos en el Expediente de etiquetado No.
Página 19
Símbolos e iconos Frágil, manipule con cuidado. Intervalo de humedad. Probado por ISTA. No mojar. Fabricante. Este producto contiene ciertas sustancias o elementos tóxicos o peligrosos, y puede usarse con absoluta seguridad durante su período de uso de protección ambiental (indicado por el número que aparece en el centro del logotipo). Una vez transcurrido el período de uso de protección ambiental, el producto debe reciclarse de inmediato.
Página 20
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 2 - 10...
Pueden producirse lesiones graves o la muerte del paciente y/o del operador. • El uso de elementos desechables no suministrados por Bayer, incluidos los equipos de administración y sus accesorios, tales como dispositivos de control de reflujo sanguíneo y transductores de presión puede provocar lesiones al paciente si no se los conecta o inyecta correctamente.
Peligro de descarga eléctrica: puede ocasionar lesiones graves o mortales al paciente y/o al usuario. • El sistema debe ser abierto y reparado por personal técnico de los Servicios Bayer HealthCare o por personal capacitado por Bayer. • Utilice únicamente cables aprobados para el equipo Mark 7 Arterion. •...
Se recomienda el mantenimiento periódico preventivo para asegurarse de que el sistema esté calibrado y funcione adecuadamente. Consulte la sección de mantenimiento en este manual o comuníquese con Bayer para obtener más información. • Antes de utilizar el inyector, déjelo reposar durante dos horas para que alcance la temperatura ambiente.
Página 24
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 3 - 14...
Descripción general del sistema En este capítulo se describe: • “Protección respecto a inyecciones” • “Limitación de la presión” • “Especificaciones técnicas del sistema” • “Especificaciones del tubo conector de alta presión (No Twist & Go)” • “Unidad de control” •...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 4.2 Limitación de la presión El objetivo del límite de presión programado es proteger al paciente, el catéter y cualquier dispositivo desechable acoplado al inyector. Como regla general, fije el límite de presión en un valor que no sobrepase el valor de presión máxima del componente más débil del circuito de líquidos del equipo (tubos, válvulas de cierre, conectores, catéteres, equipos de administración, etc.).
Descripción general del sistema 4.3.2 Especificaciones técnicas Cuadro 4 - 1: Especificaciones técnicas del sistema 0,1-45,0 ml/s en incrementos de 0,1 ml/s (simple y en fases) Caudal: 0,1-59,9 ml/m en incrementos de 0,1 ml/m (ml/m simple) 1,0-10,0 ml/s en incrementos de 0,1 ml/s (variable) Volumen: 1-150 ml en incrementos de 1 ml...
Si la unidad de control se va a utilizar en el campo estéril, se debe usar una funda como la funda de la unidad de control de Bayer (AVA 500 DCOV). Consulte la sección ”15.6.5 - Instalación de la funda estéril de la unidad de...
Descripción general del sistema Figura 4 - 3: Cabezal del inyector 4.7 Unidad de alimentación La unidad de alimentación del sistema de inyección suministra energía al cabezal del inyector y a la unidad de control. Como nodo principal de comunicaciones, la unidad de alimentación proporciona comunicación a todos los componentes conectados.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 4.10.1 Interruptor manual e interruptor de pedal Figura 4 - 4: Interruptor manual e interruptor de pedal Para obtener instrucciones de instalación, consulte la sección ”15.6.3 - Instalación del interruptor manual y del interruptor de pedal”.
Descripción general del sistema Levante aquí para sortear obstáculos Figura 4 - 6: Posición aproximada de los elementos para mover el sistema 4.11.2 Soporte para cabezal (KMA 320 RT) y Soporte de altura ajustable (KMA 330) Coloque las manos en la posición que se muestra en la figura 4 - 7 para mover un cabezal de inyector montado en un soporte para cabezal y un soporte de altura ajustable evitando los obstáculos.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Figura 4 - 7: Posición aproximada de las manos para mover el soporte para cabezal o el soporte de altura ajustable y evitar obstrucciones 4.11.3 Configuración del kit de montaje del soporte Mark 7 Arterion Coloque los componentes del kit de montaje del soporte Mark 7 Arterion en la posición aproximada y coloque las manos en la posición que muestra la figura 5 - 8 antes de mover el sistema.
Página 33
Descripción general del sistema Figura 4 - 8: Posiciones aproximadas de la mano para mover la configuración del kit de montaje del soporte para evitar obstrucciones 4 - 23...
Página 34
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 4 - 24...
Uso y descripción de la pantalla de la unidad de control La pantalla táctil de la unidad de control tiene cinco fichas desde las cuales el operador puede administrar los protocolos, activar y desactivar el inyector, revisar el historial de inyección, configurar opciones y ver los temas de ayuda.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 5.1.2 Ventana Valores reales En la ventana Valores reales, se muestran los valores correspondientes a Pico (caudal máximo alcanzado), Inyectado (volumen total real inyectado), Contraste total (volumen total inyectado en el caso en curso) y el botón Finalizar caso. El operador pulsa el botón Finalizar caso una vez que ha completado el procedimiento en el paciente y antes de retirar los elementos desechables para retraer el émbolo de la jeringa.
Si esta función está activada, el sistema permite elegir entre dos Purga de 15 ml configuraciones (ENCENDIDO o APAGADO) de la opción de purga de 15 ml. Póngase en contacto con Bayer para activar esta función. 5.4.1 Cómo modificar opciones Para modificar una opción: 1.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 5.5 Ficha Ayuda La ficha Ayuda proporciona una lista de temas de ayuda. Para ver un tema de ayuda: 1. Seleccione la ficha Ayuda. 2. Seleccione el nombre del tema. 5.6 Bloqueos de la unidad de control La unidad de control se bloqueará...
Página 39
Uso y descripción de la pantalla de la unidad de control Figura 5 - 3: Calibración de la pantalla táctil 5 - 29...
Página 40
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 5 - 30...
Uso y descripción del cabezal del inyector En este capítulo se describe: • “Componentes del cabezal del inyector” • “Posición del cabezal del inyector” • “Zona de acoplamiento de las jeringas” • “Camisa de presión” • “Áreas de visualización del cabezal del inyector” •...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 6.2 Posición del cabezal del inyector El cabezal del inyector del equipo Mark 7 Arterion contiene un sensor que monitoriza la posición del cabezal: Purga (vertical) (X), Intermedia (Y) o Inyectar (hacia abajo) (Z). La posición del cabezal determina cómo se muestran los datos y cuáles son las funciones disponibles.
Uso y descripción del cabezal del inyector 6.3 Zona de acoplamiento de las jeringas La zona de acoplamiento de la jeringa admite una sola jeringa de 150 ml para contraste. Los operadores pueden acoplar una jeringa al cabezal desde la parte delantera del inyector (carga frontal). La jeringa encaja en su lugar cuando el frente abatible se cierra por completo.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Figura 6 - 4: Área de visualización del cabezal del inyector Caudal Volumen Límite de presión Volumen restante Icono de volumen restante Botón Activar Indicador de activación Banda de llenado Botón Recarga automática 6.5.1 Caudal (A) Se muestra el caudal programado.
Uso y descripción del cabezal del inyector 6.6.1 Botón Activar (F) El botón Activar activa la banda de llenado y el botón Recarga automática. Después de pulsar el botón Activar, el indicador de activación (G) se ilumina, la banda de llenado y el botón Recarga automática permanecen activos mientras la unidad está...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 6.7 Luz de activación La luz de activación (J) permanece iluminada cuando el sistema está activado. La luz parpadea cada segundo durante la inyección. Figura 6 - 5: Luz de activación 6.8 Perilla de ajuste manual Use la perilla de ajuste manual (K) para avanzar o retraer manualmente el pistón.
Uso y descripción del cabezal del inyector Figura 6 - 6: Perilla de ajuste manual 6.9 Calentador de jeringa El calentador de jeringa se sujeta a la camisa de presión y se conecta con el lado inferior del cabezal del inyector, y está diseñado para mantener el medio de contraste precalentado en la jeringa. Para obtener información sobre cómo instalar el calentador, consulte la sección ”15.6.1 - Instalación del calentador de...
Página 48
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 6 - 38...
Encendido y apagado del inyector En este capítulo se describe: • “Encendido del sistema” • “Apagado” 7.1 Encendido del sistema PRECAUCIÓN Peligro de descarga eléctrica: puede ocasionar lesiones menores o moderadas al paciente y/o al operador. • Compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la etiqueta de serie de la unidad de alimentación coincidan con la tensión y la frecuencia del tomacorriente.
Página 50
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 7 - 40...
Cómo configurar y administrar protocolos ADVERTENCIA Riesgo de volumen excesivo: puede provocar lesiones graves o mortales en el paciente. • No programe un protocolo cuyo intervalo de volumen esté fuera del valor clínicamente aceptado. • Asegúrese de que en el protocolo se programe el volumen correcto en función de la anatomía objetivo del estudio.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 1. Seleccione la ficha Simple (A). Figura 8 - 1: Cómo configurar un protocolo simple NOTA: Los valores en pantalla están basados en el último protocolo utilizado o en valores predeterminados. 2. Seleccione la casilla correspondiente al parámetro para cambiarlo. 3.
Página 53
Cómo configurar y administrar protocolos 1. Seleccione la ficha En fases (A). Figura 8 - 2: Configurar el protocolo en fases Desde la ventana Programado, los operadores pueden modificar los parámetros del protocolo y las fases existentes, también pueden agregar o eliminar fases. •...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 8.1.3 Cómo configurar los parámetros de inyección desde la ficha Inicio: caudal variable Un protocolo de caudal variable inyecta un voumen fijo de medio de contraste a un caudal determinado por el controlador manual. A medida que un operador presiona el émbolo del controlador manual, el sistema aumenta el caudal hasta que alcanza el máximo definido por el operador.
Página 55
Cómo configurar y administrar protocolos 8.2.1.1 Cómo crear un nuevo protocolo simple, ml/s o ml/m, en la ficha Protocolos Cada protocolo simple se compone de un volumen, caudal, límite de presión, tiempo de subida y tiempo de retardo únicos. NOTA: Las opciones de tiempo de subida y de retardo no están disponibles para los protocolos de ml/m.
Página 56
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 1. Seleccione la ficha Protocolos. Figura 8 - 5: Ficha Protocolos: protocolos en fases 2. Seleccione el botón Tipo (B) hasta que la opción En fases quede resaltada. Se mostrará una lista de los protocolos en fases. NOTA: Si en la ficha Protocolos no se muestra el botón En fases, vaya a la ficha Opciones para habilitar Protocolo en fases.
Cómo configurar y administrar protocolos c. Para ingresar una nueva fase, seleccione un número índice vacío (C). La nueva fase se agrega con valores de caudal y volumen predeterminados. d. Ingrese los valores correspondientes a la fase, según sea necesario. NOTA: Los valores actualmente seleccionados se actualizan en la fila superior de parámetros.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 5. Seleccione un parámetro e ingrese los valores para dicho parámetro seleccionado. NOTA: Si el operador intenta guardar un valor que cae por fuera del intervalo aceptable, el sistema emite un pitido y en el teclado parpadea dicho parámetro. 6.
Página 59
Cómo configurar y administrar protocolos 8.2.3.2 Cómo editar un protocolo en fases, ml/s 1. Si el sistema está en el estado activado, seleccione Desactivar. 2. Seleccione la ficha Protocolos. 3. Seleccione el botón Tipo para mostrar el tipo de protocolo que habrá de editarse. NOTA: Si no se muestra el tipo En fases, vaya a la ficha Opciones para habilitar Protocolo en fases.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 8.2.4 Cómo eliminar un protocolo NOTA: El operador no puede eliminar un protocolo si está activo en la ficha Inicio. 1. Seleccione la ficha Protocolos. 2. Seleccione el botón Tipo para mostrar el tipo de protocolo que habrá de eliminarse. 3.
Preparación para la inyección ADVERTENCIA Riesgo de contaminación cruzada: puede ocasionar lesiones graves o mortales en el paciente y/o el usuario. • No reutilice los componentes desechables. Riesgo de embolia por cuerpo extraño: puede provocar lesiones graves o mortales en el paciente. •...
Página 62
Riesgo de contaminación por transmisión sanguínea: puede ocasionar lesiones graves o mortales en el paciente y/o el usuario. • Asegúrese de que solo se utilicen jeringas de Bayer en el sistema. PRECAUCIÓN Riesgo de contaminación ambiental: puede ocasionar lesiones menores o moderadas en el paciente y/o el usuario.
Preparación para la inyección 3. Inserte la jeringa en la camisa de presión. Instale la jeringa con la clavija de alineamiento elevada (D) alineada con el triángulo (E) de la camisa de presión. 4. Mantenga la esterilidad de la punta de la jeringa, levante y cierre por completo el frente abatible (F).
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 5. Inserte el extremo largo del tubo de llenado rápido en la fuente de líquido (normalmente el medio de contraste). Levante la botella del medio de contraste hasta que el tubo quede totalmente insertado en el contraste.
Preparación para la inyección ADVERTENCIA Riesgo de contaminación por transmisión sanguínea: puede ocasionar lesiones graves o mortales en el paciente y/o el usuario. • Ajuste firmemente el tubo conector de alta presión en la conexión de la jeringa. El uso de herramientas para el ajuste puede dañar los componentes. •...
Página 66
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion ADVERTENCIA Riesgo de contaminación por transmisión sanguínea: puede ocasionar lesiones graves o mortales en el paciente y/o el usuario. • Ajuste firmemente el tubo conector de alta presión en la conexión de la jeringa. El uso de herramientas para el ajuste puede dañar los componentes.
Avance el pistón antes de realizar la conexión entre el tubo conector de alta presión y un catéter u otros elementos desechables no suministrados por Bayer, incluidos los equipos de administración y sus accesorios, tales como dispositivos de control de reflujo sanguíneo y transductores de presión, entre otros.
Página 68
3. Avance el pistón con la perilla de ajuste manual antes de conectar el tubo conector de alta presión a un catéter u otros elementos desechables no suministrados por Bayer, incluidos los equipos de administración y sus accesorios, tales como dispositivos de control de reflujo sanguíneo y transductores de presión, entre otros.
Preparación para la inyección 9.7 Habilitación de la función de purga de 15 ml y elección de opciones de configuración El operador puede seleccionar entre dos configuraciones diferentes (ENCENDIDO o APAGADO) de la opción de purga de 15 ml. NOTA: Puede acceder a las configuraciones de la purga de 15 ml (ENCENDIDO o APAGADO) desde el menú...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Tabla 9 - 1: Opciones de configuración de la purga de 15 ml (ENCENDIDA o APAGADA) Purga de 15 ml ENCENDIDA Purga de 15 ml APAGADA La Recarga automática solo El uso de la Recarga automática está...
Antes de conectar o inyectar al paciente, purgue todo el aire atrapado en la jeringa y en los elementos desechables. • Solo utilice opciones y accesorios proporcionados por Bayer porque están diseñados específicamente para el sistema de inyección. • Inspeccione el sistema y no lo utilice si observa daños evidentes.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Antes de que el operador realice el proceso de activación, en la ventana de control se muestran mensajes que indican las tareas que aún restan realizar a fin de completar el proceso de activación: •...
Activación e inyección Protocolos simples, ml/m, y en fases: seleccione Activar (B). Figura 10 - 2: Protocolo en fases 3. Confirme visualmente que se ha purgado todo el aire de la jeringa y de los elementos desechables, y seleccione Sí. NOTA: Hay suficiente volumen restante en la jeringa.
Página 74
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 1. Seleccione la ficha Inicio. 2. Protocolos simples, ml/s: seleccione Activación múltiple (A). Protocolos de caudal variable: seleccione Activar (B). Figura 10 - 3: Activación múltiple Figura 10 - 4: Activación variable 3.
Activación e inyección • se gire el cabezal fuera de la posición de inyectar. • se conecte o desconecte el interruptor de inicio. • se produzca un tiempo de espera de 30 minutos. • la ISI indique una desactivación. 4. La luz de activación permanece encendida y el sistema está listo para la inyección. Para obtener más información, consulte la sección ”10.3 - Cómo realizar una inyección”.
NOTA: Comuníquese con los Servicios Bayer HealthCare para determinar la compatibilidad de otros sistemas de imágenes. NOTA: Los números de catálogo de Bayer, para los sistemas de imágenes enumerados abajo, están situados en el cable próximo a la unidad de alimentación Mark 7 Arterion.
Cuadro 10 - 1 muestra los resultados obtenidos al presionar el interruptor manual o de pedal del sistema de inyección Mark 7 Arterion para iniciar el protocolo. Cuadro 10 - 1: El sistema de inyección inicia la inyección Fabricante de N.º de catálogo de Bayer Acción equipo original XMC 915R Ni inyección ni rayos X...
Cuadro 10 - 2 muestra los resultados obtenidos al presionar el interruptor de inicio del sistema de imágenes para iniciar el protocolo. Cuadro 10 - 2: El sistema de imágenes inicia la inyección Fabricante de N.º de catálogo de Bayer Acción equipo original XMC 915R Inyección y rayos X...
Cuadro 10 - 3: El sistema de inyección y el sistema de imágenes inician el protocolo Fabricante de N.º de catálogo de Bayer Acción equipo original Philips XMC 925A Inyección y rayos X...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 10.5 Recarga de la jeringa durante un procedimiento ADVERTENCIA Riesgo de embolia gaseosa: puede provocar lesiones graves o mortales en el paciente. • Asegúrese de que se designe a un operador como responsable de cargar y recargar la jeringa.
Página 81
13. Avance el pistón con la perilla de ajuste manual antes de conectar el tubo conector de alta presión a un catéter u otros elementos desechables no suministrados por Bayer, incluidos los equipos de administración y sus accesorios, tales como dispositivos de control de reflujo sanguíneo y transductores de presión, entre otros.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 10.5.1 Recarga de la jeringa con la función de purga de 15 ml habilitada Para ver una explicación completa de las configuraciones y opciones de purga del sistema, consulte “9.7-Habilitación de la función de purga de 15 ml y elección de opciones de configuración”.
Desmontaje ADVERTENCIA Riesgo de contaminación biológica: puede ocasionar lesiones graves o mortales en el paciente y/o al usuario. • Deseche adecuadamente los componentes desechables después del uso o si estos se han contaminado durante la instalación o el uso. En este capítulo se describe cómo desarmar el sistema de inyección y cómo realizar su limpieza. 11.1 Cómo retirar los elementos desechables ADVERTENCIA Riesgo de contaminación por transmisión sanguínea: puede ocasionar lesiones graves...
NOTA: En el caso de ingreso o fuga de fluidos en el sistema de inyección, asegúrese de quitar, secar e inspeccionar todas las conexiones del equipo y los accesorios. Siga las normas del hospital o póngase en contacto con Bayer para llevar a cabo las verificaciones de seguridad eléctricas y de funcionamiento antes de usarlo.
A continuación encontrará una lista de las categorías y las secuencias de reparación sugeridas. Si necesita más ayuda, comuníquese con los Servicios Bayer HealthCare o con un distribuidor autorizado. NOTA: Antes de reemplazar cualquier pieza, realice el ciclo de encendido del sistema. De este modo, se inicia la autoevaluación del sistema.
Página 86
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Cuadro 12 - 1: Mensajes de la ventana de control Mensaje de la ventana de control Descripción/resolución Conecte el interruptor de inicio o habilite la ISI. Conecte un interruptor de inicio o habilite la ISI. Instale la jeringa Instale una jeringa.
Mensajes del sistema Cuadro 12 - 1: Mensajes de la ventana de control Mensaje de la ventana de control Descripción/resolución Comuníquese con los Servicios Bayer HealthCare El sistema necesita calibración o con personal de servicio técnico calificado para calibrar el sistema.
Página 88
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Cuadro 12 - 2: Mensajes emergentes Mensaje emergente Descripción/resolución El calentador de jeringa no está operativo. Seleccione Aceptar si desea continuar con el proceso de activación. Desconecte o coloque un nuevo calentador El inyector mantendrá...
Página 89
Mensajes del sistema Cuadro 12 - 2: Mensajes emergentes Mensaje emergente Descripción/resolución Un interruptor de inicio se desconectó durante Sistema desactivado: interruptor de inicio una inyección. Vuelva a conectarlo y reactive desconectado. el sistema. Se desconectó el interruptor manual cuando Sistema desactivado: interruptor manual se activó...
Página 90
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Cuadro 12 - 2: Mensajes emergentes Mensaje emergente Descripción/resolución Aparece cuando el operador elimina un protocolo. ¿Está seguro de que desea eliminar Seleccione Sí para confirmar la eliminación. el protocolo? Seleccione No para regresar a la pantalla de edición de protocolos.
VirtualCare™ es una opción de ampliación de servicios que se puede instalar en el sistema de inyección Mark 7 Arterion. Esta opción proporciona un servicio remoto que permite a los Servicios Bayer HealthCare actualizar a distancia el firmware del inyector, diagnosticar errores en el equipo y recuperar registros.
Página 92
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 13 - 82...
Si detecta algún desperfecto, repare el sistema o comuníquese con la oficina local de Bayer o con el distribuidor local autorizado para obtener servicio técnico. No utilice el sistema hasta que se haya corregido el problema.
Página 94
Algunos productos de limpieza reaccionan con el plástico y pueden provocar una degradación estructural. Bayer recomienda lavar la camisa de presión en una mezcla de agua del grifo templada (35 °C a 45 °C) y detergente suave (limpiador enzimático, de grado neutro y pH bajo), luego, enjuagar con abundante agua y secar con toalla suave.
14.1.3 Inspección de la camisa de presión Antes de cada procedimiento, inspeccione la camisa de presión colocándola a contraluz para detectar signos de deterioro o fatiga. Bayer recomienda reemplazar las camisas si se detectan defectos en la inspección diaria. 14 - 85...
Página 96
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Gire la camisa de presión colocándola a contraluz para ver todas las zonas, incluidos los bordes frontales y toda la superficie cilíndrica y las ranuras que entran en contacto con el cabezal del inyector. Se deben desechar las camisas de presión agrietadas, rayadas (si una uña se engancha en la raya), opacas o que presentan microfisuras.
Limpieza y mantenimiento Figura 14 - 5: Opacidad 14.1.4 Inspección del calentador • Examine el calentador para detectar grietas. Bayer recomienda reemplazar el calentador si se detectan grietas en la inspección diaria. 14.1.5 Inspección de la unidad de control •...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion A excepción de la camisa de presión, limpie los demás componentes con: • un paño con desinfectante, o bien • un paño embebido en lejía, para el caso de pacientes en aislamiento. Apague el sistema desde la unidad de alimentación.
Página 99
Limpieza y mantenimiento 2. Pulse el interruptor de encendido en la unidad de alimentación, luego presione el interruptor de encendido en la unidad de control. Ambos interruptores deben iluminarse con una luz verde. a. Verifique que el sistema supere la autocomprobación sin emitir mensajes de error. Una vez finalizada, aparece una pantalla de seguridad.
Página 100
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion b. Asegúrese de que la luz de activación en el cabezal permanezca encendida. 13. Utilizando el interruptor manual o de pedal, inicie una inyección. a. Verifique que el visor de la unidad de control indique que el inyector se encuentra en el estado “Inyectando”...
útil. Para obtener más información, comuníquese con la oficina local de Bayer o su distribuidor autorizado. Al dorso de la página del título del manual, se encuentra la información respecto a direcciones, números de teléfono y números de fax de las distintas oficinas.
Página 102
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 14 - 92...
“Opciones de montaje de la unidad de control” • “Instalación de accesorios” NOTA: Póngase en contacto con Bayer para conocer la información de instalación adicional. NOTA: Deben observarse todas las recomendaciones de seguridad institucionales, locales o nacionales relativas a la instalación y al tendido de cables.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 15.2 Instalación de montaje con pedestal ADVERTENCIA Riesgo de embolia gaseosa: puede provocar lesiones graves o mortales en el paciente. • El cabezal del inyector se debe montar sobre el brazo articulado. PRECAUCIÓN Peligro mecánico: puede ocasionar lesiones menores o moderadas al paciente y/o al usuario.
Página 105
Instalación: sistema y accesorios Figura 15 - 3: Acople del cabezal del inyector en el brazo articulado c. Fije el cabezal del inyector girando la perilla del mismo en sentido horario tanto como sea posible. d. Asegúrese de que la perilla del cabezal del inyector esté lo más ajustada posible para facilitar el encaje firme del cabezal en el brazo articulado.
Página 106
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Figura 15 - 5: Inserción de la unidad de alimentación • Fije la unidad de alimentación con los cuatro tornillos moleteados (J) de la base. 15. Conecte el cable de la unidad de control a la conexión de la unidad de control en la parte superior de la unidad de alimentación.
Instalación: sistema y accesorios 18. Acople la cubierta del mástil (G) de la unidad de control y vuelva a conectar la bandeja de medios de contraste (D). 19. Acople la cubierta del mástil superior (C) mientras alinea el cable del cabezal del inyector en las guías moldeadas de la cubierta del mástil.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 15.3.1 Conexiones de la unidad de alimentación La unidad de alimentación tiene puertos de conexión en la placa superior, en la placa frontal y en la trasera. De fábrica, la unidad de alimentación se envía solo con los puertos de la placa superior y la placa frontal con conexiones activas.
Instalación: sistema y accesorios Conexión de tipo CAN Conexión para la ISI (para uso futuro) Conexión de la unidad de control para una segunda unidad de Puerto para futuras expansiones control en un sistema de dos unidades de control Interruptor de encendido Las conexiones de la placa trasera no tienen conexiones activas cuando la unidad de alimentación se envía de fábrica.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion #10-32 x 5/16” Figura 15 - 12: Acople del montaje en piso Figura 15 - 13: Acople de la manija 15.3.3 Cómo reubicar los conectores de la unidad de alimentación AVISO Peligro electromecánico: puede ocasionar daños en el equipo. •...
Instalación: sistema y accesorios 15.4 Opciones de montaje del cabezal del inyector • “Instalación del pie de cabezal (KMA 320RT)” • “Instalación del soporte de altura ajustable (KMA 330)” • “Instalación de sistema suspendido con contrapeso” • “Instalación del soporte de mesa ajustable (KMA 350)” NOTA: Esta sección supone que el operador ya ha instalado los dispositivos de montaje.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Figura 15 - 14: Acople de la placa de apoyo 15.5.2 Instalación del kit del pie de escritorio P/N 3007412 #8-32 x 5/8” Figura 15 - 15: Acople del soporte (A) en el pie de la unidad de control P/N 600-5007-400 Figura 15 - 16: Acople de las patas de caucho 15 - 102...
Instalación: sistema y accesorios Figura 15 - 17: Parte trasera de la unidad de control: retirar tornillos Figura 15 - 18: Pie de escritorio de la unidad de control colocado NOTA: Vuelva a utilizar los tornillos #8-32 1/2” retirados en la figura 15 - 17. 15.5.3 Instalación del soporte fijo de mesa AVISO Peligro electromecánico: puede ocasionar daños en el equipo.
Página 114
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Figura 15 - 19: Acople del soporte fijo de mesa 2. Gire el soporte hacia afuera del centro de la mesa hasta que la palanca de montaje enganche en el riel. NOTA: Es posible que sea necesario ajustar la palanca antes de su acople para que enganche correctamente (vea el paso 4 y luego regrese al paso 3).
Instalación: sistema y accesorios Figura 15 - 21: Ajuste del tornillo y la palanca de montaje 5. Gire el mismo tornillo de ajuste (A) en sentido antihorario aproximadamente 45°; retire la llave hexagonal. Figura 15 - 22: Perilla del soporte de mesa 6.
Página 116
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 5. Retire los cuatro tornillos de la parte trasera de la unidad de control. Figura 15 - 23: Retiro de tornillos 6. Deje los sujetacables (A) colocados en sus cables respectivos. 7. Coloque la unidad de control sobre la placa y fíjela al soporte con los tornillos #8-32 x 5/8” provistos, como se muestra en la figura 15 - 24.
Instalación: sistema y accesorios Figura 15 - 25: Posicionamiento de la unidad de control montada en pared 15.5.4.1 Modificar la dirección de giro del soporte de pared El soporte de pared de la unidad de control se mueve desde la derecha. Se puede modificar para que lo haga desde la izquierda.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 15.6 Instalación de accesorios • “Instalación del calentador de jeringa” • “Instalación de la camisa de presión de jeringa” • “Instalación del interruptor manual y del interruptor de pedal” • “Kit de montaje del interruptor manual” •...
Instalación: sistema y accesorios 2. Empuje firme sobre la cara de la camisa hasta que encaje en el inyector. 3. Verifique que la zona de acoplamiento de la jeringa se pueda cerrar correctamente. 15.6.3 Instalación del interruptor manual y del interruptor de pedal Figura 15 - 31: Ubicación del interruptor manual y del interruptor de pedal en la unidad de alimentación Figura 15 - 32: Ubicación del interruptor manual en la unidad de control...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 15.6.4 Kit de montaje del interruptor manual El kit de montaje del interruptor manual contiene la ferretería necesaria para que el operador monte el interruptor manual sobre cualquier superficie plana (como la parte trasera de la unidad de control) y sobre un poste u objeto de forma similar.
Instalación: sistema y accesorios 15.6.5 Instalación de la funda estéril de la unidad de control ADVERTENCIA Riesgo de contaminación biológica: puede ocasionar lesiones graves o mortales en el paciente y/o al usuario. • Deseche adecuadamente los componentes desechables después del uso o si estos se han contaminado durante la instalación o el uso.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 15.6.6.1.1 Cómo instalar el soporte y el inserto NOTA: Antes de realizar la perforación, compruebe que dispone del suficiente espacio libre detrás del lugar de montaje deseado en el interior de la mesa. Asegúrese de que ni los cables ni demás ferretería interfieran con la instalación y la función del soporte de cables para mesa.
Instalación: sistema y accesorios Figura 15 - 38: Soporte de mesa montado en la mesa NOTA: El radio de curvatura mínimo del cable de extensión del cabezal del inyector es de 7 pulgadas (17,8 cm) y el del cable de la unidad de control de 5 pulgadas (12,7 cm).
Página 124
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 3. Ubique el soporte de cables para mesa (A). Retire los cuatro tornillos (B) que acoplan el inserto al soporte. Figura 15 - 39: Conjunto del soporte de cables para mesa 4. Deseche los tornillos y el inserto. 5.
Instalación: sistema y accesorios 8. Monte el soporte en la mesa con los accesorios de ferretería existentes en la mesa, si ya están colocados en la mesa. Utilice los tornillos para hoja metálica #8 suministrados si no existen accesorios de ferretería a disposición. Figura 15 - 42: Soporte de mesa montado en la mesa NOTA: El radio de curvatura mínimo del cable de extensión del cabezal del inyector es de 7 pulgadas (17,8 cm) y el del cable de la unidad de control de 5 pulgadas (12,7 cm).
Página 126
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Figura 15 - 44: Conjunto del soporte de cables para piso 4. Desmonte el inserto (C) retirando los tres tornillos de cabeza hueca (D). 5. Pase los cables de extensión a través de la abertura en el soporte de piso y en el inserto. 6.
Instalación: sistema y accesorios 15.6.6.2.1 Instalación del soporte para piso y la placa de montaje en panel PRECAUCIÓN Peligro mecánico: puede ocasionar lesiones menores o moderadas al paciente y/o al usuario. • Durante la instalación del soporte de cables, no genere condiciones de riesgos de tropiezos.
Página 128
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Figura 15 - 47: Extracción de la protección contra tirones del cable 6. Inserte los conectores de cable en los orificios del tamaño correspondiente de la placa. Figura 15 - 48: Extración de la placa del cable NOTA: Si acopla el cable de la unidad de control, quite la cubierta (C) de la placa.
Instalación: sistema y accesorios Figura 15 - 50: Soporte de piso ya montado NOTA: El radio de curvatura mínimo del cable de extensión del cabezal del inyector es de 7 pulgadas (17,8 cm) y el del cable de la unidad de control de 5 pulgadas (12,7 cm).
Página 130
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 5. Bloquee las ruedas del pedestal. 6. Coloque la unidad de alimentación en el pedestal como se muestra a continuación. 7. Adjunte la abrazadera de bloqueo (D) a la mitad inferior de la abrazadera de tubo utilizando dos tornillos de cabeza hueca de 10-32 x 3/4 (E) y una llave hexagonal de 3/16, sin apretarlos demasiado.
Instalación: sistema y accesorios 15.9 Instalación del conjunto de soporte de la unidad de control (DCU) 1. Inserte el cojinete de montaje de la unidad de control (A) en el poste de soporte de la unidad de control (B). 2. Alinee los orificios y fije las piezas con dos tornillos Phillips de 8-32 x 3/8 (C) utilizando un destornillador Phillips N.º...
Página 132
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 3. Asegúrese de que el brazo del pedestal haya sido girado en sentido antihorario hasta llegar al tope. 4. Busque las mitades de la abrazadera de montaje de la unidad de control (D). 5.
Página 133
Instalación: sistema y accesorios 9. Inserte y ajuste un tornillo de 1/4-20 x 1-1/4 (E) en el orificio de la abrazadera de montaje de la unidad de control más cercano al poste del soporte de la unidad. 10. Gire la abrazadera del soporte de la unidad de control de modo que quede justo debajo del brazo del pedestal.
Página 134
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 15 - 124...
Siemens P404 antes de suministrar energía al equipo Siemens. • Axiom Artis con ODU: se necesita un cable de interfaz Bayer XMC 977A / 3012642 / 59883848 para conectar el sistema de inyección al escáner en esta instalación. •...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” 3. Levante la cubierta con cuidado. 4.
Instalación - ISI 16.1.4 Paso 4: Comprobación de fugas y control de funcionamiento 1. Complete la “Comprobación de fugas” según las indicaciones de la sección 4.3.2 del Manual ® de servicio de MEDRAD Mark 7 Arterion. 2. Habilite la ISI y compruebe que no haya errores. a.
ISI. El conector secundario (un cable) está conectado al conector P404 de la tarjeta ISI (universal). Se necesita el cable de interfaz Bayer XMP 970A / 3016359 / 59888424 para conectar el sistema de inyección al escáner en esta instalación.
Instalación - ISI #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” #8-32 x 1/4” 3. Levante la cubierta con cuidado. 4. Para retirar los conectores de la parte posterior de los mismos, presione las pestañas y deslice los conectores hacia fuera.
16.2.3 Paso 3: Instalación del conjunto del cable de la ISI Siemens de la unidad de alimentación interna, Cable Bayer 3016360/60163802 1. Coloque el cable de la ISI Siemens de la unidad de alimentación (3016360/60163802), el conector del cabezal y la cubierta con la cadena utilizando los cuatro tornillos Philips 4-40 x 3/8.
Especificaciones En este capítulo se describe: • “Pesos y dimensiones de los componentes del sistema” • “Pesos y dimensiones de los componentes de montaje del sistema” • “Especificaciones técnicas de la ISI” • “Especificaciones ambientales” 17.1 Pesos y dimensiones de los componentes del sistema NOTA: Todos los valores de pesos y dimensiones son aproximados.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 17.1.2 Peso y dimensiones de la unidad de control 3,040 pulg. 7,7 cm 12,62 pulg. 32,1 cm 11,042 pulg. 28 cm Peso: 7 lb (3,18 kg) 17.1.3 Peso y dimensiones del cabezal del inyector 5,470 pulg.
Especificaciones 17.1.4 Peso y dimensiones de la unidad de alimentación 9,765 pulg. 24,8 cm 4,641 pulg. 15,213 pulg. 38,6 cm 11,8 cm 9,765 pulg. 24,8 cm Peso: 11 lb (4,99 kg) 17.2 Pesos y dimensiones de los componentes de montaje del sistema NOTA: Todos los valores de pesos y dimensiones son aproximados.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 17.2.2 Peso y dimensiones del pie del cabezal 2 pulg. 5,08 cm 48,5 pulg. 123,19 cm 35,6 pulg. 26,75 pulg. 90,42 cm 67,95 cm Peso*: 51,4 lb (23,32 kg) *El peso no incluye el peso del cabezal del inyector. 17.2.3 Peso y dimensiones del soporte de altura ajustable 11,25 58,0...
Especificaciones 17.2.4 Pesos y dimensiones de los componentes del kit de montaje del pedestal 17.2.4.1 Peso y dimensiones de la abrazadera de la unidad de control (DCU) 15,857 17,447 9,355 3,58 6,69 Peso: 4,0 lb (1,8 kg) *Las medidas se expresan en pulgadas. El peso no incluye la DCU. 17.2.4.2 Peso y dimensiones de la abrazadera de la unidad de alimentación 6,99 5,24...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 17.2.5 Peso y dimensiones del soporte ajustable de mesa (KMA 350) 1,99 pulg. 5,1 cm 12 pulg. Comprimido 30,5 cm 17 pulg. Extendido 43,2 cm 5,375 pulg. 13,7 cm 1,44 pulg. 3,7 cm Peso*: 5,4 lb (2,44 kg) *El peso no incluye el peso del cabezal del inyector.
Especificaciones 17.2.6.1 Peso y dimensiones del sistema de montaje en cielo raso Largo 39,4 pulg. (100,1 cm) Medio 33,5 pulg. (85,1 cm) Corto 22,8 pulg. (57,9 cm) 29,5 pulg. 360 o 74,9 cm 360 o 35,8 pulg. 90,9 cm 360 o 50 o 360 o 360 o...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 17.2.6.3 Peso y dimensiones del sistema de montaje en pared 70,5 pulg. 179 cm Distancia necesaria para una rotación completa 45 ° 31,5 pulg. 3,5 pulg. 31,5 pulg. 80 cm 9 cm 80 cm 22 pulg.
Especificaciones 17.2.7 Peso y dimensiones del soporte fijo de mesa 1,99 pulg. 5,1 cm 8,06 pulg. 20,5 cm 5,375 pulg. 13,7 cm 1,438 pulg. 3,7 cm Peso*: 3,8 lb (1,72 kg) *El peso no incluye el peso de la unidad de control. 17.2.8 Peso y dimensiones del pie de escritorio de la unidad de control 8,76 pulg.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 17.2.9 Peso y dimensiones del soporte de pared de la unidad de control 12,56 pulg. 31,9 cm 11,87 pulg. 13,08 pulg. 30,1 cm 33,2 cm 1 pulg. 2,5 cm 1,83 pulg. 4,6 cm Peso*: Peso*: 4,4 lb (1,99 kg) *El peso no incluye el peso de la unidad de control.
Especificaciones 17.3 Especificaciones técnicas de la ISI En esta sección, se describen las especificaciones del equipo Mark 7 Arterion respecto a señales de entrada y salida para la ISI, y se muestra la configuración de pines para el conector de ISI heredado, su cable universal y su cable Siemens.
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 17.3.2 Especificaciones de la entrada de ISI La ISI del equipo Mark 7 Arterion se activa mediante un cierre de contacto en el sistema de imágenes y recibe energía de una fuente de alimentación interna aislada de 24 V CC con protección contra cortocircuitos en el inyector de Mark 7 Arterion.
Página 154
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion AISLADO +24 V de CC INJ_START CONEXIÓN A RELÉ TIERRA AISLADA AISLADO +24 V de CC INJ_DISARM CONEXIÓN A RELÉ TIERRA AISLADA AISLADO +24 V de CC INJ_HAND_ SWITCH_DISABLE RELÉ EXTENDED_ARM RELÉ INYECTANDO RELÉ...
Página 155
Especificaciones INJ_START RELÉ CONEXIÓN A TIERRA AISLADA AISLADO +24 V de CC INJ_DISARM CONEXIÓN A RELÉ TIERRA AISLADA AISLADO +24 V de CC INJ_HAND_ SWITCH_DISABLE RELÉ AISLADO +24 V de CC EXTENDED_ARM RELÉ CONEXIÓN A TIERRA AISLADA AISLADO +24 V de CC INYECTANDO ARMED_RETURN CONEXIÓN A...
17.4.3 IEM/IRF El sistema de inyección está clasificado como equipo Grupo 1, Clase A según los requisitos de emisiones de RF de la norma EN 60601-1-2. Los accesorios suministrados por Bayer también cumplen con esta norma. 17.4.4 Clasificación del equipo Tipo de protección frente a descargas eléctricas: Clase 1.
Especificaciones 17.4.7 IPX1 Nivel de protección IEC 60529 (código IP), indica que las carcasas de equipos eléctricos son impermeables contra el ingreso de agua de manera vertical que produce efectos dañinos. 17.4.8 Modo de funcionamiento continuo El equipo con carga normal puede funcionar durante un periodo indefinido sin sobrepasar los límites de temperatura especificados.
Página 158
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 17 - 148...
Opciones y accesorios Las secciones a continuación indican los números de catálogo para los siguientes: • “Opciones de montaje del sistema Mark 7 Arterion” • “Kits y dispositivos accesorios del equipo Mark 7 Arterion” • “Cables de Mark 7 Arterion” •...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 18.2.4 Soportes de cables Descripción Número de catálogo Soporte de cables para piso ART 700 CB F Soporte de cables para mesa ART 700 CB T 18.3 Kits y dispositivos accesorios del equipo Mark 7 Arterion 18.3.1 Interruptores Descripción Número de catálogo...
Opciones y accesorios 18.4.2 Cables de extensión de comunicación y de alimentación para cabezal Descripción Número de catálogo Cable de alimentación de cabezal, 15 pies (4,5 m) ART 700 HC 15 Cable de alimentación de cabezal, 40 pies (12 m) ART 700 HC 40 Cable de alimentación de cabezal, 65 pies (20 m) ART 700 HC 65...
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 18.5.3 Soporte de pared Descripción Número de catálogo Portegra 2, soporte de pared, poste de 33,5 pulg. (85 cm) OCS WALL-P 18.5.4 Placa de montaje en cielo raso Descripción Número de catálogo Portegra 2, placa de montaje en cielo raso OCA PLATE CEIL 18.6 Cables de la interfaz del sistema de imágenes de fabricante de equipo original...
Opciones y accesorios 18.6.3 Siemens Descripción Número de catálogo Axiom Artis, 16,5 pies (5 m), ISI, alimentación, conexión equipotencial XMC 977A Multistar/Angiostar, 13 pies (4 m), ISI, alimentación, conexión XMC 970A con 3016360 equipotencial 18.6.4 Ziehm Descripción Número de catálogo Vision, 26 pies (8 m), señales de ISI únicamente XMC 951 AI 18.6.5 Cables universales de la interfaz del sistema de imágenes...
Página 164
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion 18 - 154...
Para un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente accesorios y opciones suministrados por Bayer que estén especialmente diseñados para el sistema. El uso de otros accesorios u opciones no aprobados por Bayer puede resultar en daños al equipo, mayores emisiones o una menor inmunidad del sistema. Los accesorios del sistema enumerados en el manual de funcionamiento cumplen con los requisitos de emisiones electromagnéticas y con las normas de inmunidad...
Página 166
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion PRECAUCIÓN El sistema puede desactivarse o no funcionar si se lo expone a campos magnéticos potentes. Los equipos portátiles y móviles de radiofrecuencia pueden afectar al sistema. Separación recomendada entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y el sistema El sistema ha sido diseñado para usarse en un entorno electromagnético en el que las interferencias de radiofrecuencia radiadas estén controladas.
Página 167
Cumplimiento con las normas IEC 60601-1-2 / 2ª, 3ª y 4ª ediciones Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se utilice en un entorno con estas características.
Página 168
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se utilice en un entorno con estas características.
Apéndice A: Plantillas de instalación de soporte de cables PLANTILLA DE ORIFICIOS PARA EL SOPORTE DE CABLES PARA MESA OBSERVE QUE LA PLANTILLA PUEDE NO ESTAR A ESCALA. SIEMPRE MIDA ANTES DE PERFORAR. 3,70 pulg. (93,98 mm) 0,17 pulg. (4,19 mm) Orificio pasante 1,0 pulg.
Página 170
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion PLANTILLA DE ORIFICIOS PARA INSERTO DE CABLES PARA MESA OBSERVE QUE LA PLANTILLA PUEDE NO ESTAR A ESCALA. SIEMPRE MIDA ANTES DE PERFORAR. 2,20 pulg. (55,88 mm) 2,20 pulg. (55,88 mm) 1,10 pulg. (27,94 mm) MÍNIMO MÍNIMO...
Página 171
5,00 pulg. (127,00 mm) 0,28 pulg. (7,13 mm) 0,50 pulg. (12,70 mm) X Orificio pasante 1,25 pulg. (31,80 mm) PARA INSTALACIÓN POR PARA INSTALACIÓN EN CONDUCTO DE CABLES PISO DE CEMENTO PLANTILLA DE ORIFICIOS PARA EL SOPORTE DE CABLES PARA MONTAJE EN PISO OBSERVE QUE LA PLANTILLA PUEDE NO ESTAR A ESCALA.
Página 172
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion A - 162...
Página 173
activación elementos desechables Activación múltiple 63 especificaciones 17 Activación simple retirar 73 prerrequisitos 62 Encendido 39 prerrequisitos 61, 62, 63, 64 Especificaciones ambientales Activación múltiple 63 Clasificación del equipo 146 prerrequisitos 64 Directiva de la UE 147 Activación simple 62 en condiciones no operativas 146 almacenamiento del inyector 74 en condiciones operativas 146...
Página 174
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion Pedestal 94 pie de cabezal (cabezal del inyector) 101 kit de soporte de apoyo 101 pie de escritorio (unidad de control) 102 Sistema suspendido con contrapeso (cabezal limitación de la presión 16 del inyector) 101 límite de presión 34 soporte de cables 111...
Página 175
soporte ajustable de mesa 134 mesa 111 soporte de pared 140 piso 115 soporte fijo de mesa 139 soporte de cables para mesa 111 Unidad de alimentación 133 instalación 112 Unidad de control 132 solo inserto 113 pie de escritorio 102 soporte de cables para piso 115 peso y dimensiones 139 Soporte de mesa...
Página 176
® Sistema de inyección MEDRAD Mark 7 Arterion peso y dimensiones 132 configurar protocolo en fases 42 pie de escritorio 102 configurar protocolo simple 41 soporte de pared 105 Ventana Valores reales 25, 26 soporte fijo de mesa 103 volumen 34 volumen restante 34 Ventana de control 25, 26 mensajes 75...
Página 178
Bayer, la cruz de Bayer, MEDRAD, Mark 7 Arterion, MEDRAD Mark 7 Arterion, MEDRAD FluiDots, FluiDots, MEDRAD VFlow, VFlow, MEDRAD Twist & Go, Twist & Go y VirtualCare son marcas registradas pertenecientes a y/o registradas por Bayer en los Estados Unidos y otros países.