По-русски
Установка и снятие инструмента
В зажимной головке (1) инструменты закрепляются без использования
ключа.
Установка инструмента
Перед любым вмешательством в механизм аппарата прежде всего вы-
ньте кабель питания из розетки.
Хвостовик инструмента очистите и слегка смажьте.
При помещении инструмента в зажимную головку оттяните устано-
вочную муфту (2) в направлении к корпусу аппарата и медленно
поверните инструмент, пока он не станет на своё место. После этого
проверьте, зафиксирован ли он, и не может ли выпасть из зажимной
головки.
Следите за тем, чтобы не повредить покрышку, которая защища-
ет зажимную головку от проникновения пыли (11).
Повреждённую покрышку немедленно замените новой!
Снятие инструмента
Установочную муфту (2) оттяните в направлении к корпусу и выньте
инструмент.
Патрон и адаптер (оснащение)
Для сверления и завинчивания в металле, дереве и пластмассах свёр-
лами с цилиндрическим хвостовиком необходимо использовать адап-
тер (9) и патрон (10).
Установка патрона на адаптер
Адаптер (9) с одной стороны снабжён зажимным хвостовиком
SDS-Plus, а с другой стороны – резьбой ½"x20 UNF для патрона. Патрон
(10) осторожно навинтите на резьбу.
Установка патрона с адаптером
Перед любым вмешательством в механизм аппарата прежде всего вы-
ньте кабель питания из розетки.
Хвостовик адаптера очистите и слегка смажьте.
При помещении патрона с адаптером в зажимную головку оттяните
установочную муфту (2) в направлении к корпусу аппарата и медленно
поверните патрон, пока хвостовик адаптера не станет на своё место.
После этого проверьте, зафиксирован ли патрон с адаптером, и не мо-
жет ли он выпасть из зажимной головки.
Снятие патрона с адаптером
Установочную муфту (2) оттяните в направлении к корпусу и выньте
патрон с адаптером.
Практические советы
Не сверлите в местах, где может быть скрыта электропроводка, газо-
вые или водопроводные трубы. Место сверления сначала проверьте,
например, с помощью металлодетектора.
Для сверления в металле используйте только безупречно заточенные
свёрла, для сверления в камне и бетоне – только соответствующие
свёрла с твердосплавными напайками.
Количество оборотов приспособьте к материалу, в котором проводит-
ся сверление, и диаметру использованного сверла.
Сверление с ударом
Пользуйтесь защитными очками и наушниками.
Не давите на перфоратор слишком сильно. Его мощность от этого всё
равно не увеличится.
Работайте всегда с дополнительной рукояткой (8).
Перед включением аппарата проверьте, установлен ли переключатель
функций (6) в данном положении.
Сверление в облицовочной плитке
Сначала осторожно засверлите плитку без нанесения ударов. Только
после её просверливания переключите аппарат на ударное сверле-
ние.
Завинчивание
Биты для завинчивания можно закреплять в патроне (10) (оснащение)
или прямо в адаптере (9) (оснащение).
1
Уход
Перед любыми работами по уходу за аппаратом прежде всего выньте
штекер из электрической розетки.
Вентиляционные отверстия (3) всегда содержите в чистоте.
Пластмассовые детали, доступные снаружи, периодически очищайте
тряпкой без использования чистящих средств.
После длительного использования в сложных условиях следует сдать
аппарат в авторизованный сервис компании Narex для сервисного ос-
мотра и тщательой очистки.
Аппарат оснащён самоотключающимися угольными щётками. Если
щётки изношены, двигатель автоматически отключается. Тем самым
предупреждается повреждение ротора. Замена угольных щёток долж-
на проводиться только авторизованным сервисом.
Кроме того, примерно через каждые 100 часов работы необходимо
провести регулярное интервальное техобслуживание, которое гаран-
тирует его постоянную хорошую работу и длительный срок службы.
При регулярном интервальном техобслуживании выполняются следу-
ющие работы:
• Чистка корпуса двигателя, удаление осаждений, загрязнений
и пыли из корпуса.
• Чистка зажимной втулки.
• Контроль износа поршневых колец.
• Контроль износа угольных щёток.
• Замена жирового наполнителя.
• Проверка функции предохранительной муфты.
Складирование
Упакованный аппарат можно хранить на сухом неотапливаемом скла-
де, где температура не опускается ниже –5°C.
Неупакованный аппарат храaните только на сухом складе, где темпе-
ратура не опускается ниже +5°C и исключены резкие перепады темпе-
ратуры.
Утилизация
Электроинструменты, оснащение и упаковка должны подвергаться
повторному использованию, не наносящему ущерба окружающей
среде.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте электроинструменты в коммунальные отходы!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/ES об отслужившем
электрическом и электронном оборудовании и её отражением в наци-
ональных законах непригодные для использования демонтированные
электроинструменты должны быть собраны для переработки, не нано-
сящей ущерба окружающей среде.
Гарантия
Предоставляем гарантию на качество материалов и отсутствие про-
изводственных дефектов наших аппаратов в соответствии с поло-
жениями законов данной страны, но не менее 12 месяцев. В странах
Европейского Союза срок гарантии составляет 24 месяца при исполь-
зовании исключительно в частных целях (подтверждено фактурой или
накладной).
На аккумуляторные элементы предоставляется гарантия 6 месяцев.
На повреждения, связанные с естественным изнашиванием, повышен-
ной нагрузкой, неправильным обращением, происшедшие по вине
пользователя либо в результате нарушения правил эксплуатации, а
также повреждения, известные при покупке, гарантия не распростра-
няется.
Рекламации могут быть признаны только том случае, если аппарат
в неразобранном состоянии прислан поставщику или авторизован-
ному сервисному центру NAREX. Тщательно храните руководство по
эксплуатации, инструкцию по безопасности, перечень запасных частей
и документов о покупке. В остальных случаях всегда действуют акту-
альные гарантийные условия производителя.