IP20
220V-240V~50Hz/60Hz
ESPAÑOL
1- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra (amarillo
/ verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo
2- Este aparato solamente puede ser instalado en habitaciones donde el contacto direc-
to con el agua sea imposible.
ADVERTENCIAS
• Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y guarde
estas instrucciones.
• Todo el cableado y las conexiones se deben hacer de acuerdo con los códigos eléctri-
cos nacional y local. Si no conoce bien la forma de hacer la instalación eléctrica, deberá
usar los servicios de un electricista cualificado.
Las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en el presente manual no pue-
den prevenir todas las condiciones y situaciones que pudieran presentarse. Por razones
obvias, el presente manual no puede incluir factores como la precaución y el cuidado.
Estos factores deberán ser asumidos por la(s) persona(s) que instalan, mantienen y
utilizan el producto.
CATALÀ
1- Protecció classe I: el ventilador te presa de terra, el cable de color groc-verd, que
està marcat amb aquest icona
.
2- Només es pot instal·lar a on el contacte directe amb l'aigua sigui impossible.
ADVERT[ENCIES
• Llegeixi tot el manual a abans de començar l' instal·lació i guardi-les per a futures
consultes.
• Totes les connexions s'han de fer d'acord amb els codis elèctrics nacionals i locals. Si
no els coneix be, faci servir els serveis de personal qualificat.
Les instruccions i les normes de seguretat d'aquest manual no poden prevenir totes les
condicions i situacions que poden presentar-se. Per raons obvies aquest manual no
pot incloure factors com la precaució i la cura. Aquests factors han de ser assumits per
la(es) persona (es) que instal·lin i facin servir el ventilador.
ENGLISH
1- Protection class I: The fitting has an earthing connection: The earth wire wire (yellow /
green ) has to be connected to the clip marked with
2- This fitting should only be installed in rooms where direct contact with water is impos-
sible.
WARNINGS
• Read entire booklet carefully before beginning installation and save these instructions.
• To avoid possible electrical shock, disconnect the power by turning off the circuit
breakers to the outlet box and associated wall switch location. All wiring must be in
accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you
should use a qualified electrician.
The important precautions, safeguards and instructions appearing in this manual are not
meant to cover all possible conditions and situations that may occur. It must be unders-
tood that common sense, caution and carefulness are factors which cannot be built into
this product. These factors must be supplied by the person(s) installing, caring for and
operating the unit.
FRANÇAIS
1- Protection de classe I: L'équipement a une conexion à la prise de terre. Le câble de
terre (jaune et vert) doit éter connecté au clip marqué d'une croix
2- Cet équipement doit être installé dans des pièces hors de toute projection d'eau.
MISE EN GARDE
• Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l'installation et gardez ces
instructions.
• Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux code de l'électricité et
règlements locaux, ou code de l'électricité national. Contacter avec un électricien quali-
fié si vous n'êtes pas familier avec l'installation de câblage électrique.
Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce manuel
ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations qu'il est possible de
rencontrer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la prudence et l'attention sont des
notions qui ne peuvent être comprises dans cet appareil. Ces notions doivent être utili-
sées par la(les) personne(s) qui installent, entretiennent et utilisent cet appareil.
ITALIANO
1- Protezione in classe I: l'apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il cavo di
terra (giallo / verde) deve essere collegato alla vite segnata con una
2- Questo apparecchio di alluminazione deve essere installato solamente in locali in cuil
el conttato diretto con l'acqua è impossible.
ATTENZIONES
• Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l'installazione. Conservare
le istruzioni.
• Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali e locali.
In caso di dubbi relativi all'installazione, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Le precauzioni, le avvertenze e le istruzioni importanti riportate in questo manuale non
coprono tutte le possibili condizioni e situazioni di pericolo. È necessario anche l'uso del
buon senso e della dovuta attenzione da parte di chi si occupa dell'installazione, della
manutenzione e dell'uso della ventola.
PORTUGÊS
1-Protecçâo classe I: O material tem uma ligaçao Terra. O fio Terra (amarelo e verde)
tem que ser conectado com o clip marcado com um
1- Este material só deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a água seja
impossível.
PRECAUÇÕES
• Leia cuidadosamente todo este manual antes de iniciar a instalação e guarde estas
instruções.
• Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos eléctricos
nacional e local. Se não conhecer bem a forma como deve fazer a instalação eléctrica,
deverá recorrer aos serviços de um electricista qualificado.
As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem neste ma-
2
nual não significam que cobrem todas as possíveis condições e situações que podem
ocorrer. Tem que se compreender que o senso comum, o cuidado e a atenção são
.
factores que não podem ser construídos dentro deste produto. Estes factores devem ser
fornecidos pela pessoa ou pessoas que vão fazer a instalação, que vão cuidar e operar
a ventoinha.
NEDERLANDS
1- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden
geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader)aan op de met gemarkeerde klem
2- Installeer her amatuur enkel in ruimten waar direct contact met water onmogelijk is.
WAARSCHUWINGEN
• Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en bewaar
deze instructies.
• Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met de
nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk moet
gaan voor de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de diensten van een
gekwalificeerde elektricien.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handlei-
ding pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te omschrijven die
zich kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand, voorzichtigheid en
zorgvuldigheid aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden. De pers-
oon (personen) die de unit installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn verant-
woordelijk voor die aspecten.
DEUSTCH
1- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ
an die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen Werden
2- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei
ordnungdgemäβer Verwendung ein direkter mit wasser nicht möglich ist.
WARNUNG
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation
beginnen und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere Verwendungen gut auf.
• Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung
.
mit den jeweiligen nationalen bzw. lokalen Niederspannungsvorschriften ausgeführt
werden. Sollten Sie keine Kenntnis von diesen oder der Ausführung von elektrischen
Installationen besitzen, muss in jedem Fall ein qualifizierter Elektriker zu Rate gezogen
werden.
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen
beinhalten nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die auftreten können. Der
allgemeine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit sind Faktoren, die
nicht in dieses Produkt mit eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der
diese Einheit installierenden, wartenden oder pflegenden Person mitgebracht werden
EΛΛΗΝΙΚΗ
1-Προστασία κλάσης I: Η συσκευή έχει γείωση. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο / πράσινο)
πρέπει να συνδεθεί στο κλιπ που φέρει το σύμβολο
2- Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικό χώρο όπου είναι
αδύνατη η άμεση επαφή με το νερό
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και
.
φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
• Όλες οι καλωδιώσεις και συνδέσεις θα πρέπει να γίνουν, σύμφωνα με τους τοπικούς
και εθνικούς ηλεκτρικούς κανόνες και κώδικες. Αν δεν γνωρίζετε καλά τον τρόπο που
πρέπει να γίνει η ηλεκτρική εγκατάσταση, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες
ενός έμπειρου ηλεκτρολόγου.
Οι οδηγίες και οι κανόνες ασφαλείας, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν
μπορούν να προβλέψουν όλες τις συνθήκες και όλες τις καταστάσεις που θα
μπορούσαν να παρουσιαστούν. Για εμφανείς λόγους, το παρόν εγχειρίδιο δεν
περιλαμβάνει στοιχεία, όπως όλες τις προειδοποιήσεις και την προσοχή. Αυτοί
οι παράγοντες προσοχής και φροντίδας, πρέπει να γίνουν αποδεκτοί από το(α)
πρόσωπο(πα) που θέτουν σε λειτουργία, συντηρούν και χρησιμοποιούν το προϊόν.
РУССКИЙ
1- защита класса i: прибор имеет заземление. Провод для заземления (желтый /
зеленый) должен быть подсоединен к зажиму, маркированному символом
2- можно устанавливать только в помещениях, где невозможен прямой контакт с
.
водой.
РЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Прежде чем приступить к монтажу вентилятора, необходимо внимательно
прочесть данный сборник инструкций и сохранить его, поскольку он может
понадобиться в будущем.
• Электрическая проводка и все соединения должны быть выполнены в
соответствии с местным сводом правил и норм электрической установки,
принятой в той стране, где производится монтаж прибора. Если Вы не знаете
точно, как правильно выполнить электрическую установку прибора, необходимо
прибегнуть к услугам квалифицированного электрика.
Инструкции и нормы безопасности, содержащиеся в данном руководстве,
не могут предусмотреть всех опасных условий и ситуаций, которые могут
возникнуть. По вполне понятным причинам, настоящее руководство не может
включить в себя такие предостерегающие факторы, как осторожность и
бдительность. Эти факторы должны быть приняты во внимание человеком/
.
людьми, которые производят установку, обслуживание и ремонт устройства,
а также непосредственно пользуются им
ČESKY
1- Třída ochrany I: svítidlo je opatřeno uzemněním (žlutozelený kabel), které je třeba
připojit ke svorce označené symbolem
2- Svítidlo smí být instalováno na povrchy s normální hořlavostí.
VÝSTRAHY
• Před zahájením montáže si pečlivě přečtěte celou příručku a tyto pokyny si uschove-
jte.
.
.
.
.
.