Important:
The therapeutic bathtub must never rest
on the jets: leave a minimum space of 1/4"
(6 mm) under the jets.
Support
Ensure that the structure can support the
weight of the tub filled with water and a
person.
Drilling for the Plumbing
Mark the location of the faucets on the
underside of the unit and drill 3/16" (5
mm) pilot holes. Make sure the holes
line up with the plumbing. Drill directly
on the finished side, following the faucet
installation instructions. Fig. 3
Positioning the Faucets
Position the faucets at the recommended
height. Fig. 4
Fig. 3
Obligatory Test
The bathtub must be tested before
installation is complete. Fill the tub to the
overflow and inspect for leaks.
Tighten any loose connections between
the hoses and motor by hand.
MAAX is not responsible for defects and/
or problems discovered in course of this
procedure, or those that could have been
repaired or avoided by following it.
Undermount installation
For the Undermount installation of your
bathtub, please refer to the figures below
as an example. Fig. 5.1 and Fig. 5.2
Finishing material
Matériel de finition
Materiel de acabado
Adjustment material
Matériel d'ajustement
Materiel de ajuste
5/8" Plywood
Contreplaqué 5/8"
Madera
contrachapada 5/8 pul.
Fig. 5.1
Important:
La baignoire thérapeutique ne doit jamais
être appuyée sur les jets; laisser au
minimum 1/4 po (6 mm) sous les jets.
Support
S'assurer que la structure peut supporter
le poids de la baignoire remplie d'eau
contenant une personne.
Perçage de la plomberie
Marquer l'emplacement de la robinetterie
à l'arrière de l'unité et percer des trous
pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les
trous correspondent bien à la plomberie.
Percer directement sur le côté fini (intérieur)
selon les instructions d'installation de la
robinetterie. Fig. 3
Positionnement de la robinetterie
Positionner la robinetterie à la hauteur
recommandée. Fig. 4
Bathtub and
5" (127 mm)
Tub-shower
Baignoire et
4" (102 mm)
Bain-douche
Bañera y
Bañera-ducha
Fig. 4
La baignoire doit être testée
Avant de terminer l'installation, la baignoire
doit être testée ; remplir la baignoire
jusqu'au trop-plein et vérifier s'il y a des
fuites.
S'assurer que les raccords des tuyaux au
moteur sont bien serrés (serrer à la main
seulement).
MAAX n'est pas responsable des défauts
ou problèmes découverts ou qui auraient
pu être réparés ou évités suite à cette
procédure.
Installation «Undermount»
Pour une installation «Undermount» d'une
baignoire, se référer aux figures ci-dessous,
à titre d'exemple. Fig. 5.1 et Fig. 5.2
Finishing material
Matériel de finition
Materiel de acabado
Adjustment material
Matériel d'ajustement
Materiel de ajuste
5/8" Plywood
Contreplaqué 5/8"
Madera contrachapada 5/8 pul.
Fig. 5.2
6
Importante:
La bañera hidroterapéutica nunca debe
apoyarse en los chorros: dejar por lo menos
1/4" (6 mm) debajo de los chorros.
Soporte
Asegurarse que la estructura pueda soportar
el peso de la bañera llena de agua y una
persona.
Perforaciones para tuberías
Marque la ubicación de las llaves de grifo
en la parte trasera de la unidad y perfore
agujeros provisionales de 3/16" (5 mm).
Asegúrese que los agujeros se acoplan
a la tubería. Perforar directamente por el
lado terminado, según las instrucciones para
instalar la grifería. Fig. 3
Posicionamiento de la grifería
Posicione
la
grifería
recomendada. Fig. 4
La bañera debe ser probada
Antes de terminar la instalación, la bañera
debe ser probada; llenar la bañera hasta
el rebosadero y comprobar si hay fugas.
Cerciorarse de que las tuberías conectadas
al motor estén bien ajustadas (ajuste
solamente a mano).
MAAX no es responsable de los defectos
o problemas que hubieran podido ser
descubiertos, reparados o evitados luego de
haber efectuado esta prueba.
Instalación «bajo tarima»
Para una instalación «Undermount» («bajo
tarima») de una bañera, referirse a las figuras
de abajo, como ejemplo. Fig. 5.1 y Fig. 5.2
Silicone
Silicona
Bathtub support (Island)
Support de bain (Ilôt)
Soporte de bañera (Islote)
a
la
altura
Shower
Douche
Ducha
Bathtub
Baignoire
Bañera