5-6
[1]
[4]
Transfer door call
1. While answering door, press CALL (Room call) button. After
sounding a pretone, speak to the rest station(s).
2. At the called station(s), a pretone sounds, and both image and
audio of door are activated.
3. Transferred station answers by pressing once TALK button. To
end, press TALK button again.
(The channel with door station is held approx. 45 sec.)
4. Communicate with door station after pressing TALK button.
Lastly, press TALK button for standby.
Transfert d'un appel provenant du portier
1. Pendant la réponse à un appel du portier, appuyer sur le bouton
d'appel (bouton d'appel de poste intérieur). Après la pré-
tonalité, parler à l' (aux) autre (s) poste (s).
2. Le(s) poste(s) appelé(s) émettent une pré-tonalité et le son
provenant du portier est activé.
3. Le poste vers lequel l'appel est transféré répond en appuyant sur
le bouton PAROLE . Pour terminer, appuyer de nouveau sur le
bouton PAROLE .
(La communication avec le poste de porte est maintenue
pendant environ 45 s.)
4. Communiquer avec le poste de porte après avoir appuyé sur le
bouton PAROLE Finalement, appuyer sur le bouton PAROLE
pour mettre en attente.
Weiterleiten eines Tür-Rufes
1. Während der Beantwortung der Türstelle die RUF-Taste (CALL)
drücken. Nach dem Vorton zu der(den) anderen Innenstelle(n) sprechen.
2. An der(den) angerufenen Stelle(n) ertönt Vorton und es werden
sowohl Bild als auch Ton der Tür aktiviert.
3. An der angerufenen Stelle wird durch Drücken der SPRECH-Taste
geantwortet. Zum Beenden noch einmal auf die SPRECH-Taste drücken.
(Die Verbindung zur Türsprechstelle ist auf ca. 45 Sekunden begrenzt.)
4. Einmal auf die SPRECH-Taste drücken, um mit der
Türsprechstelle zu sprechen. Zum Beenden noch einmal die
SPRECH-Taste drücken.
Transferir llamadas desde el portero
1. Mientras contesta al portero, presione LLAMAR (llamada de habitación).
Después que ha sonado un pre-tono, comuníquese con la(s) estación(es) restante(s).
2. En la(s) estación(es) llamada(s), se oirá un pre-tono,
activándose en el portero tanto la imagen como el audio.
3. La estación a la que se ha transferido la llamada podrá contestar
presionando una vez el botón HABLA. Para finalizar, vuelva a
presionar el botón HABLA.
(El canal del portero se mantiene por aprox. 45 seg.)
4. Comuníquese con el portero luego de presionar el botón
HABLA. Finalmente presione el botón HABLA para entrar en
modo de espera.
[2]
[3]
English
Français
Deutsch
Español
- 9 -
Oproep deurpost doorsturen
1. Terwijl u de oproep beantwoordt, op de OPROEP-knop van de
binnenpost (interne-oproeptoets) drukken. Na de oproeptoon,
kunt u met de andere binnenpost(en) spreken.
2. Op de opgeroepen post(en) klinkt de oproeptoon en zowel beeld
beeld als geluid van de deurpost worden geactiveerd.
3. De opgeroepen post antwoordt door de SPREEK-knop eenmaal in te
drukken. Om te beëindigen opnieuw op de SPREEK-knop drukken.
(Het kanaal met de deurpost wordt ongeveer 45 sec. opengehouden)
4. Spreek met de deurpost nadat u de SPREEK-knop hebt
ingedrukt. Druk tenslotte op de SPREEK-knop voor stand-by.
5-7
For JA-2M(E)CD system
Turning on/off Alarm (activated by Motion-detect sensor camera)
In standby, keep pressing TALK button for 5 seconds or more.
Release TALK button, after the SET tone is heard as follows;
TONE
STATUS OF SETTING
Peeh
Prrr (3 sec.)
Alarm is sensor-activated.
NOTES: The Alarm ON/OFF can not be changed during
communication.
After the power is turned back on (when power failed,
etc.), the station is put back to Alarm ON mode.
Pour le système JA-2M(E)CD
Activation/Désactivation de l'alarme (activée par la caméra du
détecteur de mouvement)
Lorsque l'appel est en attente, maintenir le bouton PAROLE enfoncé
pendant 5 secondes minimum. Relâcher le bouton PAROLE lorsque la
tonalité retenti comme suit:
TONALITE
STATUT DE L'ALARME
Piiii
L'alarme est désactivée.
Prrr (3 s.)
L'alarme est activée par le détecteur de mouvement.
REMARQUES: L'activation/La désactivation de l'alarme ne peut être
changée durant la communication.
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est mis sur "ON" (après une panne
électrique, etc.), le poste se remet en mode d'activation d'alarme.
Nur f-r JA-2M ( E ) CD
Alarm ein-oder ausschalten (aktiviert durch Bewegungssensor-Kamera)
Im Standby-Modus die SPRECH-Taste mindestens 5 Sek. lang
gedrückt halten. Nach den folgenden EINSTELL-Tönen die
SPRECH-Taste freigeben;
TON
EINSTELLUNG
Peeh
Alarm ist ausgeschaltet.
Prrr (3 Sek.)
Sensor ist aktiviert.
HINWEIS: Der Alarm kann während eines Gesprächs nicht ein-
oder ausgeschaltet werden.
Wenn das Gerät wieder mit Spannung versorgt wird
(nachdem z.B. die Spannungsversorgung
unterbrochen war), ist der Alarm aktiviert.
Nederlands
English
Alarm is off.
Français
Deutsch