Ryobi PBT01B Manual Del Operador

Ryobi PBT01B Manual Del Operador

Sierra ingleteadora deslizante de 184 mm (7-1/4 pulg.), 18v

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. 18V SLIDING MITER SAW
SCIE À ONGLETS COULISSANTS
DE 184 mm (7-1/4 po), 18V
SIERRA INGLETEADORA DESLIZANTE
DE 184 mm (7-1/4 pulg.), 18V
PBT01B
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Additional Safety Rules ...................... 5
 Symbols ..............................................6
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features .........................................8-10
 Tools Needed ................................... 11
 Loose Parts List ................................ 11
 Assembly .....................................12-19
 Operation .....................................20-30
 Adjustments ..................................... 31
 Maintenance ..................................... 32
 Parts Ordering/Service ........Back page
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
à onlgets .........................................3-4
 Symboles ............................................6
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ............................8-10
 Outils nécessaires ............................ 11
 Pièces détachées ............................. 11
 Assemblage .................................12-19
 Utilisation .....................................20-30
 Réglages ...........................................31
 Entretien ...........................................32
 Commande de pièces /
réparation ..........................páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................4-5
 Símbolos ............................................6
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ..............................8-10
 Herramientas necesarias .................. 11
 Lista de piezas sueltas ..................... 11
 Armado ........................................12-19
 Funcionamiento ...........................20-30
 Ajustes ..............................................31
 Mantenimiento .................................. 32
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi PBT01B

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DEL OPERADOR 7-1/4 in. 18V SLIDING MITER SAW SCIE À ONGLETS COULISSANTS DE 184 mm (7-1/4 po), 18V SIERRA INGLETEADORA DESLIZANTE DE 184 mm (7-1/4 pulg.), 18V PBT01B TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING: protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations used for appropriate conditions will reduce personal and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES tool repaired before use. Many accidents are caused  Follow all charging instructions and do not charge the by poorly maintained power tools. battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at  Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 4: Miter Saw Specific Safety Rules

    MITER SAW SPECIFIC SAFETY RULES  Miter saws are intended to cut wood or wood-like  Ensure the miter saw is mounted or placed on a level, products, they cannot be used with abrasive cut-off firm work surface before use. A level and firm work sur- wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, face reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
  • Página 5: Additional Safety Rules

    ADDITIONAL SAFETY RULES  Inspect tool cords periodically. If damaged, have re-  Avoid awkward operations and hand positions where a paired by a qualified service technician at an authorized sudden slip could cause your hand to move into the blade. service facility.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Push Blocks (for jointer planers) A device which, when properly installed and maintained, Device used to feed the workpiece over the jointer planer is designed to stop the workpiece from being kicked back cutterhead during any operation.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Arbor Hole ..............5/8 in. Maximum nominal lumber sizes ..... 2 in. x 6 in. Blade Diameter ............7-1/4 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: No Load Speed ........3,600/min. (RPM) Maximum nominal lumber sizes ....
  • Página 9 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Página 10 FEATURES MITER SCALE TRIGGER The miter scale can be set from 0° to 47° (both left and right) LOCKOUT LEVER to achieve a wide variety of cuts. PARTIAL SLIDING FENCE SWITCH TRIGGER The partial sliding fence on your compound miter saw has been provided to help secure the workpiece when making straight cuts.
  • Página 11: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION SQUARE SQUARE Fig. 5 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool:  Dust Bag  Work Clamp  Operator’s Manual (not shown) ...
  • Página 12: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate this  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle product until the parts are replaced. Use of this product and the saw base, and place it on a level work surface. with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
  • Página 13 ASSEMBLY MOUNTING HOLES TRACE HOLES See Figure 7. AT THESE LOCATIONS FOR HOLE PATTERN WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s manual and follow the instructions for the miter saw stand.
  • Página 14 ASSEMBLY LOCKING/UNLOCKING THE SAW ARM See Figure 9. When locking and unlocking the saw arm, it is not necessary to loosen the depth control knob. “D” To unlock and raise the saw arm: HANDLE  Firmly grasp the “D” handle and apply downward pres- sure while at the same time pulling the lock pin out and away from the saw housing.
  • Página 15 ASSEMBLY WORK CLAMP See Figure 11. WORK CLAMP KNOB WARNING: In some operations, the work clamp assembly may in- WORK terfere with the operation of the blade guard assembly. CLAMP Always make sure there is no interference with the blade guard prior to beginning any cutting operation to reduce the risk of serious personal injury.
  • Página 16 ASSEMBLY TO INSTALL/REPLACE THE BLADE SPINDLE See Figures 14 - 15. LOCK BUTTON The blade is shipped installed on this miter saw model. In- structions have been included for reference when changing or replacing blades. WARNING: A 7-1/4 in. blade is the maximum blade capacity of the saw.
  • Página 17 ASSEMBLY WARNING: Make sure the spindle lock button is not engaged be- fore reconnecting saw into power source. Never engage spindle lock button when blade is rotating. REMOVING/REPLACING THE THROAT PLATE See Figure 16. WARNING: The throat plate must be below the miter table. If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding which could result in serious personal injury.
  • Página 18 ASSEMBLY  Lay a square flat on the miter table. Place one leg of the SOCKET HEAD square against the fence. Slide the other leg of the square SOCKET HEAD SCREW(S) against the flat part of saw blade. SCREW(S) FENCE NOTE: Make sure that the square contacts the flat part SCREW of the saw blade, not the blade teeth.
  • Página 19 ASSEMBLY  Loosen the fence screw and slide the partial sliding miter fence toward the blade to access the socket head screws securing the left miter fence to the table.  Using the blade wrench provided, loosen the socket head screws that secure the miter fence to the miter table.
  • Página 20: Operation

    RYOBI dealer.  Remove the battery pack. For complete charging instructions, refer to the Operator’s WARNING: Manuals for your battery pack and charger.
  • Página 21 OPERATION CUTTING WITH YOUR COMPOUND MITER CROSS CUT SLIDE LOCK KNOB WARNING: When using a work clamp or C-clamp to secure your workpiece, clamp workpiece on one side of the blade only. The workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece.
  • Página 22 OPERATION as you rotate the control arm. The control arm will seat BEVEL CUT itself in one of the positive stop notches, located in the miter table base.  Place the workpiece flat on the miter table with one edge securely against the fence.
  • Página 23 OPERATION  Release the switch trigger and allow the saw blade to stop COMPOUND MITER CUT rotating before raising the blade out of workpiece. Wait until the electric brake stops blade from turning before removing the workpiece from miter table. TO COMPOUND MITER CUT See Figures 30 - 31.
  • Página 24: To Slide Cut

    OPERATION  Lower the blade and align the cutting line on the workpiece with the edge of saw blade or the blade shadow.  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the optional work clamp or a C-clamp to secure the workpiece when possible.
  • Página 25: Making An Auxiliary Fence

    OPERATION  With the saw off, grasp the saw handle firmly then pull SLIDE CUT the saw forward until the blade arbor (center of the saw blade) is over the front of the workpiece or until the saw is fully extended. PUSH BACK  Depress the trigger lockout lever and squeeze the switch...
  • Página 26: Cutting Compound Miters

    OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut.
  • Página 27: Cutting Crown Molding

    OPERATION CUTTING CROWN MOLDING 31.6° either right or left, depending on the desired cut for the application. See the chart below for correct angle settings The compound miter saw does an excellent job of cutting and correct positioning of crown molding on miter table. crown molding.
  • Página 28 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 37 - 39. SPRING NOTE: This method of cut is for crown molding up to 3-3/8 in. CLAMP tall, when using an auxiliary fence (as described on page 24). Do not attempt to cut molding that is larger than 3-3/8 in. tall. NOTE: It may be necessary to adjust the partial sliding miter fence to ensure proper clearance prior to making the cut.
  • Página 29: Cutting Warped Material

    OPERATION VERTICALLY CUTTING BASE MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 40. NOTE: It may be necessary to adjust the partial sliding miter fence to ensure proper clearance prior to making the cut.  Set the bevel angle at 0° and the miter angle at 45° to either the left or the right.
  • Página 30: Clamping Wide Workpieces

    OPERATION If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 42, it will pinch the blade near the completion of the cut. WARNING: To avoid a kickback and to avoid serious personal injury, never position the concave edge of bowed or warped material against the fence.
  • Página 31: Adjustments

    ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 44. Before performing any adjustment, make sure the tool NOTE: These adjustments were made at the factory and is unplugged from the power supply. Failure to heed this normally do not require readjustment. warning could result in serious personal injury.
  • Página 32: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- of any other part can create a hazard or cause product based products, penetrating oils, etc., come in contact damage.
  • Página 33: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire les avertissements de sécurité, les instructions Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous et les précisions et consulter les illustrations fournis l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 34: Règles De Sécurité Du Scie À Onlgets

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil conformément à ces instrutions pour les applications ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les conditions et du type de travail à...
  • Página 35: Règles De Sécurité Suplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS  Planifier votre travail. Chaque fois que vous modifiez le tels que des tiges ou des tubes. Les tiges ont tendance réglage d’angle de biseau ou d’onglet, s’assurer que le à rouler lorsqu’elles sont coupées, causant une morsure et guide réglable est correctement ajusté...
  • Página 36 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES  Engager les pièces dans le sens correct. La pièce ne doit  Ne jamais faire passer le commutateur de la position être engagée que contre le sens de rotation de la lame, de marche à la position arrêt rapidement. Ceci pourrait l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
  • Página 37: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 38: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 39: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° : Tailles de bois nominales Trou d’axe ............16 mm (5/8 po) maximales ......50,8 mm x 152,4 mm (2 po x 6 po) Diamètre de la lame........184 mm (7-1/4 po) Capacité...
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
  • Página 41: Barres Coulissante

    CARACTÉRISTIQUES POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET LEVIER DE VERROUILLAGE Voir la figure 3. DE LA GÂCHETTE Cette poignée permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle de coupe désiré. Serrer la poignée pour bloquer la scie en place. Pour dégager la scie, desserrer la poignée et presser le levier de GÂCHETTE verrouillage à...
  • Página 42: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 5 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 43: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : This product requires assembly. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces un plan de travail horizontal.
  • Página 44: Trous De Fixation

    ASSEMBLAGE TROUS DE FIXATION TRACER DES TROUS À CES Voir la figure 7. EMPLACEMENTS SELON LE GABARITDE TROUS AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou un stand approuvé...
  • Página 45: Sac À Poussière

    ASSEMBLAGE VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE DU BRAS DE LA SCIE Voir la figure 9. Il n’est pas nécessaire de relâcher le bouton de commande de POIGNÉE profondeur pour verrouiller ou déverrouiller le bras de la scie. EN « D » Pour déverrouiller et relever le bras de la scie : ...
  • Página 46: Bride De Serrage De Pièce

    ASSEMBLAGE BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE BOUTON DE Voir la figure 11. SERRAGE DE PIÈCE AVERTISSEMENT : BRIDE DE Dans certaines conditions, la bride de serrage de pièce SERRAGE peut perturber le fonctionnement de la protection de lame. DE PIÈCE Toujours s’assurer du libre fonctionnement de la protection de lame avant de commencer la coupe, afin de réduire le risque de blessure grave.
  • Página 47: Installation / Remplacement De La Lame

    ASSEMBLAGE INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA BOUTON DE LAME VERROUILLAGE Voir les figures 14 et 15. DE BROCHE La lame est déjà installée à la livraison de ce modèle de scie à onglets. Les instructions sont comprises afin qu’on puisse les consulter lorsqu’on change ou qu’on remplace les lames.
  • Página 48: Équerrage De La Lame Par Rapport Au Guide

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche n’est pas engagé avant de brancher la scie sur la source d’alimentation. Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la broche lorsque la lame est en rotation. RETRAIT / REMPLACEMENT DE LA PLAQUE À...
  • Página 49 ASSEMBLAGE  Poser une équerre à plat sur la table à onglets. Placer une VIS À TÊTE branche de l’équerre contre le guide. Glisser l’autre branche VIS À TÊTE CREUSE de l’équerre contre le plat de la lame. CREUSE VIS DU NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de GUIDE GUIDE À...
  • Página 50 ASSEMBLAGE avec entraînement intérieur qui sécurisent le guide à onglets gauche à la table.  À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer les vis à tête creuse fixant le guide d’onglet à la table à onglets.  Tourner le guide d’onglet vers la gauche ou la droite, afin de LAME mettre la lame de scie parallèle à...
  • Página 51: Utilisation

     Identifier les loquets de chaque côté du bloc-piles. Appuyer fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames sur les loquets pour dégager le bloc-piles de l’outil. accessoires en vente dans les magasins Ryobi.  Retirer le bloc-piles de l’outil. AVERTISSEMENT : Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions...
  • Página 52: Travaux De Coupe Avec La Scie Àonglets Composés

    UTILISATION TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À COUPE TRANSVERSALE ONGLETS COMPOSÉS BOUTON DE VERROUILLAGE DE AVERTISSEMENT : COULISSE Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est utilisé pour maintenir la pièce, il ne doit être placé que d’un côté de la lame.
  • Página 53: Coupe En Biseau

    UTILISATION de commande reposera automatiquement dans l’un des crans COUPE EN BISEAU d’arrêt situé sur la base de la table à onglets.  Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglet, l’un de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche est voilée, placer le côté...
  • Página 54 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Voir les figures 30 et 31. Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente.
  • Página 55: Support De Pièces Longues

    UTILISATION  Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée.  Saisir fermement le manche de la scie. Enfoncer le levier de verrouillage et puis serrer la gâchette. Attendre quelques secondes que la lame atteigne sa vitesse de rotation maximale.
  • Página 56 UTILISATION pièce à travailler ou jusqu’à ce que la scie soit complètement COUPE À COULISSEMENT déployée.  Enfoncer le levier de verrouillage et puis serrer la gâchette. POUSSER Attendre quelques secondes que la lame atteigne sa vitesse VERS de rotation maximale. L’ARRIÈRE  Abaisser lentement la lame sur et au travers du bord avant de la pièce.
  • Página 57 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 58: Coupe De Moulure Couronnée

    UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant le sens de coupe nécessaire pour l’application. Consulter le Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures tableau ci-dessous pour les réglages d’angle et le positionnement couronnées.
  • Página 59 UTILISATION MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 37 à 39. PINCE À NOTE : Cette méthode de coupe s’applique à la moulure RESSORT couronnée ayant jusqu’à 87,73 mm (3-3/8 po) de hauteur, avec l’utilisation du guide auxiliaire (comme décrit à la page 26). Ne pas essayer de couper une moulure plus large que 87,73 mm (3-3/8 po) de hauteur.
  • Página 60: Coupe De Pièces Voilées

    UTILISATION COUPE VERTICALE DE MOULURE DE BASE CONTRE LE GUIDE D’ONGLETS Voir la figure 40. NOTE : Il peut être nécessaire d’ajuster le guide coulissant partiel pour assurer un dégagement suffisant avant d’effectuer la coupe.  Placer l’angle de biseau à 0° et l’angle d’onglet à 45° vers la gauche ou la droite.
  • Página 61: Fixation De Pièces Larges

    UTILISATION Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré à la figure 42, elle pincera la lame vers la fin de la coupe. AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de rebond et de blessures graves, ne jamais placer le bord concave d’une pièce voilée ou déformée contre le guide.
  • Página 62: Réglages

    RÉGLAGES RÉGLAGES DES PIVOTS Réglage :  Retirer le bloc-piles.. NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits.  Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. RÉGLAGE DU PIVOT DE BRAS ...
  • Página 63: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles situation dangereuse ou endommager le produit.
  • Página 64: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use ADVERTENCIA: un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 65: Reglas De Seguridad Sierra Ingleteadora

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 66: Advertencias De Seguridad Adicionales

    REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA  La pieza de corte no debe forzarse ni presionarse de que haga contacto con la hoja en movimiento, estos podrían salir disparados a gran velocidad. ningún modo contra la hoja de la sierra en movimiento. Si se la limita, por ejemplo, utilizando topes de longitud, la  Corte solo una pieza de trabajo por vez.
  • Página 67 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Siempre póngase protección ocular con protección lateral  Nunca se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la marca de cumplimiento de la norma ansi Z87.1 con la trayectoria de la hoja de la sierra. junto con protección para los oídos.
  • Página 68 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 69: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante...
  • Página 70: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños de madera nominales Orificio del eje ............ 16 mm (5/8 pulg.) máximos: ....50,8 mm x 152,4 mm (2 pulg. x 6 pulg.) Diámetro de la hoja ........184 mm (7-1/4 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Velocidad en vacío ..........3 600/min (RPM) Tamaños de madera nominales...
  • Página 71 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
  • Página 72: Manija De Fijación De Inglete

    CARACTERÍSTICAS GUÍA DE INGLETES PALANCA DEL La guía de ingletes de la sierra ingleteadora combinada se SEGURO DEL GATILLO suministra para apoyar firmemente la pieza de trabajo al efectuar todo tipo de cortes. El lado derecho es más largo para ofrecer GATILLO DEL mayor soporte.
  • Página 73: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 5 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta:  Manual del operador (no se muestra) ...
  • Página 74: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los procedimientos específicos explicados en este Este producto requiere armarse. manual.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una 1-800-525-2579 for assistance.
  • Página 75: Agujeros De Montaje

    ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE SEÑALE EL CENTRO Vea la figura 7. DE LOS AGUJEROS EN ESTOS LUGARES ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del operador y siga las instrucciones del pedestal.
  • Página 76: Procedimiento De Traba Y Destraba El Brazo De La Sierra

    ARMADO PROCEDIMIENTO DE TRABA Y DESTRABA EL BRAZO DE LA SIERRA Vea la figura 9. Cuando bloquee y desbloquee el brazo de la sierra, no es MANGO necesario aflojar la perilla de control de profundidad. EN “D” Para destrabar y levantar el brazo de la sierra: ...
  • Página 77: Prensa De Trabajo

    ARMADO PRENSA DE TRABAJO Vea la figura 11. PERILLA DE EJE DE TRABAJO ADVERTENCIA: En algunas operaciones el conjunto de la prensa de trabajo PRENSA puede interferir en el movimiento del conjunto de protección TRABAJO de la hoja. Siempre asegúrese de que no haya interferencia en el movimiento de la protección de la hoja antes de comenzar cualquier operación de corte, para reducir el riesgo de lesiones corporales serias.
  • Página 78: Para Instalar O Reemplazar La Hoja

    ARMADO PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA BOTÓN DEL SEGURO Vea las figuras 14 y 15. DEL HUSILLO La hoja viene instalada en este modelo de sierra ingleteadora. Para su referencia, se incluyen instrucciones para cambiar o reemplazar las hojas. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 184 mm (7-1/4 pulg.).
  • Página 79: Extracción/Reemplazo De La Placa De Garganta

    ARMADO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón del seguro del husillo no esté oprimido antes de volver a conectar la sierra al suministro de corriente. Nunca oprima el botón del seguro del husillo cuando esté girando la hoja. EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA DE GARGANTA Vea la figura 16.
  • Página 80 ARMADO Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla contra la TORNILLO(S) DE parte plana de la hoja de la sierra. TORNILLO(S) DE CABEZA HUECA CABEZA HUECA NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana TORNILLO DE de la hoja de la sierra, no los dientes.
  • Página 81 ARMADO  Gire la guía hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté en forma paralela a la escuadra.  Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo la alineación de la hoja con la guía. ...
  • Página 82: Funcionamiento

    Ryobi de su preferencia.  Localice los pestillos situados en ambos lados del paquete ADVERTENCIA: de baterías.
  • Página 83: Procedimiento De Corte Con La Sierra Ingleteadora Compuesta

    FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE CORTE CON LA CORTE TRANSVERSAL SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA ADVERTENCIA: Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo.
  • Página 84: Para Cortar A Bisel

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Puede ubicar rápidamente 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6°, CORTE EN BISEL y 45° a la izquierda o a la derecha soltando el botón de detención de afloje a medida que rota el brazo de control. El brazo de control se asentará en una de las muescas de los topes, ubicados en la base de la mesa de ingletes.
  • Página 85: Para Efectuar Un Corte A Inglete Combinado

    FUNCIONAMIENTO  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca del CORTE EN BISEL COMBINADO seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.
  • Página 86: Para Apoyar Las Piezas De Trabajo Largas

    FUNCIONAMIENTO de la tabla se viniera sobre la hoja al final del corte, la atoraría. Vea las figuras 41 y 42.  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo opuesto PIEZA DE del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie TRABAJO LARGA de trabajo a nivel con la mesa de la sierra.
  • Página 87: Forma De Hacer Una Guía Auxiliar

    FUNCIONAMIENTO  Con la sierra apagada, sujete firmemente el mango de la sierra CORTE POR DESLIZAMIENTO y tire de ella hacia delante hasta que el eje de la hoja (centro de la hoja de la sierra) haya sobrepasado la parte delantera de la pieza de trabajo o hasta que la sierra esté...
  • Página 88: Cómo Efectuar Cortes A Inglete Combinados

    FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 89: Cómo Cortar Molduras De Corona

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA 31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cada aplicación en particular. En la tabla mostrada a continuación La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente encontrará los ajustes correctos de los ángulos y la colocación para cortes de molduras de corona.
  • Página 90: Encaje De Moldura En Corona Contra La Guía De Inglete

    FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE Vea las figuras 37 a 39. PRENSA DE NOTA: Este método de corte es para moldura de corona de RESORTE hasta 85,73 mm de alto (3-3/8 mm) al usar una guía auxiliar (según se describe en la página 26).
  • Página 91: Cortar Moldura De Base De Manera Vertical Contra La Guía De Ingletes

    FUNCIONAMIENTO CORTAR MOLDURA DE BASE DE MANERA VERTICAL CONTRA LA GUÍA DE INGLETES Vea la figura 40. NOTA: Puede ser necesario ajustar la guía de ingletes deslizable parcial para asegurar un espacio libre adecuado antes de efectuar el corte.  Establezca el ángulo del bisel en 0º y el ángulo del inglete en 45º...
  • Página 92: Sujeción De Piezas Anchas

    FUNCIONAMIENTO Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 42, pellizcará la hoja al llegar al final del corte. ADVERTENCIA: Para evitar un contragolpe y posibles lesiones graves, nunca coloque el canto cóncavo de un material arqueado o distorsionado contra la guía.
  • Página 93: Ajustes De Los Pivotes

    AJUSTES AJUSTE DE LOS TOPES ADVERTENCIA: Vea la figura 44. Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente herramienta esté desconectada del suministro de corriente. no requieren reajustarse. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones Para ajustar: corporales serias.
  • Página 94: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto No permita en ningún momento que fluidos para frenos, idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, un peligro o causar daños al producto. etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 95 NOTES / NOTAS...
  • Página 96 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido