Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

via Tionne 9, I-37010 Pastrengo (VR) Italy, NB 0498
Distributed in the U.S. by:
Distribué aux U.S.A. par:
Vertrieben in den U.S.A. durch:
Distribuito negli USA da:
Distribuido en los E.U. por:
Distributeur in de VS:
Distribuído nos E.U.A. por:
Распространяются в США:
Распространяются в Европе:
:
アメリカ
Parts Unlimited
®
Conrad-Roentgen-Str. 2,
54332 Wasserliesch, Germany
Revision - 24-APRIL-2015
i
Tested by:
Testé par:
Geprüft durch:
Testato da:
Evaluado por:
Getest door:
Testado por:
Проверены:
:
試験機関
RICOTEST s.r.l.
Distributed in Europe by:
Distributed in Canada by:
Distribué en Europe par:
Distribué au Canada par:
Vertrieben in Europa durch:
Vertrieben in Kanada durch:
Distribuito in Europa da:
Distribuito in Canada da:
Distribuido en Europa por:
Distribuido en Canadá por:
Distributeur in Europa:
Distributeur in Canada:
Distribuído na Europa por:
Distribuído no Canadá por:
Распространяются в Канаде:
:
:
ヨーロッパ
カナダ
Parts Europe GmbH
Parts Canada
®
.RIDEICON
WWW
.COM
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT USER MANUAL
Stryker Back Armor
Motorcyclist's Back Protector
DIRECTIVE 89/686/EEC
CATEGORY II
STANDARD EN 1621-2:2014
NOT TO BE REMOVED EXCEPT BY CONSUMER
ii

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ICON Stryker Back Armor

  • Página 1 Проверены: 試験機関 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT USER MANUAL RICOTEST s.r.l. via Tionne 9, I-37010 Pastrengo (VR) Italy, NB 0498 Stryker Back Armor Distributed in the U.S. by: Distributed in Europe by: Distributed in Canada by: Distribué aux U.S.A. par: Distribué en Europe par: Distribué...
  • Página 2 Category II PPE and, as such, may only display the CE Mark after having undergone an EC STANDARD EN 1621-2:2014 Type Approval and subsequent, relevant, Certification at a Notified European Body. Placement of the CE Mark on the Stryker Back Armor indicates DIRECTIVE 89/686/EEC conformity of the back protector with the Basic Health and Safety Requirements of Directive 89/686/EEC.
  • Página 3: Safety Warnings

    USE RESTRICTIONS AND LIMITATIONS: The Icon® Stryker Back Armor as described in this manual is a component of the Icon® Stryker Vest. Use of the Stryker Back Armor is strictly limited Back protector specifi c sizing, including the distance between the motorcyclist’s waist and shoulder in to on-road motorcycling and use of the Stryker Vest is also strictly limited to on-road motorcycling.
  • Página 4 The Stryker Back Armor is also found in more than one Icon® product (see Table 1, column 4, heading “Used in Icon® Product”). In some cases, there may be more than one size of an Icon® product style that contains Stryker Back Armor that is the correct size for you based on your “waist...
  • Página 5 Armor and the garment it is integrated into. Replacements can be purchased at Icon® retail locations. • In all cases, confirm that the Stryker Back Armor is in the correct position, and that it rests over the inside of the shoulder blades at the spine. 3 year Rule: Be sure that the garment fits snugly and but not too tightly.
  • Página 6 27 kN. The test of the stone shield on the front panel of the Stryker Vest resulted in a peak force of 4.7 kN. In order to identify the area of the Stryker Back Armor that absorbs energy, see the table and diagram that follow:...
  • Página 7 Warning: Spinal injuries will not be prevented by the Stryker Back Armor back protector. In the case of the Stryker Vest with the Stryker Back Armor as a structural component, the additional plastic plate on the front panel of the Stryker Vest, which partially covers the sternum, is a design element.
  • Página 8 EQUIPMENT CANNOT PREVENT INJURY OR DEATH. WHEN USING THIS EQUIPMENT, THE USER ASSUMES ALL RISK ASSOCIATED WITH to clean the Stryker Back Armor. Dry the impact protector by laying it fl at in a ventilated space at room temperature; do not use hair dryers or other THIS ACTIVITY, WHICH MAY CAUSE INJURY OR DEATH.
  • Página 9 CE qu'après avoir obtenu une approbation CE de type ainsi que la Certification correspondante auprès d'un organisme notifié européen. NORME EN 1621-2:2014 Le symbole CE apposé à cette protection Stryker Back Armor est le garant de sa conformité aux exigences de santé et de sécurité de la Directive DIRECTIVE 89/686/CEE 89/686/CEE.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité

    Stryker Back Armor est conçue pour être utilisée avec d'autres équipements de protection individuelle. Le seul ajout de la protection dorsale   Stryker Back Armor à tout autre EPI ou vêtement spécial moto ne confère en aucun cas auxdits EPI et vêtement spécial moto une certifi cation CE. Symbole spécifi que indiquant que la protection s'applique uniquement aux motos.
  • Página 11 ≥ 40 Gilet Stryker - Homme S/M La protection dorsale Stryker Back Armor doit être portée sous les vêtements du motard afin d'assurer son maintien en place et la protection de la en plastique zone exposée. Vous devez vous assurer que la protection dorsale Stryker Back Armor et le vêtement auquel elle est intégrée vous vont parfaitement Coque extérieure équipée de 6 plaques...
  • Página 12 PERFORMANCES La protection dorsale Stryker Back Armor a subi un examen « CE de type » pour assurer sa conformité à la Directive 89/686/CEE. Il a également été examiné et testé pour assurer sa conformité à la norme technique applicable.
  • Página 13 Stryker ont révélé une force maximale de 4,7 kN. Pour identifi er la zone de la protection dorsale Stryker Back Armor qui absorbe l'énergie, reportez-vous au tableau et au schéma ci-dessous :...
  • Página 14 Par Armor et réduire ses performances. N'exposez pas la protection dorsale Stryker Back Armor aux rayons directs du soleil, à des températures ou à une conséquent, les produits respectant les exigences de la norme EN 1621-2:2014 peuvent uniquement atténuer la gravité de certaines blessures humidité...
  • Página 15 Rangement: Rangez la protection dorsale Stryker Back Armor dans un endroit sec et bien aéré, à l'abri des rayons du soleil ou de toute source de chaleur directe. Assurez-vous que le plastron ne peut pas être comprimé, heurté, renversé ou endommagé par tout autre impact et qu'il ne se trouve pas sous des objets lourds.
  • Página 16 Der in dieser Anleitung beschriebene Aufprallprotektor gilt als PSA der Kategorie II und darf daher die CE-Kennzeichnung nur nach einer EG- Typgenehmigung und der anschließenden entsprechenden Zertifizierung bei einer anerkannten europäischen Prüfstelle tragen. Das Anbringen der RICHTLINIE 89/686/EWG CE-Kennzeichnung auf dem Stryker Back Armor bestätigt die Übereinstimmung des Rückenprotektors mit den grundlegenden Sicherheits- und KATEGORIE II Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinie 89/686/EWG.
  • Página 17 Fahren von Straßenmotorrädern beschränkt. Der Stryker Back Armor bietet nur einen begrenzten Schutz und dies nur unter bestimmten Umständen. Der Stryker Back Armor ist nur für den Einsatz beim Fahren von Straßenmotorrädern vorgesehen. Der Stryker Back Armor ist für den Einsatz in Kombination mit anderen Elementen persönlicher Schutzausrüstung vorgesehen.
  • Página 18 45 Außenhülle mit 6 Kunststoffsegmenten Stryker Weste – Herren L/XL Warnung: Achten Sie darauf, ein Produkt auszuwählen, bei dem sowohl der Stryker Back Armor als auch das Kleidungsstück selbst die richtige Größe für Sie haben. Herren von 43 bis 47 Außenhülle mit 7 Kunststoffsegmenten...
  • Página 19 Alle Kunststoffteile des Rückenprotektors und des Kleidungsstücks überprüfen, um zu gewährleisten, dass sie sicher befestigt sind und keine über den Kopf ziehen. Kopf durch die Öffnung stecken, bis die Weste auf den Schultern ruht. Darauf achten, dass der Stryker Back Armor auf Sprünge oder Zeichen von Verschleiß...
  • Página 20 Tabelle 2: Stryker Back Armor, Ergebnisse der Baumusterprüfung nach EN 1621-2:2014 Tabelle 3: Bereich des Stryker Back Armor, der die Energie absorbiert Leistungsstufe Endgültige bei Prüfungen Kennzeichnung unter Leistungsstufe bei der Leistungsstufe Stryker Back Protector Rückenprotektor Bedingungen Enthält ein Modell des Prüfungen unter...
  • Página 21 Abschnitt „Einsatzbeschränkungen und -begrenzungen“ dieser Anleitung beschriebene Weise verwendet werden. Der Stryker Back Armor darf nicht Sicherheit und Ergonomie geachtet. Der Stryker Back Armor gilt als PSA, weil er bei einem Unfall oder Sturz von einem Motorrad auf der Straße manipuliert werden.
  • Página 22 Weise beschädigt werden kann und nicht unter schweren Gegenständen gelagert wird. Den Stryker Back Armor nicht so lagern, dass sein Gewicht nur an wenigen Eckpunkten getragen wird. Wenn der Stryker Back Armor nach der Nutzung nass ist, in einem gut belüfteten Raum bei Zimmertemperatur trocknen;...
  • Página 23: Retirar Solo Por El Consumidor

    CE tras haber superado un examen de tipo CE y haber obtenido la relevante certificación posterior correspondiente de un organismo DIRECTIVA 89/686/CEE europeo notificado. El marcado de CE que se puede ver en Stryker Back Armor indica la conformidad del producto con las disposiciones básicas de CATEGORÍA II seguridad y de salud establecidas en la directiva 89/686/CEE.
  • Página 24: Advertencias De Seguridad

    Indicación del nivel de efi cacia de la protección contra impactos durante pruebas de impacto realizadas a A continuación se ofrece una explicación del marcado de CE, así como otros tipos de marcado, en Stryker Back Armor concebido tanto por la directiva (Example) temperatura ambiente, de conformidad con el estándar EN 1621-2:2014...
  • Página 25 (cm) Icon®”). En algunos casos, puede que haya más de una talla de un estilo de producto Icon® que contenga una Stryker Back Armor de su talla de acuerdo con su medida de distancia de la cintura al hombro. Algunos productos Icon® que usan la Stryker Back Armor se han diseñado para...
  • Página 26 En cualquier caso, compruebe que la protección se mueve lo menos posible y que llevar la protección y la prenda no dificulta los movimientos ni el uso de los controles de la motocicleta. Para obtener la máxima protección y seguridad, Stryker Back Armor no debe provocar ningún tipo de...
  • Página 27 27 kN. En la prueba de la pantalla contra impactos en el panel frontal de Stryker Vest se obtuvo una fuerza máxima de 4,7 kN. Para identifi car las áreas de Stryker Back Armor que absorbe energía, consulte la tabla y el diagrama que aparecen a continuación:...
  • Página 28 Stryker Back Armor se ha diseñado prestando especial atención a la seguridad y la corte ni rebaje Stryker Back Armor, ni la doble o tuerza en exceso, ya que este constituye un uso inadecuado y puede provocar roturas o la pérdida de ergonomía.
  • Página 29 Guarde Stryker Back Armor en una zona seca y ventilada donde no reciba luz solar ni calor de forma directa. Asegúrese de que no puede aplastarse, golpearse, dejarse caer o dañarse por un impacto, y de que no se coloca bajo objetos pesados. No guarde Stryker Back Armor de manera que su peso quede distribuido solo en pocos puntos de apoyo únicos.
  • Página 30 DPI: Il paraschiena Icon® Stryker Back Armor è considerato un Dispositivo di Protezione Individuale (DPI), secondo quanto definito nella direttiva europea 89/686/CEE. La protezione contro gli impatti descritta in questo manuale è un dispositivo di protezione individuale di Categoria II e pertanto può...
  • Página 31: Avvertenze Per La Sicurezza

    CE. Specifi c symbol to indicate the protector is for motorcycle use only. Il motociclismo su strada è considerato uno sport pericoloso e l'utilizzo dello Stryker Back Armor non è suffi ciente a impedire infortuni talvolta anche  ...
  • Página 32 Rivestimento esterno con 6 piastre in plastica Stryker Vest – Donne L/XL Avviso: accertarsi di scegliere un prodotto di taglia corretta sia per quanto riguarda lo Stryker Back Armor sia per quanto riguarda il capo di vestiario in sé. Uomini...
  • Página 33 Afferrare le linguette di fissaggio in Velcro a V, tirarle in avanti e riagganciarle motociclista. Se una parte dello Stryker Back Armor o una parte dell'indumento in cui è incorporato è rotta, spaccata, staccata, lacerata o in altro alla parte inferiore del pannello anteriore, utilizzando il Velcro.
  • Página 34 27 kN. A seguito del test sulla pettorina del pannello anteriore dello Stryker Vest la forza di picco è risultata essere 4,7 kN. Al fi ne di individuare l'area dello Stryker Back Armor che assorbe energia, consultare la tabella e la fi gura riportati di seguito:...
  • Página 35 Stryker Vest, che copre parzialmente lo sterno, è un elemento di progettazione e può proteggere da piccoli sassi o detriti lanciati. Le altre parti ed elementi in plastica dello Stryker Vest, diverse dallo Stryker Back Armor e dalla piastra in plastica sul pannello anteriore sono anch'essi solo elementi di progettazione e non offrono alcun tipo di protezione.
  • Página 36 DISPOSITIVO DI PROTEZIONE INDIVIDUALE È IN GRADO DI OFFRIRE UN LIVELLO DI SICUREZZA COMPLETO PER TUTTI I TIPI DI Pulire la parte esterna dello Stryker Back Armor con un panno inumidito in acqua fredda. Per la pulizia dello Stryker Back Armor non utilizzare INFORTUNIO.
  • Página 37 EEG. Stötskyddet som beskrivs i den här manualen tillhör kategorin II PPE. Det innebär att det får CE-märkas först när ett anmält europeiskt DIREKTIV 89/686/EEG organ har genomfört EU:s typgodkännande och efterföljande relevant certifiering. CE-märkningen på Stryker Back Armor visar att den uppfyller de KATEGORI II grundläggande hälso- och säkerhetskraven i direktiv 89/686/EEG.
  • Página 38 RESTRIKTIONER OCH BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN: : Icon® Stryker Back Armor som beskrivs i den här manualen är en del av Icon® Stryker-västen. Stryker Back Armor får endast användas vid MC-körning De specifi ka storlekarna på ryggskyddet, inklusive avståndet mellan förarens midja och axlar i centimeter, så...
  • Página 39 Varning: Se till att välja rätt modell av Stryker Back Armor. De olika modellerna passar olika mått mellan midja och axlar. och axlar (cm) Stryker Back Armor finns i fler än en Icon®-produkt. Titta i kolumn 4 i tabell 1, under ”Används i Icon®-produkt”. I vissa fall kan fler än en storlek från 38 till 41 Yttre skal med 5 plastplåtar...
  • Página 40 Justera de v-formade flikarna en i taget. Lossa den från den främre eller bakre panelen och fäst I händelse av en krock eller annan kraft kan viktiga delar av Stryker Back Armor bli obrukbara och Stryker Back Armor kanske inte längre ger det den sedan på...
  • Página 41 5.1.2 och 6.6 ska det genomsnittliga maxkraften under städet efter en stötkraft på 10 J (joule) vara under 27 kN. Testet av stenskyddet på den främre panelen på Stryker-västen visade en maxkraft på 4,7 kN. Du ser vilket område på Stryker Back Armor som absorberar energi i de tabeller och diagram som följer:...
  • Página 42 BEGRÄNSNINGAR I SKYDDET Felaktig användning som ger försämrade prestanda hos Stryker Back Armor: Stryker Back Armor måste bäras för att det ska skydda. Om du använder Stryker Back Armor på fel sätt kan det allvarligt minska dess skyddande Allmän användning: effekt.
  • Página 43 Transport: När du transporterar Stryker Back Armor ska du inte lämna det i en parkerad bil eller i bakluckan under längre tid så att det utsätts för extremt höga eller låga temperaturer. Se till att det inte krossas, utsätts för stötar, tappas eller på annat sätt skadas till följd av yttre kraft och att den inte transporteras under tunga föremål.
  • Página 44 V 型フックおよびループファスナータブ フックおよびループファスナー素材 個人用保護具ユーザーマニュアル PPE: Icon® Stryker Back Armor バックプロテクタは、 欧州指令 89/686/EEC で定められた個人用保護具 (PPE : Personal Protective Equipment) に該当します。 こ のマニュアルで説明する衝撃プロテクタは、 欧州認定機関において EC 型式承認およびそれ以降の該当する認証を受けた製品だけが表示できる CE マ ークを取得しており、 そのような製品としてカテゴリ II に分類されます。 Stryker Back Armor に表示された CE マークは、 本製品が保護具指令 89/686/EEC 保護具指令 の 「基本的な健康と安全の要求事項」 に準拠していることを示します。...
  • Página 45 安全のための警告 用途の限定および制限事項 : このマニュアルで説明する Icon® Stryker Back Armor は、 Icon® Stryker Vest のコンポーネントです。 Stryker Back Armor の用途はモーターバイクによ バックプロテクタ固有のサイズ。 正しいサイズのバックプロテクタを選択できるように着用者のウェストから肩に るオンロード走行のみに厳密に限定されています。 また、 Stryker Vest の用途もモーターバイクによるオンロード走行のみに厳密に限定されていま   かけての長さをセンチメートル単位で明記。 す。 Stryker Back Armor は、 特定の環境で、 限られた保護性能を提供することだけを前提として設計されています。 Stryker Back Armor は、 オンロード専 用のモーターバイク用プロテクタとして設計されています。 Stryker Back Armor は、 他の個人用保護具と合わせて使用するように設計されています。 他の...
  • Página 46 着用者のウェストから肩までの長さ (cm) Stryker Back Armor のバージョン Icon® 製品で使用 警告 : ウェストから肩の長さに基づいて、 正しいサイズの Stryker Back Armor バージョンを選択してください。 Stryker Back Armor は、 複数の Icon® 製品で使用されています (表 1、 4 列目の 「Icon® 製品で使用」 を参照) 。 場合によっては、 複数のサイズの Icon® 製品 女性用 38 ~ 外装シェル (5 プラスチックプレート)...
  • Página 47 • きつすぎない状態にしてください。 すべての V 型面ファスナータブがフロントまたはリアパネルの所定の位置にしっかりと固定されていることを確認し 使用期間の基準 (3 年間) : てください。 一般的に、 Stryker Back Armor などの軽量 PPE は、 破損箇所がまったくなく ても、 少なく とも 3 年ごとに交換する必要があります。 破損箇所があっても、 簡 単な目視点検では確認できない場合があります。 必ずプロテクタの動きが最小限になるようにし、 着用したプロテクタと衣服がモーターバイクの運転操作の妨げにならないようにしてください。 保護性 能と安全性を最大限に高めるため、 Stryker Back Armor が不快感の原因にならないようにしてください。 また、 ライダーの自由な動きを妨げたり、 腕のリ ーチを制限したり、 通常の運転姿勢においてモーターバイクの運転操作の妨げとなったり しないようにします。 選択した Stryker Back Armor バージョン...
  • Página 48 表 2 : EN 1621-2:2014 準拠の Stryker Back Armor の型式審査結果 表 3 : Stryker Back Armor のエネルギーの吸収部分 第 4.4 節準 Stryker Back Stryker Back 第 5.1.6.1 節準 第 5.1.6.2 節準 拠の最終 Stryker Back Protector Protector バック 拠の周囲テス 拠の高湿度テ Stryker Back 性別...
  • Página 49 せるおそれがあります。 本来 Stryker Back Armor が持つ保護性能を維持するため、 このユーザーマニュアルの 「用途の限定および制限事項」 セクションで Stryker Back Armor は、 着用者がモーターバイクを運転する能力を大きく損なうことなく 、 周囲条件のオンロードで一定の保護機能を提供することを意 説明されている目的にのみ Stryker Back Armor を使用してください。 Stryker Back Armor のいかなる部分も改造しないでください。 Stryker Back Armor を 図した製品です。 Stryker Back Armor は、 安全性と人間工学に配慮して設計されています。 Stryker Back Armor が PPE と見なされるのは、 オンロード走行...
  • Página 50 LeMans Corporation に対して、 自身の死亡または負傷に対する一切の請求を放棄するものとし、 ICON® 製品の使用中に発生した負傷または死亡に起因 上記のクリーニングおよび下記の保管方法に従うほかは、 衝撃プロテクタにメンテナンスは必要ありません。 するいかなる請求についても、 一切の訴訟を起こさないことを約束するものとします。 保管 : Stryker Back Armor は、 日光や熱が直接当たらない、 乾燥した通気性の良い場所に保管してください。 保管中に Stryker Back Armor が潰れたり、 衝突し たり、 落下したり しないこと、 その他外部からの衝撃で破損しないこと、 および重いものが上に載った状態でないことを確認してください。 Stryker Back Armor 自体の重量が、 1 か所など、 偏った部分だけにかからないように保管してください。 使用後に濡れている場合は、 通気の良い場所で Stryker Back Armor を乾燥させてから保管してください。...
  • Página 51 МАТЕРИАЛ ЗАСТЕЖКИ-"ЛИПУЧКИ" СИЗ: В соответствии с определением директивы 89/686/EEC протектор спины Icon® Stryker Back Armor считается средством индивидуальной защиты (СИЗ). Противоударный протектор, описание которого представлено в этом руководстве, считается СИЗ категории II, и поэтому маркировка CE может быть нанесена на него только после получения сертификата соответствия СЕ (Совета Европы) и...
  • Página 52 сантиметрах, позволяющий правильно подобрать протектор. Протектор спины Icon® Stryker Back Armor в том виде, в котором он описан в этом руководстве, является компонентом жилета Icon® Stryker. Использовать протектор спины Stryker Back Armor можно исключительно для езды на дорожных мотоциклах; использовать жилет Stryker можно исключительно для езды на дорожных...
  • Página 53 до талии (см) Протектор спины Stryker Back Armor также используется в других продуктах Icon® (см. таблицу 1, столбец 4 "Используется в изделии Icon®"). В некоторых случаях в зависимости от расстояния от плеча до талии вам может подойти по размеру несколько изделий Icon®...
  • Página 54: Рабочие Характеристики

    Правило 3-х лет: В целом, такие легкие СИЗ, как протектор Stryker Back Armor, следует менять, по крайней мере, каждые 3 года, даже если они не имеют В любом случае проверьте, чтобы снаряжение было зафиксировано на теле как можно лучше и не ограничивало движения и доступ ко...
  • Página 55 Back Armor плеча до талии спины Stryker внешних спины Stryker высокой влажности Чтобы определить, какая именно часть протектора Stryker Back Armor поглощает энергию удара, см. таблицу и рисунок ниже: (см) Back Protector условий в Back Protector в в соответствии с...
  • Página 56 скручивать сверх меры протектор Stryker Back Armor, поскольку это является применением изделия не по назначению и может привести ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЗАЩИТЕ к потере защитных свойств и/или к поломке. Не наносите краску на любой из элементов протектора Stryker Back Armor и не используйте Общее использование: красители...
  • Página 57: Инструкции По Уходу

    при комнатной температуре перед хранением; не применяйте фены или другие нагреватели. Транспортировка: При транспортировке протектора Stryker Back Armor не оставляйте его в закрытой машине на долгое время и не подвергайте его воздействию очень высоких или низких температур. Берегите изделие от ударов, падений и какого- либо...