Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

c o l l e c t i o n
c o l l e c t i o n
Instructions for Use
Warranty Details
HALFFRAME90 - 900mm Wall Mounted Canopy Rangehood
C o o k i n g
C o o k i n g
and

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kleenmaid HALFFRAME90

  • Página 1 C o o k i n g C o o k i n g c o l l e c t i o n c o l l e c t i o n Instructions for Use Warranty Details HALFFRAME90 - 900mm Wall Mounted Canopy Rangehood...
  • Página 2 ongratulations on the purchase of your new appliance. This appliance has been designed and manufactured to give you years of reliable performance. For best results, carefully read the instructions on how to install your new appliance. Correct installation will avoid delays and unnecessary service calls. Once installation is complete, read this booklet carefully and get to know the controls and the features of your new appliance.
  • Página 3 Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1 Fig. 2 - Abb. 2 - Afb. 2 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 Fig. 4 - Abb. 4 - Afb. 4...
  • Página 4 7-16 Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5...
  • Página 5 Fig. 6 - Abb. 6 - Afb. 6...
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Installierung - Abb. 5-6 4); mit dem Bleistift 2 Bohrungen kennzeichnen, bohren (Ø8mm) Die Küchenhaube muss in einem Abstand von mindestens 50 cm über einem Elektroherd und von mindestens 75 cm über einem und 2 Dübel einfügen. 15.
  • Página 7 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Beschreibung der Betrieb – Dunstabzugshaube - Abb. 1 Modell mit Tastenfeld 1 Bedienfeld Beschreibung des Bedienfelds und der Funktionen 2 Fettfilter 3 Griff zum Aushaken des Fettfilters 4 Halogenlampe 5 Dunstschirm 6 Teleskopkamin 7 Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) Betrieb –...
  • Página 8 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG wieder an entsprechender Stelle (j) montieren. Reinigung Nur bei Modellen mit elektronischem Bedienfeld: Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufig Nach erfolgtem Aktivkohlefilterwechsel drücken Sie die gereinigt werden. Taste 1 (siehe vorherige Seite) für mindestens 3 Sekunden Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem ein, bis der Signalton ertönt: die LED 5 schaltet sich ab.
  • Página 9: Electrical Connection

    INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Installation - Fig. 5-6 17. Fasten the hood to the wall with 2 5x45 mm screws The cooker hood must be placed at a minimum distance of 50 cm from the cooking plane for electric cookers and 75cm for gas or (ABSOLUTELY NECESSARY).
  • Página 10 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Description of the hood - Fig. 1 Operation – Model with button panel 1 Control panel 2 Grease filter Description of control panel and hood operation 3 Grease filter release handle 4 Halogen lamp 5 Vapour screen 6 Telescopic chimney 7 Air outlet (used for filter version only) Operation –...
  • Página 11 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Cleaning Replacing lamps - Fig. 4 The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally. Access the light compartment – according to the model For cleaning use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral in your possession, proceed as follows: liquid detergents.
  • Página 12: Branchement Électrique

    PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Installation - Fig. 5-6 13. Insérer 2 chevilles à mur. Si vous possédez un plan de cuisson entièrement électrique, la hotte doit etre installée à une distance de 50 cm , de 75 cm dans le cas 14.
  • Página 13 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI 8 - Bouton pour éteindre l’éclairage Description de la hotte – Fig. 1 9 - Bouton pour allumer l’éclairage 1 Panneau de contrôle 2 Filtre anti-graisse Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise 3 Poignée de décrochage du filtre anti-graisse pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la.
  • Página 14 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL 5 Nettoyage s’arrêtera alors de clignoter. La hotte doit etre regulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur. Remplacement des lampes – Fig. 4. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide imbibé d’alcool dénaturé Accéder au logement de la lampe –...
  • Página 15: Elektrische Aansluiting

    MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Installatie - afb. 5-6 eerder op de muur getrokken lijn – handeling 4) en teken met het In het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkap minstens 50 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 75 cm in geval van gas of potlood 2 gaten, boor de gaten (Ø8 mm), steek er 2 pluggen in.
  • Página 16 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Beschrijving van Werking – Model met toetsenbord de wasemkap - afb. 1 1 Bedieningspaneel Beschrijving van het bedieningspaneel en werking van de 2 Vetfilter wasemkap 3 Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter 4 Halogeenlamp 5 Dampscherm 6 Telescopische schouw 7 Luchtuitgang (alleen voor gebruik als filterend apparaat) Werking –...
  • Página 17 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Alleen voor model elektronisch Schoonmaak bedieningspaneel: De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als Nach erfolgtem Aktivkohlefilterwechsel drücken Sie die buiten. Taste 1 (siehe vorherige Seite) für mindestens 3 Sekunden Voor de schoonmaak een doek met gedenatureerd alcohol of ein, bis der Signalton ertönt: die LED 5 schaltet sich ab.
  • Página 18: Collegamento Elettrico

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Installazione - Fig. 5-6 La cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 50 cm 15. Fissare la staffa di supporto camini alla parete con 2 viti 5x45mm. in caso di cucine elettriche e di 75 cm in caso di cucine a gas o miste. 16.
  • Página 19 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO - Tasto spegnimento luci Descrizione della cappa - Fig. 1 Tasto accensione luci 1 Pannello di controllo In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di 2 Filtro antigrasso rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 3 Maniglia di sgancio del filtro antigrasso sec.
  • Página 20 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Solo per modello con pannello di controllo elettronico: Pulizia Dopo aver lavato o sostituito il filtro a carbone attivo, premere il tasto La cappa va frequentemente pulita, sia internamente che 1 (vedi pagina precedente) per 3 secondi circa, sino a che esternamente.
  • Página 21: Montaje Y Modo De Empleo

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Instalación - Fig. 5-6 15. Fijar la brida de soporte de las chimeneas a la pared con 2 La campana tiene que tener una distancia mínima de los fuegos de 50 cm en las cocinas eléctricas y de 75 cm en las cocinas a gas o tornillos de 5x45mm.
  • Página 22: Funcionamiento - Modelo Con Controles Electrónicos

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de Descripción de la campana- Fig. 1 dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la 1 Cuadro de control alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 2 Filtro antigrasa segundos, y después conectarlo nuevamente.
  • Página 23: Limpieza

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Limpieza Sólo para el modelo con panel de control electrónico: La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente Después de cambiar el filtro, pulse el mando 1 (ver página como internamente. Para limpiarla use un paño empapado de precedente) durante unos tres segundos hasta que oiga una alcohol desnaturalizado y detergentes líquidos neutros.
  • Página 24: Conexão Elétrica

    INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Instalação - Fig. 5-6 15. Fixe a peça de suporte das chaminés com 2 parafusos 5x45 A coifa deve ficar a uma distância mínima do plano de cozimento de 50 cm, no caso de cozinhas elétricas e de 75 cm, no caso de cozinhas a gás ou mistas.
  • Página 25: Funcionamento - Modelo Com Teclado

    INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO 8 - Botão OFF da iluminação Descrição do exaustor – Fig. 1 9 - Botão ON da iluminação 1 Painel de controlo 2 Filtro antigordura Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para 3 Puxador para libertar o filtro antigordura desligá-lo por um breve período da rede eléctrica principal (pelo 4 Lâmpada de halogéneos...
  • Página 26 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Limpeza Só para o modelo com painel de controlo electrónico: Tendo lavado ou substituído o filtro de carvão activo, prima a tecla A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente. Para a limpeza utilizar um pano umedecido em álcool desnaturado 1 (ver a página anterior) durante cerca de 3 segundos, até...
  • Página 27 ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ Óñòàíîâêà – Ðèñ. 5-6  Èñïîëíåíèå ñ îòâîäîì âîçäóõà ∅ â ðåæèìå ðåöèðêóëÿöèè Í ∅  Ïðåäâàðèòåëüíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå âûòÿæêè: G (22c Ýëåêòðè÷åñêîå ñîåäèíåíèå îáîçíà÷åíèÿìè, óïîìÿíóòûìè â òåêñòå.
  • Página 28 ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ Îïèñàíèå âûòÿærè – Ðèñ. 1 Ôóíêöèîíèðîâàíèå – Ìîäåëü ñ ýëåêòðîíèêîé 5 6 7 2 3 4 Ôóíêöèîíèðîâàíèå – Ìîäåëü ñ êëàâèøíîé ïàíåëüþ 1 – 2 – 3 – 1 – 2... Îïèñàíèå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è ôóíêöèîíèðîâàíèÿ...
  • Página 29 ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ Î÷èñòêà Ðèñ. 3). Òîëüêî äëÿ ìîäåëè ñ ýëåêòðîíèêîé: Âíèìàíèå! Çàìåíà ëàìï – Ðèñ. 4 â ñîîòâåòñòâèè ñ Óõîä èìåþùåéñÿ ó Âàñ ìîäåëüþ ñëåäóéòå ýòèì óêàçàíèÿì: Ôèëüòð çàäåðæêè æèðà èëè Ñâåòîäèîä Åñëè ñèñòåìà ïîäñâåòêè íå ðàáîòàåò, ïðîâåðüòå êîððåêòíóþ...
  • Página 30: Warranty And Service

    Kleenmaid appliance, we guarantee that any fault caused by faulty material or workmanship becoming apparent, will be rectified free of charge for parts and labour, provided that all service is performed during normal working hours by Kleenmaid or their designated Agents.
  • Página 31 Other products available in the Kleenmaid Range of appliances Washers Dryers Dishwashers Ovens Cooktops Outdoor Cooking Centres Built In Espresso Coffee Machines Rangehoods Freestanding Ranges Sinks Waste Disposals Taps Cookware Refrigerators Freezers Wine Cellars Vacuum Cleaners For sales information on the full range of quality appliances...

Tabla de contenido