Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GB
- Installation and Operating Instructions
FR
- Manuel d'installation et d'utilisation
ES
- Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione ed uso
NL
- Installatie- en montagehandleiding
Jøtul F 262
Jøtul F 262 S
NORDIC ECOLABEL, stoves, 278 012
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Jøtul F 262 / F 263
Jøtul F 263
Jøtul F 263 S
2
16
30
44
59

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jøtul F 262

  • Página 1 Jøtul F 262 / F 263 - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Installatie- en montagehandleiding Jøtul F 262 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 Jøtul F 263 S...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    See fig. 1a See fig. 1a Dimensions, distances: Technical data according to EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Nominal heat output: 5 kW 5 kW Flue gas mass flow: 4,5 g/s...
  • Página 3 ENGLISH...
  • Página 4: Air Supply

    ENGLISH 3.0 Safety Air supply The outside air connection may be fitted directly to the product through: NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul stoves • Through a flexible supply hose from the outside/chimney must be fitted by a qualified installer. (only if the chimney has its own duct for external air) and to the product’s outside air connector.
  • Página 5: Installation

    ENGLISH Requirements for protection of inflammable • Ensure that the flue pipe is inclined all the way up to the chimney. floors in front of the fireplace • Use a flue pipe bend with a sweeping hatch that allows it The plate must be in accordance with national laws and to be swept.
  • Página 6 ENGLISH 4.3 Leveling the fireplace Fig. 5 Fig. 3b Lift the baffle (Fig. 5 A) up carefully. Remove one of the side burn plates by lifting them up a little 4.4 Fitting the flue pipe with the rear and then out. (Be aware if using tools, that vermiculite plates outlet may be damaged by rough handling).
  • Página 7 ENGLISH Fig. 7 4.5 Mounting side panels Steel side panels Fig. 10 Fig. 11 Unscrew the screws (Fig. 7 C) and remove the cover (Fig. 7 B) from the rear outlet from the inside of the burn chamber. Fig 8 Fig.
  • Página 8 ENGLISH Fig. 12 Soapstone side panels Important! Bear in mind that the stones may be damaged if they are handled roughly. Installation should be carried out by a qualified person. With rear smoke outlet the rear plate has to be prepared as shown in figure 4.
  • Página 9 ENGLISH Fig. 18 Fig. 20 Lift the rear plate (Fig. 20 A) and slide it down between the soapstone side panels (Fig. 20 B). Fig. 21 Carefully raise the soapstone side panel. Adjust the position of the soapstone and tighten the screws.
  • Página 10: Daily Use

    ENGLISH If soapstone top: 4.7 Control of functions When the product is set up, always check the control functions. Fig. 23 These shall move easily and function satisfactorily. The product is equipped with one handle. This handle controls both the ignition vent and the air vent. •...
  • Página 11 ENGLISH Wood quality • Open the ignition vent and air vent by pulling the handle all the way out. (Use a glove or something similar to protect your By quality wood we mean most well-known types of wood such hand in case the handles are hot.) as birch, spruce and pine.
  • Página 12: Ash Removal

    ENGLISH Adding firewood Stoke the stove frequently but only add small amounts of fuel at a time. If the stove is filled too full, the heat created may cause extreme stress in the chimney. Add fuel to the fire in moderation. Avoid smouldering fires as this produces the most pollution.
  • Página 13 ENGLISH 6.4 Changing the glass in the side panels If needed the glass in the side panel can be replaced. Fig. 30 Remove the base door by pressing against the rear of the hinge. Lift the baffle (Fig. 28 A) up carefully. Remove one of the side burn plates (Fig.
  • Página 14: Maintenance

    ENGLISH Fig. 32 6.5 Re-installation of the base door Fig. 34 Remove the screw (fig. 32 A) on the inside of the base. Fig. 35 Fig. 33 If adjusting is needed - see figure 29. 7.0 Maintenance All maintenance must be done when the stove is cold! Pull the side panel out (fig.
  • Página 15: Optional Equipment

    ENGLISH 9.0 Warranty 7.3 Inspection of the fireplace Jøtul recommends that you carefully inspect your fireplace Jøtul AS provides its customers with a ten-year warranty with the yourself after it has been swept/cleaned. Check all visible surfaces right to return external cast-iron items if they show defects as a for cracks.
  • Página 16: Jøtul F 263

    Voir fig. 1a Voir fig. 1a Dimensions, distances: Données techniques conformes à la norme EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Puissance nominale: 5 kW 5 kW Product: Tous nos produits sont fournis avec Débit massique...
  • Página 17 FRANCAIS...
  • Página 18 Arrivée d’air L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 262 / Jøtul F 262 S / Jøtul F 263 / Jøtul F 263 S par : Remarque : Afin d’assurer un niveau de rendement et de sécurité...
  • Página 19: Plaque De Sol

    La section transversale minimale de la cheminée doit correspondre au moins à celle du conduit de raccordement. Jøtul F 262 / F 262 S / F 263 / F 263 S avec cheminée semi-isolée Voir «2.0 Données techniques» lors du calcul de la section de /conduit de fumée isolé...
  • Página 20: Mise À Niveau De L'aPpareil

    FRANCAIS 4.2 Dépose du mécanisme de 4.4 Sortie de fumées à l’arrière fermeture automatique sur la porte L’appareil est livré avec la buse pour un raccordement dessus. Le produit est livré avec le mécanisme de fermeture automatique N.B. Procéder comme suit pour le raccordement arrière : de porte pré-installé.
  • Página 21: Panneaux Latéraux En Acier

    FRANCAIS Fig. 6 Fixer la buse (Fig. 7 A) par l’intérieur à la place du cache sortie de fumées. Installez le couvercle (Fig. 7 B) à l’endroit où se trouvait la sortie de fumée. Remettre en place les déflecteurs hauts (fig. 5 B) et bas (fig. 5 A).
  • Página 22 FRANCAIS Fig. 13 Saisissez la plaque latérale et positionnez-la sur les boulons (Fig. 10 C et Fig. 12). Positionnez l’autre plaque latérale en acier de la même manière. Fig. 11 Montez la plaque supérieure (Fig. 13 A), la grille d’air (Fig.
  • Página 23: Panneaux Latéraux En Ollaire

    FRANCAIS Panneaux latéraux en ollaire En cas de sortie des fumées par l’arrière: Placez la plaque arrière (Fig. 4 B) et la monter temporairement Important! comme illustré dans la figure 21. Les pierres peuvent être endommagées si elles sont manipulées Fig.
  • Página 24 FRANCAIS Fig. 20 Partie supérieure en pierre ollaire: Fig. 23 Placez la partie supérieure en pierre ollaire (Fig. 23 A) sur les plots de guidage (Fig. 23 B). Placez le couvercle en acier (fig. 23 C). 4.6 Montage du serviteur Saisissez la plaque arrière (Fig.
  • Página 25: Contrôle Des Fonctions

    FRANCAIS 4.7 Contrôle des fonctions Soyez particulièrement attentif à ne jamais brûler les matériaux suivants dans le poêle : Une fois le poêle installé, vérifiez toujours les fonctions de • Les déchets ménagers, les sacs en plastique, etc. commande. Elles doivent pouvoir être actionnées facilement et •...
  • Página 26: Risque De Surchauffe

    Disposez deux bûches au fond du poêle et empilez le bois 5.3 Décendrage d’allumage en strates successives. Les modèles Jøtul F 262 / F 262 S / F 263 / F 263 S sont équipés • Pour finir, placez une bûche de taille moyenne au sommet d’un cendrier qui facilite l’élimination des cendres.
  • Página 27: Changement Du Déflecteur

    FRANCAIS 6.0 Entretien Dévissez les vis M8x25 mm de la plaque de doublage arrière (fig. 28 F) et retirez-la. Puis retirez la sole foyère en la soulevant (fig. 28 C). Avertissement : Toute modification du produit sans autorisation Pour l’installation, suivez la même procédure mais dans l’ordre est interdite.
  • Página 28: Remontage De La Porte

    FRANCAIS Fig. 31 Fig. 33 En cas de sortie des fumées par l’arrière: Soulevez délicatement la plaque supérieure (Fig. 31 A), la grille d’air (Fig. 31 B) et la cuvette. Extraire le panneau latéral (fig. 33 A). Retirez la goupille (Fig. 31 C) et le clip (Fig. 31 D). Présentez délicatement le panneau latéral en l’inclinant sur la partie frontale.
  • Página 29 FRANCAIS 7.0 Maintenance 8.0 Équipements en option Toute opération d’entretien doit être faite sur un appareil 8.1 Dessus en pierre ollaire : 50 mm, froid ! complet 7.1 Nettoyage et élimination de la suie no de cat. 50036901 Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les surfaces internes du poêle.
  • Página 30 20 kg Dimensiones, distancias: Consulte la fig. 1a Consulte la fig. 1a Datos técnicos según EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Potencia calorífica nominal: 5 kW 5 kW Flujo másico del...
  • Página 31 ESPAÑOL...
  • Página 32: Seguridad

    ESPAÑOL 3.0 Seguridad Suministro de aire La conexión de aire exterior debe conectarse directamente a del producto a través de: N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las • a través de un tubo flexible desde el exterior/chimenea (solo estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador cualificado.
  • Página 33: Desmontar El Mecanismo De Cierre Automático De La Puerta

    ESPAÑOL Placa base provisionalmente la estufa para marcar correctamente la posición de la estufa y del orificio de la chimenea. Véase la En frente de la estufa se coloca una placa de acero o de otro metal fig. 1 para determinar las dimensiones mínimas. no inflamable (complemento opcional).
  • Página 34: Nivelado De La Estufa

    ESPAÑOL 4.3 Nivelado de la estufa Fig. 5 Fig. 3b Levante con cuidado la placa deflectora (fig. 5 A). 4.4 Ajuste de la tubería de humos Quite una de las placas de combustión laterales levantándola para salida posterior un poco y sacándola. (Tenga en cuenta que si utiliza herramientas, las placas de vermiculita pueden sufrir daños El producto se suministra de fábrica con la salida de humos en por una manipulación descuidada).
  • Página 35: Montaje De Los Paneles Laterales

    ESPAÑOL Fig. 7 4.5 Montaje de los paneles laterales Paneles laterales de acero Fig. 10 Fig. 11 Desatornille los tornillos (fig. 6a C) y retire la tapa (fig. 6a B) de la salida posterior en la cámara de combustion. Fig 8 Fig.
  • Página 36: Paneles Laterales De Esteatita

    ESPAÑOL Fig. 12 Paneles laterales de esteatita ¡Importante! Recuerde que las piedras pueden resultar dañadas si no se manipulan con cuidado. Sólo un técnico cualificado debe llevar a cabo la instalación. Si la salida de humos es por la parte posterior, es preciso preparar la placa trasera como se muestra en la figura 4.
  • Página 37 ESPAÑOL Con salida de humos posterior: Con placa superior de esteatita: Cambie los tornillos (fig. Coloque la placa trasera (fig. 4 B) y móntela temporalmente 19 B) por los tornillos con tuerca suministrados (fig. 19 C). como se indica en la figura 21. Monte el otro panel lateral de esteatita del mismo modo.
  • Página 38: Control De Las Funciones

    ESPAÑOL Fig. 22 4.7 Control de las funciones Una vez instalado el producto, compruebe siempre las funciones de control. Deben moverse sin problemas y funcionar correctamente. El producto está equipado con un tirador que controla tanto el respiradero de encendido como el de circulación de aire. •...
  • Página 39: Consumo De Madera

    ESPAÑOL Tenga cuidado especialmente de no usar nunca los siguientes materiales como combustible en su estufa: • Basura doméstica, bolsas de plástico, etc. • Madera pintada o impregnada (que es extremadamente tóxica). • Planchas de madera laminada. • Restos de madera Pueden dañar el producto y también son contaminantes.
  • Página 40: Peligro De Sobrecalentamiento

    ESPAÑOL 5.2 Peligro de sobrecalentamiento 1. Empuje las cenizas a través de la rejilla (fig. 27 A) de la placa inferior y en la bandeja de cenizas. Use un guante para sujetar el asa de la bandeja de cenizas. La estufa no debe usarse nunca de manera 2.
  • Página 41: Sustitución De La Placa Deflectora

    ESPAÑOL Fig. 31 Retire la placa deflectora. Quite la otra placa de combustión lateral. Desatornille el tornillo M8x25 mm en la placa de combustión trasera (fig. 28 F) y retire la placa de combustión. Después, levante y retire la placa inferior interna (fig. 28 C). Siga el mismo procedimiento para la instalación, pero a la inversa.
  • Página 42: Deshollinar Los Tubos De Tiro En La Chimenea

    ESPAÑOL 7.0 Mantenimiento Fig. 33 ¡Todo el mantenimiento se hará con la estufa apagada y fría! 7.1 Limpieza y retirada del hollín Pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa durante el uso. El hollín es un buen aislante y, por lo tanto, reducirá...
  • Página 43: Equipo Opcional

    ESPAÑOL 8.0 Equipo opcional 8.1 Cubierta superior de esteatita - 50 mm, completa N.º cat. 50036901 8.2 Paneles laterales de acero, completo N.º cat. 30023272 8.3 Decoración de esteatita, completo N.º cat. 50036877 8.4 Ventilador para Jøtul F 260 N.º cat. 50036914 9.0 Garantía Jøtul AS ofrece a sus clientes una garantía de diez años, con derecho a devolver los elementos externos de hierro fundido si...
  • Página 44 1a vedere la fig. 1a Dimensioni e distanze: Dati tecnici a norma EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Potenza termica nominale: 5 kW 5 kW Portata dei fumi: 4,5 g/s...
  • Página 45 ITALIANO...
  • Página 46: Circolazione Dell'aRia

    ITALIANO 3.0 Sicurezza Circolazione dell’aria Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in del prodotto ttraverso: Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le stufe Jøtul • Un tubo flessibile di circolazione dell’aria dall’esterno/dalla devono essere montate da un installatore qualificato. canna fumaria (solo se la canna fumaria presenta un proprio Qualunque modifica al prodotto da parte del distributore, condotto per l’aria esterna) diretto al connettore dell’aria esterna...
  • Página 47: Installazione

    ITALIANO 4.0 Installazione 3.2 Pavimento Fondamenta Il prodotto viene consegnato in almeno due imballaggi. N.B. Prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il caminetto Accertarsi che la solidità del pavimento sia sufficiente per il non sia danneggiato. caminetto. Per le indicazioni relative al peso, vedere la sezione Il prodotto è...
  • Página 48 ITALIANO Fig. 3a 4.4 Installare la canna fumaria nell’uscita fumi posteriore Il prodotto esce dalla fabbrica con l’attacco della canna fumaria preparato per uscita superiore. NB! Precedere come segue per installare la stufa con l’uscita fumi posteriore: Fig. 4 In fase di installazione con pannelli laterali in pietra ollare, la piastra posteriore (Fig.
  • Página 49 ITALIANO Fig. 6 Fig 8 Rimuovere la copertura posteriore (fig. 8 A). Avvitare l’attacco per la canna fumaria (fig. 7 A) nell’interno Svitare le viti (fig. 6 A) e rimuovere l’attacco della canna della camera di combustion, dove in precedenza era situato fumaria (fig.
  • Página 50 ITALIANO 4.5 Montaggio dei pannelli laterali Unire insieme i due pannelli laterali usando una fascetta (Fig. 11 C). In presenza di uno scarico posteriore: montare una Pannelli laterali in acciaio fascetta supplementare nella parte inferiore dell’apertura Fig. 10 (Fig. 11 D). Fig.
  • Página 51 ITALIANO In presenza di un coperchio in pietra ollare: Fig. 16 Fig. 14 Montare le 2 successive lastre in pietra ollare (Fig. 16 A) sulla staffa (Fig. 16 B) con 4 viti (Fig. 16 C). Non serrare ancora le viti. Sostituire le viti con il bullone e il dado (fig.
  • Página 52 ITALIANO Fig. 18 Fig. 20 Sollevare la piastra posteriore (Fig. 20 A) e farla scorrere in basso tra i pannelli laterali in pietra ollare (Fig. 20 B). Fig. 21 Sollevare delicatamente il pannello laterale in pietra ollare. Regolare la posizione della pietra ollare e serrare le viti. Sollevare il pannello in pietra ollare e abbassarlo delicatamente sui bulloni (Fig.
  • Página 53: Montaggio Del Caminetto

    ITALIANO In presenza di un coperchio in pietra ollare: Fig. 23 • Spinta internamente (etichetta non visibile): presa d’aria. Collocare il coperchio in pietra ollare (Fig. 23 A) sulle i perni guida (Fig. 23 B). Posizionare la copertura in acciaio (Fig. 23 C). 5.0 Utilizzo giornaliero 4.6 Montaggio del caminetto Odori al primo utilizzo del caminetto...
  • Página 54: Uso Quotidiano

    ITALIANO Nota: non utilizzare mai petrolio, paraffina, alcol denaturato o liquidi simili per accendere il fuoco, in quanto potrebbero causare lesioni gravi all’utilizzatore e danni al prodotto. Consumo di legna Uso di legna con una produzione nominale di calore: circa 1,6 kg/h.
  • Página 55: Eliminazione Della Cenere

    ITALIANO 5.2 Pericolo di surriscaldamento 1. Raschiare la cenere facendola cadere nel ceneraio attraverso la grata (Fig. 27 A) presente nella piastra di base. Utilizzare un guanto per afferrare la maniglia del ceneraio. Il caminetto non deve mai essere utilizzato in 2.
  • Página 56: Sostituzione Del Parafiamma

    ITALIANO Sollevare con cura il parafiamma (fig. 28 A). 6.4 Sostituzione del vetro nei pannelli Rimuovere una delle piastre refrattarie laterali (fig. 28 E) laterali sollevandole leggermente ed estraendole. (se si utilizzano degli attrezzi, prestare attenzione al fatto che le piastre di vermiculite possono danneggiarsi se non vengono trattate Se necessario, è...
  • Página 57: Manutenzione

    ITALIANO Fig. 32 Fig. 35 Se è necessaria una regolazione, vedere la figura 29. Rimuovere la vite (fig. 32 A) sulla parte interna della base. 7.0 Manutenzione Fig. 33 La manutenzione va effettuata a prodotto freddo! 7.1 Pulizia e rimozione della fuliggine I depositi di fuliggine possono accumularsi sulle superfici interne del caminetto durante l’uso.
  • Página 58: Accessori Opzionali

    ITALIANO 8.0 Accessori opzionali 8.1 Piano superiore completo in pietra ollare - 50 mm N. cat. 50036901 8.2 Pannelli laterali in acciaio N. cat. 30023272 8.3 Rivestimento completo in pietra ollare N. cat. 50036877 8.4 Ventilatore per Jøtul F 260 N.
  • Página 59 20 kg Afmetingen, afstanden: Zie fig. 1a Zie fig. 1a Technische gegevens conform EN 13240 Jøtul F 262 Jøtul F 263 Jøtul F 262 S Jøtul F 263 S Nominale warmteafgifte: 5 kW 5 kW Massastroom rookgas: 4,5 g/s 5,0 g/s...
  • Página 60 NEDERLANDS...
  • Página 61: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 3.0 Veiligheid Luchttoevoer The outside air connection may be fitted directly to the product through: NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, • door een flexibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door een (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe gekwalificeerde installateur.
  • Página 62: Installatie

    NEDERLANDS Vloerplaat Houd er rekening mee dat het erg belangrijk is dat aansluitingen enigszins flexibel zijn om te voorkomen dat bewegingen in de De plaat moet in overeenstemming zijn met nationale wetten installatie barsten veroorzaken. en voorschriften. Neem contact op met de afdeling Bouwtoezicht van uw gemeente Let op: een juiste en luchtdichte aansluiting is van groot belang voor informatie over beperkingen en installatie-eisen.
  • Página 63: Stel De Haard Waterpas

    NEDERLANDS 4.3 Stel de haard waterpas Fig. 5 Fig. 3b Til het schot (fig. 5 A) voorzichtig op. Verwijder een van de branderplaten aan de zijkant door deze 4.4 Aansluiten met een iets omhoog en vervolgens naar buiten te bewegen. (Wees voorzichtig met gereedschap.
  • Página 64 NEDERLANDS Fig. 7 4.5 Monteren van de zijpanelen Stalen zijpanelen Fig. 10 Fig. 11 Draai de schroeven los (fig. 7 C) en verwijder de afdekplaat (fig. 7 B) van de achteraansluiting aan de binnenzijde van de verbrandingskamer. Fig 8 Fig. 12 In geval van een achteruitlaat: Gebruik een geschikt gereedschap om de afdekplaat (Fig.
  • Página 65 NEDERLANDS klem (Fig. 11 C). (Fig. 14 B). Plaats de spekstenen bovenplaat (Fig. 14 A) op de schroeven In geval van een achteruitlaat: Monteer een extra klem in het onderste deel van de opening (Fig. 11 D). (Fig. 14 B) en op de uitsteeksels (Fig. 14 C). Draai de schroeven (Fig.
  • Página 66 NEDERLANDS Fig. 17 Fig. 19 180° Buig het buitenste deel (Fig. 17 A) van de beugel omhoog. In geval van een rookuitlaat achter: Plaats de achterplaat (Fig. 4 B) en monteer deze tijdelijk zoals Monteer het spekstenen zijpaneel met de schroeven op afgebeeld in figuur 21.
  • Página 67 NEDERLANDS Fig. 21 4.6 Monteren van de haardset Fig. 24 Plaats de achterplaat (Fig. 21 A) op de bouten (Fig. 21 B). Monteer de moeren vanuit de binnenkant van de basis (Fig. 21 C). Fig. 22 Monteer de beugel (Fig. 24 A) aan de deur met behulp van de schroeven (Fig.
  • Página 68: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS 5.0 Dagelijks gebruik De nominale warmteafgifte wordt bereikt wanneer de ventilatieopening ongeveer 57 % is geopend. Geur bij eerste gebruik van de haard Maximum gebruik: Als de haard voor de eerste keer wordt gebruikt, kan irriterend gas vrijkomen dat onaangenaam kan ruiken. Dit gebeurt omdat Max.
  • Página 69 NEDERLANDS • Controleer of de naverbranding (secundaire verbranding) goed op gang komt. Dat is het geval als er gele, flikkerende vlammen voor de gaten onder het schot op gang komen. • Als de luchtstroom normaal is, kunt u de deur sluiten en zal het vuur automatisch branden.
  • Página 70: Groot Onderhoud

    NEDERLANDS 6.0 Groot onderhoud 6.2 Keerplaat vervangen Volg stap 1-3 onder fig. 28. • Waarschuwing! Het is niet toegestaan dit product zonder U kunt dan makkelijk bij de rookplaten (fig. 28 B) als deze • toestemming te wijzigen. verwijderd moeten worden. Deze zitten op een knop op de Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
  • Página 71 NEDERLANDS Fig. 31 Fig. 33 In geval van een rookuitlaat achter: Til de bovenplaat (Fig. 31 A), het bovenrooster (Fig. 31 B) en de kom voorzichtig omhoog. Duw het zijpaneel naar buiten (Fig. 33 A). Verwijder de pen (Fig. 31 C) en de klem (Fig. 31 D). Kantel het zijpaneel voorzichtig naar voren.
  • Página 72: Onderhoud

    NEDERLANDS 7.0 Onderhoud 9.0 Garantie Het onderhoud moet worden gedaan wanneer de kachel Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief koud is! het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval deze defecten vertonen als gevolg van verkeerde materialen 7.1 Schoonmaken en verwijderen van roet en/of fabricage na de initiële aankoop/installatie van de kachel.
  • Página 76 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farer og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.

Este manual también es adecuado para:

F 263F 262 sF 263 s