Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

O
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
BEX 15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER MACHINING BEX 15

  • Página 1 BEX 15 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3: Efacciones

    EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Página 5 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Página 6 Ü bersetzungen assbilDer émultipliCations roquis de dimensions ranslatiOns utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish 50 Hz 60 Hz Best.-Nr. Best.-Nr. Spindelseite Best.-Nr. Motorseite MR-25HSN N° de com. N° de com. Côté de la N° de com. Côté du moteur Order N° Order N°...
  • Página 7 ransmissioni ultiplicaciones elações de tRansmissão Taliano sPañol orTugúes 50 Hz 60 Hz N. d‘ordine N. d‘ordine N. d‘ordine Lato motore Lato mandrin MR-25HSN N° de pedido N° de pedido N° de pedido Lado del motor Lado del husillo N.° encom. N.°...
  • Página 8 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 9 simboli ímboloS ímboloS taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..24 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........18 ........24...
  • Página 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........30 ........36 .....42 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..36 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........30 .........42 macchina...
  • Página 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1. s ichErhEitshinwEis 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine BEX 15. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt für axiale und/oder radiale Bearbeitungen wie Fräsen, Bohren, Rückwärtsbohren, Ausdrehen, Schleifen, Spanbruch, Senken und Rück-...
  • Página 13: L Eistungsdaten

    2.5 s 2.2.2 s icherheitshinweise zur nBetrieBnAhme perrluft Vor allen Arbeiten an der Maschine muss sie von der Energieversorgung getrennt werden. Die Inbetriebnahme muss durch eine fachkundige Per- son durchgeführt werden, welche mit den Sicherheitsvor- schriften vertraut ist. Kontrollläufe immer ohne Werkstück fahren. Vor Inbetriebnahme Drehrichtung prüfen.
  • Página 14 3.1.1 A ntrieBskOnfigurAtiOn ändern iemenwechsel (z-f Neue Riemenscheibe des Motors einsetzen (1). Schrau- be mit Federring und Scheibe montieren (2). Schraube Sechs Schrauben lösen und Deckel entfernen (1). Rie- mit Sechskantschlüssel SW4 anziehen (3). Riemenschei- menscheibe des Motors so drehen, dass die beiden be des Motors so drehen, dass die beiden Durchgangs- Durchgangsbohrungen der Riemenscheibe konzentrisch bohrungen der Riemenscheibe konzentrisch mit den...
  • Página 15 Korrekte Riemenspannung einhalten! 3.1.3 m OtOrpOsitiOn ändern Sechs Schrauben lösen und Motor herausziehen (1). Schraube mit Federring und Scheibe entfernen (2). Rie- menscheiben und Spindelmutter abziehen (3). Riemen entfernen (4). Vier Schrauben lösen und Deckel entfernen (1). Sechs Schrauben lösen und Deckel entfernen (2). Riemenschei- be des Motors so drehen, dass die beiden Durchgangs- bohrungen der Riemenscheibe konzentrisch mit den Schrauben der Motorplatte stehen.
  • Página 16: W Erkzeuge

    3.1.4 w erkzeugspAnnelemente Spannzange in die Spannmutter einführen bis der Aus- ziehlappen in die Nute der Zange einrastet. Spannmutter mit Spannzange gemeinsam auf die Spindel aufschrau- ben. Werkzeug in die Zange einführen und Spannmutter fest anziehen. Spannzangen siehe SUHNER Hauptkata- log.
  • Página 17: R Eparatur

    Spannung eingelaufener Riemen Motor 0.55kW n<=15660min 80Hz +/- 2Hz Motor 0.75kW n<=15660min 80Hz +/- 2Hz Motor 1.5kW n<=3000min 110Hz +/- 2Hz Motor 1.5kW 3000>n>=15660min 80Hz +/- 2Hz Nach Befestigung des Motors die Riemenspannung nochmals überprüfen. Falsche Riemenspannung führt zu übermässigem Verschleiss, Fehlfunktion oder gar zum Ausfall der Maschine.
  • Página 18: Nstructions Générales De Sécurité

    1. i nDication rElativE à la sécurité 1.1 i nstructiOns générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine BEX 15. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tilisAtiOn cOnfOrme à lA destinAtiOn La machine est conçue pour les usinages axiaux et/ou...
  • Página 19: P Erformances

    2.5 i 2.2.2 A ndicAtiOns relAtiVes à lA sécurité lOrs de ir de surpressiOn lA mise en serVice Veuillez débrancher la machine de l’ali- mentation électrique avant tous travaux. La mise en service doit être réalisée par un professionnel qui connaît les règles de sécurité. Les contrôles doivent toujours être effectués sans pièce à...
  • Página 20 3.1.1 m ’ Odifier lA cOnfigurAtiOn de l entrAînement hAngement de cOurrOie fOrme en Insérer la nouvelle poulie du moteur (1). Placer la vis avec la rondelle élastique et le disque (2). Serrer la vis avec la Dévisser six vis et enlever les deux couvercles (1). Tourner clé...
  • Página 21 Respecter la bonne tension de courroie ! 3.1.3 m Odifier lA pOsitiOn du mOteur Dévisser six vis et enlever le moteur (1). Enlever la vis avec la rondelle élastique et le disque (2). Retirer les poulies et l’écrou de la broche (3). Enlever la courroie (4). Dévisser quatre vis et enlever le couvercle (1).
  • Página 22: Utillage

    3.1.4 O util de serrAge des éléments Introduire la pince de serrage dans l’écrou de serrage jusqu’à ce que la languette d’extraction s’enclenche dans la rainure de la pince. Visser ensemble l’écrou avec la pince sur la broche. Introduire l’outil dans la pince et ser- rer l’écrou à...
  • Página 23: R Éparation

    Tension de la nouvelle courroie Selon les prescriptions nationales, cette machine Moteur 0.55kW n<=15660min 95Hz +/- 2Hz doit être remise dans un centre d’élimination Moteur 0.75kW n<=15660min 95Hz +/- 2Hz conforme à l’environnement. Moteur 1.5kW n<=3000min 125Hz +/- 2Hz Moteur 1.5kW 3000>n>=15660min 95Hz +/- 2Hz Tension de la courroie rodée...
  • Página 24: G Eneral Notes On Safety

    1. n otEs on aFEty 1.1 g enerAl nOtes On sAfety This operation manual is applicable for the machine BEX The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se Of the mAchine fOr purpOses fOr which it is intended The machine is designed for axial and/or radial machining like milling, drilling, reverse drilling, boring, grinding, chip...
  • Página 25: Ating Data

    2.5 s 2.2.2 B Afety instructiOns tO Be OBserVed On Arrier Air cOmissiOning Before all work on the machine, it must first be disconnected from the power sup- ply. Only a qualified person familiar with the safety regulations may start up the machine. Always conduct test runs without workpieces.
  • Página 26 3.1.1 c hAnging the driVe cOnfigurAtiOn elt exchAn ging fOrm Insert new motor belt pulley (1). Fit the screw together with the spring clip and washer (2). Tighten screw with a 4 mm Loosen six screws, and remove the two covers (1). Turn allen key (3).
  • Página 27 3.1.3 c ’ hAnging the mOtOr s pOsitiOn Loosen six screws, and remove the motor (1). Remove the screw together with the spring clip and washer (2). Loosen four screws, and remove the cover (1). Loosen Remove the belt pulleys and the spindle nut (3). Remove six screws, and remove the cover (2).
  • Página 28: Ools

    Use the attachments intended for each application. Do not trim attachments for applications they have not been designed for. Always use speeds and feed rates assigned to the attach- ment and material, and do not exceed the machine’s and the tool’s max speed. Never remove chips with your bare hand, but always use e.g.
  • Página 29: Arranty

    In all orders to the manufacturer please indicate the com- ponent serial number. 4.5 w ArrAnty In the event of the tool being improperly handled, used for purposes for which it is not intended and/or of the ser- vice and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons, no warranty shall be in effect for damages/consequential damages.
  • Página 30: Prescrizioni Di Sicurezza

    1. P rEscrizioni Di sicurEzza 1.1 i nfOrmAziOni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china BEX 15. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mpiegO cOnfOrme dellA mAcchinA La macchina è destinata all’esecuzione di lavorazio- ni assiali e/o radiali come fresatura, foratura, foratura all’indietro, svitamento, levigatura, evacuazione di trucioli,...
  • Página 31: Nformationi Sulsulla Sicurezza Per Sulla Messa In Servizio

    2.5 i 2.2.2 A nfOrmAtiOni sullA sicurezzA per lA messA riA di tenutA in serViziO Prima di eseguire tutti i lavori la macchina deve essere staccata dall’alimentazione elettrica. La messa in esercizio deve essere effettuata da parte di una persona esperta che conosca le norme di sicurezza. Eseguire il ciclo di controllo sempre senza pezzi in lavo- razione.
  • Página 32 3.1.1 m ’ OdificAre lA cOnfigurAziOne dell AziOnAmentO AmBiO dellA cinghiA fOrmA A Inserire la nuova puleggia del motore (1). Montare la vite con rosetta elastica e puleggia (2). Stringere la vite con Allentare le sei viti e rimuovere i due coperchi (1). Ruotare una chiave esagonale SW4 (3).
  • Página 33 Rispettare la tensione corretta della cinghia! 3.1.3 m OdificA dellA pOsiziOne del mOtOre Allentare le sei viti e rimuovere il motore (1). Rimuovere la vite con rosetta elastica e puleggia (2). Estrarre le puleg- ge e le mandrevite (3). Rimuovere il cinghia (4). Allentare le quatro viti e rimuovere il coperchio (1).
  • Página 34: U Tensili

    3.1.4 s trumentO di BlOccAggiO elementi Inserire la pinza portautensili nel dado di bloccaggio fino a quando il labbro di estrazione non si aggancia nelle scanalature della pinza. Avvitare il dado di bloccaggio sul mandrino con la pinza portautensili. Inserire l’utensile nel- la pinza e serrare a fondo il dado di bloccaggio.
  • Página 35: R Iparazioni

    Tensione delle cinghie assestate Motore 0.55kW n<=15660min 80Hz +/- 2Hz Motore 0.75kW n<=15660min 80Hz +/- 2Hz Motore 1.5kW n<=3000min 110Hz +/- 2Hz Motore 1.5kW 3000>n>15660min 80Hz +/- 2Hz Una volta fissato il motore o la piastra del motore verificare ancora una volta la tensione della cinghia. Una tensione errata può...
  • Página 36: I Ndicación General Relativa A

    1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina BEX 15. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u sO cOnfOrme Al pre VistO La máquina está destinada al procesamiento axial o ra- dial como fresado, perforación, perforación inversa, de-...
  • Página 37: Atos De Rendimiento

    2.5 i mentación. ndicAdiOnes de seguridAd pArA lA puestA en serViciO 2.2.2 A Antes de realizar cualquier trabajo en la ire de retención máquina, se debe desconectar la alimen- tación eléctrica. La puesta en servicio tiene que ser realizada por un espe- cialista familiarizado con las normas de seguridad.
  • Página 38 3.1.1 m OdificAr lAs cOnfigurAciOnes del AcciOnAmientO AmBiO de cOrreA fOrmA de Inserte la nueva polea del motor (1). Coloque el tornillo con la arandela elástica y el disco (2). Apretar el tornillo Aflojar seis tornillos y retirar las dos tapas (1). Girar la con una llave hexagonal del 4 (3).
  • Página 39 Observe que la tensión de la correa sea la cor- ¡ recta! 3.1.3 m OdificAr lA pOsición del mOtOr Aflojar seis tornillos y retirar el motor (1). Extraer el tornillo con la arandela elástica y el disco (2). Extraer las poleas y la tuerca husillo (3).
  • Página 40: H Erramientas

    3.1.4 h errAmientA de elementOs de sujeción Introducir la mordaza en la tuerca tensora hasta que la orejuela de extracción se encastre en la ranura de las te- nazas. Atornillar al husillo la tuerca tensora junto con la mordaza. Introducir las tenazas y apretar fuertemente la tuerca tensora.
  • Página 41: R Eparación

    Motor 1.5kW 3000>n>15660min 95Hz +/- 2Hz Tensado de la correa rodada Motor 0.55kW n<=15660min 80Hz +/- 2Hz Motor 0.75kW n<=15660min 80Hz +/- 2Hz Motor 1.5kW n<=3000min 110Hz +/- 2Hz Motor 1.5kW 3000>n>15660min 80Hz +/- 2Hz Após fixar o motor, verificar novamente a tensão da cor- reia.
  • Página 42: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 i ndicAções gerAis sOBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina BEX 15. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAçãO cOrrectA pArA Os fins preVi stOs A máquina destina-se a processamentos axiais e/ou radi- ais como fresagem, perfuração, perfuração por rotação...
  • Página 43: Aracterísticas Técnicas

    2.5 i 2.2.2 A ndicAções de segurAnçA nO ArrAnque r de BlOqueiO iniciAl Antes de efetuar quaisquer trabalhos na máquina, esta tem de ser desligada da ali- mentação elétrica. A colocação em funcionamento tem de ser feita por uma pessoa competente que esteja familiarizada com as nor- mas de segurança.
  • Página 44 3.1.1 A lterAr A cOnfigurAçãO dO AcciOnAmentO uBsti tuiçãO dA cOrreiA em fOrmA de Inserir nova polia do motor (1). Insira o parafuso com a ar- ruela de pressão e anilha (2). Aperte o paraufos com uma Desapertar os seis parafusos e remover ambas as tam- chave Allen SW4 (3).
  • Página 45 Manter o esticamento correcto da correia! 3.1.3 A lterAr A pOsiçãO dO mOtOr Desapertar os seis quatro parafusos e remover o mo- tor (1). Remover o parafuso com a arruela de pressão e anilha (2). Retirar as polias e la porca do fuso (3). Remo- ver la correia (4).
  • Página 46: F Erramentas

    3.1.4 f errAmentA de ApertO elementOs Introduzir a pinça de aperto na porca de aperto, até os ressaltos de extracção encaixarem nas ranhuras da pin- ça. Enroscar a porca de aperto e a pinça de aperto juntas no fuso. Introduzir o acessório na pinça e apertar bem a porca.
  • Página 47: R Eparação

    Motor 1.5kW 3000>n>=15660min 95Hz +/- 2Hz Tensão da correia após uso Motor 0.55kW n<=15660min 80Hz +/- 2Hz Motor 0.75kW n<=15660min 80Hz +/- 2Hz Motor 1.5kW n<=3000min 110Hz +/- 2Hz Motor 1.5kW 3000>n>=15660min 80Hz +/- 2Hz Após fixar o motor, verificar novamente a tensão da cor- reia.
  • Página 48 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Tabla de contenido