Descargar Imprimir esta página

Renault 77 11 229 351 Instrucciones De Montaje página 20

Publicidad

F
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous défauts ou anomalies du système d'alarme et/ou du circuit électrique du
véhicule, provoqués par une manuvaise installation et/ou par le non-respect des caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel.
Ce système de protection a exclusivement une fonction dissuasive contre les tentatives de vol.
The manufacturer is not be liable for any kind of injury to person or damage to things and/or to electrical devices of the car due
GB
to incorrect installation. The system must only be considered a deterrent agaist steal attempt.
De fabrikant acht zich niet verantwoordelijk voor enige schade aan personen of goederen of de elektrische installatie van de auto
NL
als gevolg van een niet juiste installatie. Het systeem moet worden gezien als een afschrikmiddel tegen diefstal.
E
El fabricante declina toda responsabilidad por las fallas o anomalías del antirrobo y/o de la instalación eléctrica del vehículo
debidas a una instalación incorrecta y/o a la no observación de las características técnicas indicadas. El antirrobo cumple una función
exclusivamente disuasiva contra eventuales robos.
I
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per guasti e anomalie dell'antifurto e/o dell'impianto elettrico dell'auto dovuti ad
una non corretta installazione e/o al mancato rispetto delle caratteristiche tecniche indicate. L'antifurto ha esclusivamente funzione
dissuasiva contro eventuali furti.
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade devida a avaria ou anomalia do sistema de alarme e/ou relativa à instalação
P
eléctrica da Sua viatura devidas a montagem incorrecta e/ou em caso de falta de cumprimento das características técnicas indicadas.
Este sistema de alarme tem somente a função de dissuadir eventuais roubos.
Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden und/oder Störungen der elektrischen Anlage des Fahrzeugs, die auf
D
der falschen Installation und/oder der Nichtbeachtung der genannten technischen Daten beruhen. Die Diebstahlsicherung ist lediglich
als ein Abschrecksystem zu betrachten.
Ôèðìà ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà ïîëîìêè è íåèñïðàâíîñòè ïðîòèâîóãîííîé ñèñòåìû
RUS
è/èëè ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ ìàøèíû, âûçâàííûå íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêîé è/èëè íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ
òåõíè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê. Ïðîòèâîóãîííàÿ ñèñòåìà ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ îòïóãèâàíèÿ ïðè ïîïûòêå
êðàæè.
Firma produkuj¹ca nie ponosi Ÿadnej odpowiedzialnoœci za uszkodzenia lub nieprawd³owoœci urz¹dzenia
PL
przeciwkradzieŸy i/lub urz¹dzenia elektrycznego samochodu wynikaj¹ce z niepoprawnej instalacji i/lub z nieprzestrzegania
wskazanych charakterystyk technicznych. Urz¹dzenie przeciwkradzieŸy pe³ni wy³¹cznie funkcjê odstraszaj¹c¹ przeciw
ewentualnym kradzieŸom.
Výrobní firma se zøíká veškeré zodpovìdnosti za poškození a anomálie bezpeènostního systému a/nebo na elektrické
CZ
instalaci vozidla zpùsobené nesprávnou montáží a/nebo nerespektováním uvedených technických charakteristik. Tento
pøístroj je urèen k tomu aby upozornil na pokus o vniknutí do vozidla.
A gyàrtò cèget nem terheli semmi fèle felelössèg a rendszer helytelen felszerelèsèböl vagy a müszaki jellemzök
H
figyelembe nem tartàsàbòl eredö hibàk vagy helytelen müködèsek miatt. A lopàsgàtlònak kizàròlag òvàsi feladata van
lopàsok ellen.
Proizvodno podjetje ne prevzema nobene odgovornosti za okvare ali druge anomalije zašèitnega aparata proti kraji
SL
in/ali za elektrièno inštalacijo avtomobila, èe inštalacija ni bila strokovno izvedena in/ali èe niso bile upoštevane prikazane
tehniène karakteristike. Edina funkcija omenjenega aparata je zašèita ali svarilo v primeru kraje.
GR
,
.
Üretici firma, hýrsýz alarmýnýn anormalliði ve arýzasý ve/veya doðru yerleþtirilmeme ve/veya belirtilmiþ teknik özelliklere
TR
uyulmamýþ otonun elektrik tesisatýnýn her türlü sorumluluðunu kabul etmez. Hýrsýz alarmý sadece hýrsýzý hýrsýzlýktan
vazgeçirmeye yarar.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader eller funktionsforstyrrelser i tyverialarmen og/eller i bilens elektriske system,
DK
der opstår som følge af forkert installation og/eller manglende overholdelse af de angivne tekniske specifikationer. Tyverialarmen kan
udelukkende anvendes til beskyttelse mod tyveri.
SV
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador och funktionsfel på billarmet och/eller bilens elsystem orsakade av en felaktig
installation och/eller försummelse av tekniska anvisningar. Billarmet har endast en avskräckande effekt mot eventuella bilstölder.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader eller funksjonssvikter i tyverialarmen, og/eller i bilens elektriske system som
NOR
oppstår som en følge av feil installasjon, og/eller manglende overholdelse av de oppgitte tekniske spesifikasjonene. Tyverialarmen
kan utelukkende brukes til beskyttelse mot tyveri.
Valmistaja ei vastaa mistään varashälyttimen ja/tai ajoneuvon sähkölaitteiston vioista tai toimintahäiriöistä, jotka johtuvat
SU
virheellisestä asennuksesta ja/tai osoitettujen teknisten ominaisuuksien laiminlyömisestä. Varashälytin on tarkoitettu ainoastaan
/
/
.

Publicidad

loading