Resumen de contenidos para Roland SolJet PROIIV SC-545EX
Página 1
• Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida ni de daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
FUNCIONAMIENTO. DESACTIVE LA ALIMENTACIÓN No deje la herramienta desatendida hasta que se detenga completamente. ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103 NOMBRE DEL MODELO : Consulte el MODELO que aparece en la placa de características. DIRECTIVAS RELEVANTES :...
Contenido Características de la SC-545EX ..............4 Para una utilización segura .................5 Pour utiliser en toute sécurité ..............9 Capítulo 1: Primeros pasos ..............15 1-1 Comprobar los accesorios ......................16 1-2 Nombres de las piezas ........................17 1-3 Montaje e instalación ........................20 Entorno de instalación ..............................
Página 4
Contenido Área de impresión ..............................55 Imprimir con marcas de corte ........................... 56 Alinear automáticamente ............................56 Alinear manualmente ..............................58 Capítulo 3: Utilizar el calentador de impresión ........59 3-1 Activar y desactivar el calentador de impresión ................60 Activar el calentador de impresión ........................... 60 Desactivar el calentador de impresión ........................
ECO-SOL INK. Servidor de impresión integrado Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado (Roland-PrintServer) como interface de red. Si utiliza el servidor de impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red.
Roland DG Corp. autorizado o Si lo hiciera podría provocar un incendio. con un centro de servicio. No vierta líquido combustible en la No utilice el equipo en un lugar placa.
Página 8
Para una utilización segura ATENCIÓN No use fuentes de alimentación que No dañe ni modifique el cable de no cumplan con las características alimentación, ni lo doble, retuerza, indicadas en el equipo. tire de él, empalme o pise, ni coloque ningún objeto pesado sobre él.
Página 9
Para una utilización segura PRECAUCIÓN Instale el equipo en una superficie No toque la punta de la cuchilla de plana y estable. separación con los dedos. Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y Si lo hiciera podría provocar lesiones. lesionarse.
Para una utilización segura Acerca de las etiquetas pegadas al equipo Estas etiquetas están pegadas al equipo. La siguiente ilustración describe la posición y el contenido de estos mensajes. Parte frontal No coloque las manos en el espacio de la parte frontal del equipo mientras esté...
Débranchez le fil électrique et contacter votre • dans des endroits où les revendeur ou votre centre de service de la températures sont élevées, par société Roland DG autorisé. exemple à proximité d’un appareil de chauffage, • près de javellisants, de produits chimiques, d’explosifs ou autres...
Página 12
Pour utiliser en toute sécurité Ne pas débrancher le fil avec des Ne jamais poser d’objets potentiel- mains mouillées. lement inflammables sur la plaque Ne pas respecter cette consigne risque de d’exposition lorsque le chauffage provoquer des décharges électriques ou fonctionne.
Página 13
Pour utiliser en toute sécurité S’assurer que le lieu de travail est Installer sur une surface stable et de bien aéré. niveau. Sinon, des odeurs fortes peuvent se dégager Sinon, l’appareil risque de se renverser et et il y a risque de malaises physiques ou de causer des blessures.
Página 14
Pour utiliser en toute sécurité Ne pas toucher la plaque d’exposition Ne pas toucher le panneau de commande pendant le nettoyage des lorsque le chauffage fonctionne. têtes ou d’autres pièces. La plaque étant très chaude, il est possible de se brûler. Le chariot d’impression peut bouger et causer des blessures.
Pour utiliser en toute sécurité À propos des étiquettes collées sur l’appareil Ces étiquettes sont collées à lʼextérieur de lʼappareil. Les dessins suivants indiquent lʼendroit et le contenu des messages. Avant Ne pas mettre les mains dans l’espace devant l’élément quand celui-ci est en marche.
Capítulo 1: Primeros pasos En esta sección describiremos las acciones a realizar cuando abra por primera vez el embalaje, incluyendo la instalación del equipo y la conexión al ordenador.
Botella de drenaje: 1 Soporte de la botella: 1 Software RIP : 1 Manual del usuario: 1 Hoja de recambio para la PrintServer de Roland PrintServer de Roland Cartuchos de limpieza cuchilla de separación: 1 CD-ROM: 1 Guía de ajustes de red: 1...
1-2 Nombres de las piezas Vista frontal Cubierta frontal Palanca de carga Panel de operaciones Cubierta Cubierta Vista posterior Conmutador de Conector RJ-45 (Ethernet) alimentación principal POWER Conector de alimentación Receptáculos para los cartuchos Botella de drenaje Capítulo 1: Primeros pasos...
Página 20
1-2 Nombres de las piezas Interior de la cubierta frontal Carro de corte Guía de la Rodillo de cuchilla arrastre Carro de los cabezales de impresión Rodillo de presión Protección del cutter Abrazadera del Placa material (equipada con el calentador de impresión) Panel de operaciones (1) Pantalla LED BUSY...
1-2 Nombres de las piezas Panel de operaciones (2) Panel de visualización de la temperatura Conmutador de alimentación del calentador de impresión El calentador de impresión sólo funciona si el conmutador de alimentación y la alimentación secundaria del calentador de impresión están activados. Indicador [C1] Este indicador se ilumina cuando el Los indicadores no marcados...
1-3 Montaje e instalación No utilice el equipo en un lugar expuesto a llamas, chispas, o electricidad estática, ni en un lugar expuesto a altas temperaturas, como cerca de un calentador. Además, no coloque materiales sin secar en estas situaciones. Si lo hiciera podría provocar un incendio debido a la combustión de tinta o de líquido limpiador.
1-3 Montaje e instalación Paso 1: Montar el soporte Instale el soporte en primer lugar, y luego coloque el equipo encima del soporte. Gire del revés las patas del soporte de la forma mostrada en la figura. Sujetando las patas del soporte con la mano, instale las ruedas izquierda y derecha.
Página 24
1-3 Montaje e instalación Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el equipo al soporte. Tres posiciones a izquierda y derecha Arandelas Tornillos (grandes) Capítulo 1: Primeros pasos...
1-3 Montaje e instalación Paso 2: Instalar los elementos incluidos Instale los brazos en la parte posterior del equipo, en las posiciones mostradas en la figura. Lado izquierdo de la Lado derecho de la parte parte posterior del equipo posterior del equipo Tornillos Tornillos (Grandes)
1-3 Montaje e instalación Paso 3: Instalar la botella de drenaje Deje la botella de drenaje instalada en todo momento, y retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche la tinta recogida. Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el soporte de la botella en su posición. Soporte de la botella Tornillos grandes Retire el tapón del tubo de drenaje.
Página 27
1-3 Montaje e instalación Extraiga la tapa Y TAMBIÉN la cubierta interna de la botella de drenaje. Instale la botella de drenaje en la parte posterior del equipo. Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta vertida. ☞”5-5 Desechar la tinta vertida” Botella de drenaje Cuando el nivel de fluido recogido se encuentre dentro de estos niveles, desmonte la botella de...
1-3 Montaje e instalación Paso 4: Retirar los materiales protectores Los materiales protectores mostrados a continuación se adjuntan al equipo cuando sale de fábrica. Una vez finalizada la instalación del equipo, retire todos los materiales protectores. 1) Retire los encartes. Parte frontal Embalaje Embalaje...
1-4 Conectar los cables Utilice únicamente fuentes de alimentación de las características indicadas en el equipo. El uso de fuentes de alimentación de otro tipo puede facilitar la electrocución o aumentar el riesgo de incendio. Derive el equipo a masa con el cable de masa. Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.
Son necesarios varios ajustes cuando utilice este equipo en un entorno de red. Si desea más información, consulte “Guía de ajustes de red Roland-PrintServer”. * Los cables están disponibles por separado. Debe seleccionar uno que se adapte al modelo de su ordenador.
1-4 Conectar los cables Fijar el cable Pase el cable por el lugar establecido, de modo que no esté en contacto con el material cargado. Si el cable toca el material durante la impresión, se podría dificultar el avance del material y disminuir la calidad de impresión. Pase el cable por aquí.
1-5 Activar el equipo por primera vez Paso 1: Instalar los cartuchos de tinta Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños. Si le entra tinta o líquido limpiador en los ojos, láveselos inmediatamente con agua corriente durante al menos 15 minutos.
1-5 Activar el equipo por primera vez Colocar los cartuchos de tinta La instalación de cartuchos de tinta por primera vez precisa de cuatro cartuchos de limpieza SOL INK. Este también es el caso cuando drene la tinta para prepararse para el transporte y a continuación reinstale los cartuchos de tinta. Active la alimentación principal en la parte posterior del equipo.
1-5 Activar el equipo por primera vez Paso 2: Adaptar el equipo a las condiciones del entorno donde se instalará El equipo realiza un ajuste automático para optimizar su estado en el entorno donde se utiliza (temperatura y humedad). La realización del ajuste automático reduce la desalineación en la dirección de la exploración (la dirección del movimiento del carro) durante la impresión y el corte.
1-6 Instalar la cuchilla No toque la punta de la cuchilla con los dedos. Podría lesionarse, y reduciría la capacidad de corte de la cuchilla. No deje el tornillo de montaje de la herramienta apretado. Si aprieta el tornillo dificultará la instalación del soporte de la cuchilla. Instalar una cuchilla Pasador de Inserte el pasador de sujeción en el soporte...
Página 36
1-6 Instalar la cuchilla Abra la cubierta frontal, y afloje el tornillo que se muestra en la figura. Tornillo Aguante el tornillo de seguridad de la Inserte el protector de herramienta desde debajo e instale el soporte la cuchilla hasta que el de la cuchilla.
1-6 Instalar la cuchilla Extraer una cuchilla Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar la siguiente pantalla. MENU REPLACE KNIFE Pulse la tecla [ENTER] para visualizar la siguiente pantalla. Cuando aparezca la pantalla mostrada en la ilustración, el FINISHED ? carro del cabezal de impresión se moverá...
Capítulo 2: Funcionamiento básico En este capítulo describiremos la secuencia de operaciones básicas, desde la activación del equipo hasta la impresión o el corte.
2-1 Ejemplos de operaciones con este equipo Puede realizar una gran variedad de operaciones con este equipo. Por ejemplo, puede realizar una única impresión, realizar un corte, o realizar una impresión y un corte, o incluso realizar una impresión, y extraer el material, laminarlo, y cortarlo. Los resultados de las operaciones como sólo imprimir o cortar sólo varían según los ajustes utilizados para enviar los datos desde el procesador de imágenes raster (RIP).
2-2 Activar y desactivar el equipo Activar el equipo Deje activado el conmutador de alimentación principal, y utilice la tecla [POWER] para activar y desactivar el equipo en el funcionamiento diario. Puntos a tener en cuenta al activar y desactivar el equipo No desactive la alimentación principal con la alimentación secundaria activada.
2-2 Activar y desactivar el equipo Desactivar el equipo al final del día Mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo durante un segundo para desactivar la alimentación secundaria. El LED POWER se apaga Levantar Deje los rodillos de arrastre levantados cuando no los utilice. Podrían deformarse si los deja bajados durante un periodo de tiempo prolongado.
2-3 Cargar el material Instale los ejes cuando cargue rollos de material. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones. El rollo de material debe colocarse en la posición adecuada. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones. Parte del raíl No toque el raíl ni el lado interno de la cubierta izquierda y derecha.
2-3 Cargar el material Coloque el rollo de material en los ejes. Pase el extremo del material entre los rodillos de arrastre y los de presión para que se extienda desde la parte frontal del equipo. Rollo de material Ejes Situándose en la parte frontal, alinee el material de modo que el borde izquierdo quede por encima de cualquiera de los rodillos de presión, y el borde derecho quede por encima del los tres rodillos de presión del lado derecho de la unidad principal.
Página 45
2-3 Cargar el material Alinee los topes izquierdo y derecho con la anchura del material y apriete los tornillos para fijarlo en su posición. Tire del material, de forma que sobresalgan como mínimo 50 cm en la parte frontal del equipo.
Página 46
2-3 Cargar el material SETUP SHEET Cierre la cubierta frontal. ROLL Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar [ROLL], y pulse la tecla [ENTER]. Si el corte debe realizarse desde el borde del material, seleccione [EDGE] (Si no aparece [EDGE], seleccione [ENABLE] para [EDGE SENSE]).
2-3 Cargar el material Cargar material en hojas Antes de intentar cargar un material en hojas, compruebe los siguientes puntos. Vista frontal Alinee el extremo frontal del material con las posiciones Parte frontal que se indican en la figura. Material Alinee aquí.
2-3 Cargar el material Si carga materiales gruesos (Sólo al imprimir) Los materiales gruesos o que se doblan con facilidad pueden ocasionar problemas de avance o de atasco. Cuando utilice estos materiales, ajuste la altura de los cabezales de impresión. Puede ajustar la altura de los cabezales de impresión sólo al realizar la impresión.
2-3 Cargar el material Si carga materiales que se doblan con facilidad (Sólo al imprimir) Si carga materiales cuyos bordes izquierdo y derecho se doblan con facilidad, utilice las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material pueden utilizarse para fijar materiales con un grosor de hasta 0,7 mm. Los siguientes materiales no pueden utilizarse, aunque los sujete con las abrazaderas.
2-3 Cargar el material Separar el material Asegúrese de que el LED [SETUP] se ilumine. Para cortar una parte impresa del rollo, mantenga pulsada la tecla [SHEET CUT] como mínimo durante un segundo. El trozo se cortará en la posición actual de la línea de inicio de la impresión. Este paso no es necesario si realiza un corte automático enviando un comando de corte del material desde el ordenador.
2-4 Imprimir No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal durante la impresión, puede provocar una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen.
2-4 Imprimir Realizar una prueba de impresión Antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar el estado del cabezal. Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión. Si los resultados de la prueba evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer su estado normal. Mantenga pulsada la tecla [TEST PRINT] como mínimo durante un segundo para realizar una prueba de impresión.
2-5 Cortar No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está cortando provocará una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen.
2-5 Cortar Prueba de corte La calidad del corte depende de la cuchilla y del material utilizados, así como de las condiciones de corte. Existen cuatro condiciones de corte: “velocidad de corte”, “fuerza de la cuchilla”, “desviación de la cuchilla” y “extensión de la cuchi- lla”.
2-5 Cortar Unas condiciones de corte incorrectas podrían causar síntomas como los descritos a continuación. Presión de la Desviación cuchilla de la cuchilla Las esquinas se El material se rompe fácilmente. doblan hacia fuera, El cútter requiere una sustitución frecuente. con “cuernos”.
2-6 Imprimir y cortar Puede realizar la impresión y el corte al mismo tiempo. Envía los datos, realiza la impresión, y cuando la impresión termina, empieza a cortar. Antes de enviar los datos, asegúrese de que haya una cuchilla instalada en el carro de corte. Secuencia de operación para imprimir y cortar Paso 1: Realizar la impresión Paso 2: Secar el material...
2-7 Volver a cargar el material y cortar Si realiza la impresión, a continuación realiza la laminación o similar, recarga el material, y realiza el corte, utilizando la función de alineación, puede alinear las posiciones de impresión y de corte. La alineación de las posiciones de impresión y de corte utiliza marcas de corte.
2-7 Volver a cargar el material y cortar Imprimir con marcas de corte Cargue el material y envíe los datos. Las marcas de corte se imprimen automáticamente en cuatro posiciones. Utilice el RIP para realizar los ajustes para im- primir las marcas de corte. Para más información acerca de cómo realizar el ajuste, consulte la Marca de corte documentación para el RIP utilizado.
Página 59
2-7 Volver a cargar el material y cortar Utilice las teclas [ ] y [ ] para seleccionar [BASE ALIGN], y pulse la tecla [ENTER]. AUTO ALIGN BASE - ALIGN Las cuatro marcas de corte se leen automáticamente. Cuando la operación de lectura termina, se escucha un pitido de aviso.
2-7 Volver a cargar el material y cortar Alinear manualmente Según el tipo de material, puede que no sea posible detectar marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente. Ajuste la posición del punto de origen. Utilice Alinee el centro de la Centro de la ], [...
El calentador de impresión empieza a funcionar. Cuando el panel de visualización de la temperatura muestre caracteres no numéricos, como UUUU o LLLL, desactive inmediatamente el calentador de impresión y póngase en contacto con un centro de servicio o distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
3-2 Cargar el material Acerca de la temperatura ambiente durante el uso del calentador de impresión Para garantizar una calidad de impresión uniforme, le recomendamos utilizar el equipo en una temperatura ambiente de 20ºC (68˚F) o superior. Con temperaturas inferiores, el calentamiento podría tardar mucho, la temperatura podría no alcanzar el valor predefinido, o se podrían producir grandes diferencias de temperaturas.
3-3 Imprimir y cortar Imprimir Antes de imprimir, ajuste la temperatura predefinida a 40˚C (104˚F) y espere hasta que el material esté suficientemente caliente. La temperatura ambiente recomendada para asegurar una calidad aceptable al imprimir es de 20 a 32˚C (de 68 a 89.6˚F). Cuando la temperatura ambiente es inferior a 20˚C, el material no se calienta lo suficiente para asegurar una calidad aceptable.
3-3 Imprimir y cortar Cortar/Imprimir y cortar No utilice las abrazaderas del material durante el corte. Garantía de precisión al imprimir y cortar Cuando se utiliza el calentador de impresión, el material puede sufrir una deformación sutil debido a la dilatación y con- tracción térmica.
4-1 Sustituir los cartuchos de tinta Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta • Utilice únicamente cartuchos ECO-SOL INK. No intente rellenar o reutilizar un cartucho de tinta vacío. • No intente desmontar los cartuchos de tinta. • Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible. •...
Inserte un nuevo cartucho de tinta. Receptáculos para los cartuchos de tinta Utilice sólo cartuchos originales ECO-SOL INK de Roland DG Corp. Si instala otros tipos de tinta puede provocar averías o un funcionamiento incorrecto. Capítulo 4: Una amplia variedad de operaciones...
4-1 Sustituir los cartuchos de tinta Si se agota la tinta durante la impresión Si se agota la tinta durante la impresión, se escuchará un aviso sonoro y aparecerá la pantalla mostrada en la ilustración. Sustituya el cartucho de tinta. Si ignora el mensaje y sigue con la impresión sin cambiar el cartucho de tinta la calidad de la imagen podría disminuir (aspecto más tenue u otros problemas).
4-2 Comprobar el nivel de tinta restante Puede utilizar [INK REMAINING] en el menú para saber de cuánta tinta dispone después de instalar los cartuchos de tinta. Utilice esta información como guía para cambiar los cartuchos de tinta. En situaciones como las siguientes, el cartucho de tinta instalado se considera como no utilizado y se visualiza la cantidad por defecto de tinta restante, que no coincide con la cantidad real.
4-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio Ajuste la posición donde se inicia la impresión o el corte en el lugar deseado. Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] y la tecla [BASE POINT] para ajustar los puntos de inicio (puntos de origen) para la dirección de avance (la dirección de movimiento adelante y atrás) y la dirección de exploración (la dirección de movimiento del carro del cabezal de impresión).
4-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio Cargue el material e instale una cuchilla, a continuación pulse la tecla [SETUP]. El centro de la cuchilla Utilice las teclas de flecha para alinear la cuchilla con la nueva ubicación de inicio de impresión o de corte.
4-4 Ajustar los márgenes Ajustar los márgenes en la dirección de avance Puede ajustar los márgenes en la dirección de avance utilizando el software RIP (procesador de imágenes raster). Si desea más información acerca de cómo definir los ajustes para los márgenes, consulte la documentación para el RIP utilizado. Área de impresión para la siguiente operación de impresión Siguiente impresión...
4-5 Corregir la impresión Corrección del avance Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo de material. Asegúrese de definir este ajuste cuando haya sustituido el material por otro de un tipo diferente. Si se corrige el avance se mejora la precisión en la colocación de puntos en la dirección de avance, y puede contribuir a la obtención de una imagen de mejor calidad.
4-5 Corregir la impresión Corrección bidireccional Ajusta la desalineación que se produce durante la impresión bidireccional. Deberá realizar un ajuste de la corrección bidireccional en situaciones como las siguientes. • Si ha sustituido el material por otro de un tipo diferente •...
4-5 Corregir la impresión Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente ADJUST BI-DIR pantalla. SETTING NO.1 Puede seleccionar de SETTING NO. 1 a SETTING NO. 4. Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente pantalla. Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [...
4-5 Corregir la impresión Cargar un valor de ajuste Pulse la tecla [MENU], y la tecla [ ] para MENU visualizar la siguiente pantalla. ADJUST BI-DIR Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente pantalla. ADJUST BI-DIR TEST PRINT Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente pantalla.
4-6 Corregir la impresión y el corte Cuando la impresión va seguida del corte, es posible que la línea de corte se desplace del margen de impresión. Si esto se produce, utilice la función [PRINT-CUT ADJ.] en el menú para alinear los puntos de inicio para la impresión y para el corte.
4-6 Corregir la impresión y el corte Ajustar manualmente Lea el valor de corrección del patrón de prueba impreso y corte el material. Introduzca el valor de corrección con el panel de operaciones, y alinee las posiciones de impresión y de corte. Cargue el material e instale una cuchilla, a continuación pulse la tecla [SETUP].
Página 81
4-6 Corregir la impresión y el corte Utilice la tecla [ ] para seleccionar PRINT - CUT ADJ. [FEED SETTING]. FEED SETTING FEED SETTING Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente 0.0 mm 0.0 mm pantalla. Introduzca el valor de corrección que aparece en el paso 5.
4-7 Detener las operaciones de impresión o de corte Detener las operaciones de impresión o de corte Detener la impresión o el corte Pulse la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se ilumina Se interrumpe la transmisión de las instrucciones de impresión desde el ordenador. Mantenga pulsada la tecla [SETUP] durante un segundo o más.
4-8 Grabar el material restante Visualizar el material restante por la pantalla Puede visualizar la cantidad de material en uso restante. Una vez ajustada la cantidad de material restante, esta cantidad se muestra en el menú posterior hasta alcanzar el valor cero.
4-9 Si no utilizará el equipo durante un tiempo Cuando no se utilice el equipo por un período largo de tiempo, una vez al mes, conéctelo y límpielo. Cuando el conmutador principal del equipo se deje activado, sonará un pitido de aviso una vez al mes para recordarle que efectúe la limpieza. Recomendamos que desactive sólo la alimentación secundaria y que deje la alimentación activada cuando el equipo esté...
Capítulo 5: Mantenimiento En esta sección describiremos cómo limpiar los cabezales de impresión, el mantenimiento y cuidado diario, y otras operaciones similares.
5-1 Limpiar los cabezales de impresión Al activar la alimentación secundaria se realizan operaciones de mantenimiento, incluyendo la limpieza del cabezal de impresión. Esto significa que en general no es necesario realizar operaciones de limpieza. Si en la impresión se observan fallos, limpie el cabezal de impresión.
5-1 Limpiar los cabezales de impresión Si siguen faltando puntos después de limpiar varias veces el cabezal Limpie los cabezales sólo cuando se observe una falta de puntos impresos (espacios en blanco) o si la impresión tiene un aspecto tenue. Si realizamos más operaciones de limpieza de las necesarias, el cabezal se desgastará...
Si siguen faltando puntos en la imagen aún después de realizar la limpieza con el kit de limpieza, o si éste se ha agotado, consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp. Los cabezales son consumibles. La vida útil de los cabezales es de unos seis mil millones de puntos por inyector.
Página 89
5-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza Para descargar la electricidad estática de su cuerpo, toque la parte que se indica en la ilustración. Limpie los cabezales y la zona circundante en el lado izquierdo. Utilice un bastoncillo de limpieza para limpiar la suciedad de la estructura de Cabezal de impresión acero inoxidable de los cabezales y de las zonas...
Página 90
5-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza Espátulas Limpie la espátula. Utilice un bastoncillo de limpieza para limpiar las acumulaciones de polvo y suciedad de la espátula. Sustituir la espátula Si aparece en pantalla el mensaje [REPLACE WIPER], sustituya la espátula por una nueva. Como regla general, el mensaje que indica que debe sustituir la espátula aparece cuando se ha realizado la limpieza 500 veces (con [ALL] seleccionado para...
5-3 Sustituir la espátula Si aparece el mensaje mostrado en la figura, sustituya la TIME FOR espátula por un nuevo componente. WIPER REPLACE Siga los pasos 1 a 3 de la sección “5-2 Limpiar MAINTENANCE utilizando el kit de limpieza” para visualizar la WIPER REPLACE pantalla mostrada en la figura, y pulse la tecla [ENTER].
5-4 Otras tareas de limpieza Al limpiar el equipo, espere unos 30 minutos o más después de desactivar el equipo hasta que la temperatura de la placa haya disminuido lo suficiente. Podría provocarle quemaduras. Nunca utilice disolventes (como gasolina). Si lo hiciera podría provocar un incendio. •...
5-5 Desechar la tinta vertida El soporte de la botella de drenaje dispone de una ventana para ayudar a decidir el momento en que debe desecharse la tinta descargada. Cuando la tinta descargada se encuentre dentro de este intervalo, deséchela. Si la tinta descargada supera este intervalo, puede derramarse al retirar la botella.
5-6 Cómo sustituir la cuchilla No toque la punta de la cuchilla con los dedos. Podría lesionarse, y reduciría la capacidad de corte de la cuchilla. MENU Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar REPLACE KNIFE la siguiente pantalla. Pulse la tecla [ENTER] para visualizar la FINISHED ? siguiente pantalla.
5-7 Cómo sustituir la cuchilla de separación No toque la punta de la cuchilla de separación con los dedos. Si lo hiciera podría lesionarse. No toque el panel de control durante la limpieza de cabezales, ni durante cualquier otro tipo de limpieza.
5-8 Al trasladar el equipo Procesos de preparación para trasladar y reinstalar el equipo Para mover el equipo, primero debe drenar completamente la tinta del interior del equipo y asegurar los cabezales de impresión es su posición con topes para protegerlos. Si se traslada el equipo sin realizar estos pasos previos la tinta que gotea podría dañar los componentes internos, o se podría dañar el cabezal.
Página 97
5-8 Al trasladar el equipo 2. Fije los cabezales de impresión en su posición. Extraiga la botella de drenaje y deseche la tinta vertida. (Consulte “5-5 Desechar la tinta vertida.”) Extraiga el tubo de drenaje del soporte de la botella y coloque el tope. Tope Extraiga el soporte de la cuchilla.
6-1 Diagrama de flujo de los menús Para más detalles acerca de cada uno de los menús, consulte la sección “6-2 Descripción de los menús”. * Seleccionar el idioma de los mensajes de pantalla MENU LANGUAGE Roland SC-545EX ENGLISH Ver.1.00 Utilice para seleccionar.
Página 101
6-1 Diagrama de flujo de los menús FORCE SPEED OFFSET UP - SPEED 50gf 50gf 40cm/s 40cm/s 0.250mm 0.250mm 60cm/s 60cm/s De 30gf a 300gf De 1cm/s a 60cm/s De 0,000mm a 1.500mm De 1cm/s a 60cm/s (En intervalos de 5gf) (En intervalos de 1cm/s) (En intervalos de 0,025mm) (En intervalos de 1cm/s)
Página 102
6-1 Diagrama de flujo de los menús MENU EDGE DETECTION EDGE DETECTION ENABLE ENABLE ENABLE / DISABLE MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT HIGH HIGH / MIDDLE / LOW MENU ADJUST BI-DIR ADJUST BI-DIR TEST PRINT ADJUST BI-DIR H1 H2 H3 H4 H5 H6 SETTING NO.1 SETTING No.1/...
Página 103
6-1 Diagrama de flujo de los menús Menú [ PRINT & CUT ADJ. ] MENU CALIBRATION PRINTING ADJ. CALIBRATION PRINTING ADJ. TEST PRRINT PRINTING ADJ. SETTING SETTING – 0.10% + 0.10% De -2.00% a +2.00% (en pasos de 0.01%) CUTTING ADJ. FEED SETTING CALIBRATION CUTTING ADJ.
Página 104
6-1 Diagrama de flujo de los menús Menú [ SCAN INTERVAL ] MENU VACUUM POWER VACUUM POWER AUTO AUTO AUTO / De 0 a 100% (En pasos de 10%) MENU PERIODIC CL. PERIODIC CL. DISABLE ENABLE DISABLE / ENABLE MENU UNIT UNIT INCH...
Página 105
6-1 Diagrama de flujo de los menús Menú [REPLACE KNIFE] MENU INK REMAINING MENU SHEET REMAIN SHEET REMAIN PRINT MEMO SHEET REMAIN SET LENGTH SET LENGTH 0.0 m 0.0 m SET AT LOADING SHEET REMAIN DISABLE DISABLE SET AT LOADING MENU HEAD CLEANING HEAD CLEANING...
6-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto EDGE — Especifica si la detección de los bordes frontal y posterior del material ENABLE/ ENABLE DETECTION está activada o desactivada. DISABLE Normalmente debería seleccionar [ENABLE]. Si carga material transparente, seleccione [DISABLE].
Página 107
6-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto INK CONTROL EMPTY MODE [EMPTY MODE]: Si necesita sustituir el cartucho de tinta durante la [EMPTY [EMPTY impresión, este ajuste determina si la impresión se interrumpe o no. MODE] MODE] Este ajuste se utiliza cuando el cartucho de tinta no se puede cambiar...
Página 108
6-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto PERIODIC CL. — Especifica si la limpieza automática durante la impresión está activada D I S A B L E / DISABLE o desactivada. ENABLE Cuando está...
Página 109
6-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto SHEET REMAIN SET LENGTH Puede visualizar la cantidad de material en uso restante. Una vez [SET LENG- [ S E T L E N G - ajustada la cantidad de material restante, dicha cantidad se muestra en el menú...
6-3 Descripción de las teclas Tecla Menú principal Función Gama de ajustes Valor por defecto — Activa y desactiva la alimentación secundaria. Si el equipo — — está activado, se ilumina el LED POWER. — Detecta la presencia y la anchura del material y muestra la —...
Página 111
6-3 Descripción de las teclas Tecla Menú principal Función Gama de ajustes Valor por defecto — — — Corrige los datos de corte para alinearlos con los datos de im- presión que se han generado. Sólo es válido durante el corte. —...
Capítulo 7: Qué hacer si... En esta sección describiremos los mensajes de error que pueden aparecer en pantalla, y cómo resolver los problemas que pueden producirse durante el funcionamiento.
Compruebe que no exista ningún error en los ajustes de red. Para más información acerca de cómo realizar la conexión en una red, consulte la “Guía de ajustes de red Roland-PrintServer”. ¿Ha cargado el material (el LED SETUP está iluminado)? Si el LED SETUP no está...
7-1 Qué hacer si... No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva Si las imágenes impresas son irregulares. Limpie los cabezales de impresión. (consulte la sección “5-1 Limpiar los cabezales de impresión”) Las imágenes impresas no son nítidas Limpie la placa y los rodillos de arrastre. (consulte la sección “5-4 Otras tareas de limpieza”) Los cabezales de impresión rozan la superficie del material ¿El material cargado es muy grueso? Si el material no avanza con suavidad debido a que queda atrapado en el cabezal, deberá...
7-1 Qué hacer si... La longitud de impresión no es precisa ¿Ha realizado una corrección del avance? Para corregir la cantidad de avance, consulte la sección “4-5 Corregir la impresión”, lea “Corrección del avance” y realice la corrección para que coincida con el material utilizado. Durante la impresión, el carro del cabezal de impresión gotea tinta y mancha el ma- terial (la superficie de impresión)
7-1 Qué hacer si... Las posiciones de impresión y de corte no están alineadas ¿Ha cargado el material correctamente? Si no ha cargado el material correctamente, el material se dobla mientras avanza, y las posiciones de impresión y de corte se desalinean.
7-1 Qué hacer si... El material se atasca Si aparece [MOTOR ERROR : TURN OFF POWER] y se detiene la operación Siga los pasos que se describen a continuación para solucionar el error. Pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria. Retire el material atascado.
Durante la operación, si por algún motivo el carro del cabezal de impresión no vuelve a la posición de espera, siga el procedimiento, tape los cabezales de impresión y consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp.
Página 120
Asegúrese de que el carro del cabezal de impresión y los tapones estén en contacto, y consulte a su distribuidor o centro de servicio Roland DG Corp. autorizado. Capítulo 7: Qué hacer si...
7-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error Mensajes Significado Acción CLOSE THE COVER Se ha enviado un comando de operación mientras Cierre la cubierta o la cubierta frontal. la cubierta o la cubierta frontal estaba abierta. AVOIDING DRY-UP El cabezal de impresión ha regresado a la Desactive el equipo pulsando la tecla [POWER] TURN OFF POWER...
Página 122
7-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error Mensajes Significado Acción Deseche la tinta descargada. Extraiga la botella de drenaje del equipo, deseche EMPTY * Este mensaje aparece antes de las operaciones la tinta que contenga, y vuelva a instalar la bo- DRAIN BOTTLE en que se descargan grandes cantidades de tinta.
Página 123
Después de desactivar el equipo, comunique a su • La vida útil de un componente ha terminado y distribuidor o centro de servicio Roland DG Corp. lo debe sustituir el servicio técnico. autorizado el número que apareció en la pantalla.
8-1 Condiciones del material Materiales utilizables Utilice material original de Roland DG Corp. Anchura del material De 210 a 1371 mm A) Grosor cortable del material De 0,08 a 0.22 mm (de 3,2 a 8,6 mil) (según la composición del material) B) Grosor máximo del material (incluyendo el papel soporte)
8-1 Condiciones del material Anchuras aceptables de los materiales De 210 a 1371 mm Material Aproximadamente 210 mm Aproximadamente 410 mm Aproximadamente 405 mm Aproximadamente 605 mm Aproximadamente 605 mm Aproximadamente 805 mm Aproximadamente 830 mm Aproximadamente 1.030 mm Aproximadamente 1.000 mm Aproximadamente 1.200 mm Aproximadamente 1.171 mm Aproximadamente 1.371 mm...
8-2 Acerca del área de impresión o de corte El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está determinada por la posición de los rodillos de arrastre. La separación entre los dos rodillos determina el área de trabajo, excepto un margen de aproximadamente 1,5 mm por ambos lados.
8-3 La posición de corte del material durante la impresión continua La posición de corte del material que se utiliza cuando se envía un comando de corte desde el ordenador se determina de la siguiente forma. Inicio de la siguiente operación de impresión 75 mm Posición de la Margen...
8-4 Acerca de la duración de la cuchilla Las condiciones de corte y la duración de la cuchilla dependen de la dureza del material y del entorno operativo. Los ajustes descritos a continuación no garantizan automáticamente unos resultados de corte satisfactorios en todas las situaciones. Antes de cortar, realice una prueba de corte y defina todos los ajustes necesarios (Consulte la sección “2-5 Cutting”...
8-5 Etiquetas de características de alimentación y número de serie Número de serie Es necesario cuando consulta al manten- imiento, servicio o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
2, botella de drenaje: 1, soporte de la botella: 1, Software RIP : 1, Manual del usuario: 1, cuchilla de recambio para la cuchilla de separación: 1, CD-ROM Roland- PrintServer : 1, Guía de ajustes de red del Roland-PrintServer: 1, Cartuchos de limpieza SOL INK: 4, kit de limpieza: 1, (bastoncillos de limpieza: 10, pinzas: 1, espátulas: 2)
Página 133
8-6 Especificaciones • Tipo de material: Roland SV-G-1270G, recorrido de impresión: 1 m • Temperatura predefinida para el calentador de impresión: 40˚C • Temperatura: 20 ˚C, humedad: 50% • Tipo de material: Roland PET-G-1050, recorrido de impresión: 1 m No asegurada al utilizar el calentador de impresión.