Resumen de contenidos para Roland VersaCAMM SP-540V
Página 1
Si localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo. ➢ Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico este producto puede producir interferencias de radio. En este caso, el usuario debería tomar las medidas adecuadas. ® Como miembro de E , Roland DG Corp. ha determinado que este producto cumple con NERGY ® las directrices E para la eficacia energética.
Tabla de contenido Tabla de contenido ..........................1 Para una utilización segura ......................4 Pour utiliser en toute sécurité ....................9 Notas importantes sobre la manipulación y uso ................15 Capítulo 1 Introducción ........................17 1-1 Funciones del equipo ............................. 18 1-2 Nombres de partes y de funciones ........................
Página 5
Contenido Capítulo 4 Referencia de funciones ....................59 4-1 Interrumpir o cancelar la impresión ........................60 Cancelar la impresión antes que finalice ..................60 4-2 Ajustar la posición de inicio de impresión ....................... 61 Ajustar la posición de inicio de impresión ..................61 4-3 Optimizar la impresión para que coincida con el grosor del material .............
Para una utilización segura Un uso inadecuado o una operación inadecuada del equipo podría dañarlo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de AVISOS y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo ATENCIÓN de muerte o heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Para una utilización segura Una operación incorrecta puede provocar lesiones ATENCIÓN Siga los procedimientos de las operaciones como Instale el equipo en una superficie plana y esta- se describen en este manual. ble. Si no sigue las instrucciones, puede producirse Si no lo hiciera, el equipo podría caerse y pro- funcionamientos repentinos o similares del equi- vocar lesiones.
Si lo hiciera podría provocar un incendio. sulte su centro de servicio Roland DG Corp. Nunca dañe el cable de alimentación ni tire de él con fuerza. Si lo hiciera podría romper el aislante, provocar un corto circuito y descargas eléctricas, elec-...
Para una utilización segura La tinta, el líquido limpiador y el fluido vertido son inflamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN Si usa un modelo que utiliza ECO-SOL INK, nun- Compruebe que el área de trabajo se encuen- ca utilice el equipo cerca de una llama o fuente tre bien ventilada.
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. Tampoco retire las etiquetas ni deje que se oculten. Frontal Precaución: Carros en desplazamiento Los carros de los cabezales de impresión y de...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l’utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l’utilisateur d’un risque de décès ou de blessure grave en ATTENTION cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 13
Pour utiliser en toute sécurité L’utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION S’assurer de suivre les procédures d’utilisation Installer sur une surface stable et de niveau. décrites dans ce manuel. Sinon, l’appareil risque de se renverser et de Si les procédures indiquées ne sont pas suivies, causer des blessures.
Página 14
Pour utiliser en toute sécurité Risque d’incendie, de brûlures ou d’émissions de gaz toxiq ATTENTION Ne jamais utiliser un support qui ne peut pas Des surfaces de cet appareil atteignent des supporter la chaleur. températures élevées (éléments de chauffage et L’utilisation de supports qui ne supportent pas tablier).
Página 15
Pour utiliser en toute sécurité Risque de décharge ou de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie Cet appareil transmet une tension élevée (maximum d’environ 9 ampères). Cela peut créer des situations qui ne se produisent pas avec de l’équipement à basse tension. La prudence est de mise. ATTENTION Avant de mettre l’appareil sous tension, régler Ne jamais endommager le câble d’alimentation...
Página 16
électrique ou l’électrocution. Débrancher immédiatement câble d’alimentation et communiquer avec le Centre de services Roland DG. L’encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION PRUDENCE Si l’appareil est un modèle qui utilise ECO-SOL S’assurer que le lieu de travail est bien aéré.
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d’avertissement Des vignettes d’avertissement sont apposées pour qu’il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s’encrasser. Avant Attention : Chariots mobiles Le chariot des têtes d’impression et le...
Notas importantes sobre la manipulación y uso Este equipo es un dispositivo de precisión. Para garantizar unas máximas prestaciones de este equipo, asegú- rese de observar las indicaciones descritas a continuación. Si no observa estas indicaciones, puede verse afectado no sólo el rendimiento del equipo, sino que puede llegar a averiarse o estropearse. Unidad impresora Este equipo es un equipo de precisión ➢Manéjelo con cuidado y nunca le dé...
Notas importantes sobre la manipulación y uso Cartuchos de tinta Hay varios tipos de cartuchos de tinta ➢Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No le propine golpes ni intente desmontar el equipo ➢Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia.
1-1 Funciones del equipo Este equipo es un equipo de “Impresión y Corte” que combina la función de impresión de alta calidad y la función de corte de contorno en una sola unidad. Esto no sólo supone disponer tanto de una impresora como de una herramienta de corte, sino que también permite una utilización versátil realizando primero la impresión e inmedia- tamente a continuación el corte, sin tener que retirar primero el material del equipo.
1-2 Nombres de partes y de funciones Impresora Panel de operaciones Palanca de carga Cubierta frontal Cubierta lateral Utilícela para realizar distintas Utilícela para cargar Asegúrese de cerrarla al Retírela para realizar el operaciones. ☞ material. imprimir. mantenimiento. página 21 “Panel de control” Cubierta de manteni- Botella de drenaje miento...
Página 23
1-2 Nombres de partes y de funciones Carro de los cabezales de Rodillos de arrastre Abrazaderas del material Rodillos de arrastre centrales impresión Sujetan el material cuando se Evitan que el material se mueva Pueden colocarse o retirarse para Los cabezales de impresión se baja la palanca de carga.
1-2 Nombres de partes y de funciones Panel de control Tecla CLEANING Tecla TEST CUT Utilícela para limpiar los Si la mantiene pulsada durante cabezales de impresión. un segundo o más, se realizará una prueba de corte. Tecla CUT CONFIG Pantalla de visualiza- Púlsela para realizar los ción...
2-1 Activar y desactivar el equipo Activar y desactivar el equipo Este equipo dispone de un conmutador de alimentación principal y de un conmutador de alimentación secundaria. Actívelos para utilizar el equipo. Cuando se haya terminado la impresión o el corte, desactive la alimentación secundaria. Además, levante la palanca de carga.
2-1 Activar y desactivar el equipo La función de ahorro de energía Este equipo dispone de una función de ahorro de energía que pasa a un “modo sleep” de bajo consumo, transcu- rrido un intervalo de tiempo determinado sin que se realice ninguna operación. El ajuste por defecto para dicho intervalo de tiempo antes de que el equipo pase al modo sleep es de 30 minutos.
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cargar el rollo de material PRECAUCIÓN Al cargar el rollo de material, asegúrese de utilizar los ejes. Si no lo hiciera, el material podría caerse y provocar lesiones. Cargue el rollo de material. ❶...
Página 30
2-2 Cargar y cortar el material Alinee el material. ❶ Colóquelo de forma que los dos bordes del material queden alineados por encima de los rodillos de presión y mueva los rodillos de arrastre para colocarlos por encima de los rodillos de presión. Posición del rodillo de presión Coloque todos los rodillos...
Página 31
2-2 Cargar y cortar el material Cargue el material para que quede tensado. ❶ Tire del material. Tire como mínimo 50 cm (20 pulgadas) desde esta línea. ❷ Recoja el material hasta que se coloque en un lugar donde pueda ser detectado por el sensor. Sensor Mantenga el material tensado.
Página 32
2-2 Cargar y cortar el material Fije las abrazaderas del material y cierre la cubierta frontal. ❶ Fije las abrazaderas del material. Abrazadera del material Alinee los bordes del material con los cen- tros de los orificios. ❷ Cierre la cubierta frontal. La pantalla visualizará...
Página 33
2-2 Cargar y cortar el material Coloque los rodillos de arrastre encima de los rodillos de presión. Si al cerrar la cubierta frontal visualiza el mensaje siguiente, abra la cubierta frontal, levante la palanca de carga y compruebe la posición de los rodillos de arrastre y de los rodillos de arrastre centrales. Deben estar colocados encima de los rodillos de presión.
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cortar el material Procedimiento ❶ Asegúrese de que el indicador [SET UP] se ilumine. ❷ Manténgala pulsada durante un segundo o más. Protección de la cuchilla Puede realizar el ajuste en el programa para el corte de material automático cuando haya finali- zado la impresión o corte.
2-3 Ajustes del calentador de impresión y del secador ¿Qué son el calentador de impresión y el secador? El equipo dispone de dos dispositivos para calentar el material. Se utilizan principalmente para mejorar la adhe- sión de la tinta y para secar la tinta. Puede ajustar la temperatura para que coincida con el tipo de material y la velocidad de impresión.
2-3 Ajustes del calentador de impresión y del secador Guía general para las temperaturas predefinidas Los ajustes de la temperatura varían en función del tipo de material, las diferencias en el modo de impresión y otros factores. Utilice la información siguiente como guía general y realice los ajustes correspondientes. Guía general para los ajustes Calentador de impresión Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y evitar las manchas de tinta.
2-4 Iniciar el trabajo Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuando haya terminado de cargar el material y de ajustar la temperatura para el calentador de impresión y el secador, siga los pasos que aparecen a continuación. Este procedimiento permite que el equipo reciba datos del ordenador y realice la impresión.
2-4 Iniciar el trabajo Prueba de impresión y limpieza Le recomendamos que realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se producirán problemas durante la impresión, como por ejemplo falta de puntos en la impresión antes de realizar la impresión real. Si se producen problemas como por ejemplo la falta de puntos en la impresión, limpie los cabezales de impresión.
2-5 Si se agota la tinta Comprobar la tinta restante Procedimiento ❶ Pulse MENU INK REMAINING Pulse varias veces. ❷ Pulse 1 ■■ 2 ■■ 3 ■■ 4 ■■ ❸ Pulse para volver a la pantalla original. W 1200mm SETUP SHEET Cantidad de tinta restante: Mucha Número de ranura del...
2-5 Si se agota la tinta Si se agota la tinta Cuando se agote la tinta, escuchará un pitido de aviso y la impresión se pausará (a no ser que haya cambiado los ajustes originales). Extraiga el cartucho vacío e inserte uno de nuevo. La impresión se reanudará. Procedimiento ❶...
2-6 Realizar el corte Para realizar el corte Para cortar, realice el procedimiento que se describe a continuación. ❶ Si las abrazaderas del material están instaladas, desplace el material hacia una posición en la que no esté sujetado con abrazaderas. Abrazadera del material ❷...
2-6 Realizar el corte Realizar una prueba de corte Para obtener un corte de alta calidad, antes de realizar el corte real, le recomendamos que realice una prueba de corte para comprobar la calidad de corte del material. Realizar una prueba de corte Rectángulo Círculo Manténgala pulsada durante...
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Desechar la tinta vertida La botella de drenaje recoge el fluido vertido. Deseche el material recogido antes de que se llene la botella. Desactive la alimentación secundaria y extraiga la botella con cuidado de no derramar su contenido. Cuando extraiga la botella, coloque inmedia- tamente el tapón inferior.
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Limpiar Rodillos de arrastre Cepille periódicamente la suciedad. Si no se lim- pia bien, la suciedad podría transferirse a la superficie del soporte. Rodillos de presión Extraiga la acumulación de materiales con un cepillo. Nunca utilice un cepillo de metal. Elimine cualquier acumulación de tinta o de su- ciedad que encuentre en el paso del material.
46 “Limpiar el cabezal utilizando el kit de limpieza” * Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuen- cia depende del uso. Cómprelos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o en un centro de servicio Roland DG Corp.
3-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Realizar una limpieza más exhaustiva Si problemas como la falta de puntos en la impresión no se solucionan realizando la limpieza presionando (lim- pieza normal), intente la “medium cleaning” más profunda, o incluso aún más profunda “powerful cleaning.” Una limpieza más profunda progresivamente utiliza más tinta, y si se realizara demasiado a menudo podría dañar los mismos cabezales de impresión.
Este tipo de limpieza puede ser efectiva si se realiza periódicamente, de acuerdo con la frecuencia de uso. ➢Si utiliza el kit de limpieza, compre uno nuevo a un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o en un centro de servicio Roland DG Corp.
Página 50
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Cambiar al modo de limpieza manual de los cabezales de impresión. ❶ Retire cualquier material de la placa. ❷ Desactive la alimentación secundaria. Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. ❸ Pulse para seleccionar [CLEANING].
Página 51
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Extraer la cubierta lateral. ❶ Abra la cubierta frontal y extraiga la cubierta lateral. Tornillos Cubierta lateral Gancho ❷ Toque la posición que se muestra en la figura para descar- gar la electricidad estática. Capítulo 3 Mantenimiento y ajuste...
Página 52
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Limpiar utilizando un bastoncillo de limpieza. Tenga un cuidado especial con limpiar cualquier polvo fibroso (pelusa). Bastoncillo de limpieza Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que se incluyen. Nunca toque la superficie de los inyectores.
Página 53
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Volver a colocar las cubiertas y salga del modo de limpieza manual. Tornillos ❶ Coloque la cubierta lateral. Cubierta lateral Gancho ❷ Pulse CLOSE MAINTE - NANCE COVER Cuando la limpieza finalice, aparecerá la siguiente pantalla. ❸...
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir el brazo TIME FOR El brazo es un componente que se utiliza par limpiar los cabezales de impresión. WIPER REPLACE Cuando aparezca un mensaje como este en la pantalla, debe sustituirse el brazo. Sustitúyelo con un brazo nuevo. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas ins- trucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instruccio-...
Página 55
3-4 Sustituir las partes consumibles Colocar un tope. Para el tope, utilizar un bastoncillo de limpieza o similar. ❶ Instale el tope en esta ranura. Tope ❷ Pulse Se moverán los brazos. Sustituir los brazos. Utilizar las pinzas incluidas. ❶ Desmonte los brazos viejos.
Página 56
3-4 Sustituir las partes consumibles Extraer el tope, recolocar la cubierta lateral, y salir del modo de recambio de brazos. ❶ Retire el tope. Tope REMOVE STOPPER ❷ Coloque la cubierta lateral. Tornillos Cubierta lateral Gancho ❸ Pulse Una vez termina el proceso de reemplazo de brazos, la alimentación secundaria se desactivará. ❹...
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir la cuchilla Si la cuchilla está gastada, sustitúyala por la cuchilla de recambio incluida. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas ins- trucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instruccio- nes.
Página 58
3-4 Sustituir las partes consumibles ❻ Reinstale el soporte de la cuchilla. Si se instala sin sujetar el tornillo de este modo, la calidad del corte puede disminuir. Insértelo hasta que el collar quede nivelado con la superficie. Tornillo Sujételo por su parte inferior.
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio incluida. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas ins- trucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instruccio- nes.
3-5 Si no utilizará el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Conectar el equipo una vez al mes Conecte la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán automáticamente una serie de operaciones como evitar que se seque el cabezal impresor. No utilizar el equipo durante un periodo de tiempo largo podría dañar el cabezal de impresión, debe asegurarse de activar la alimentación para que realice estas operaciones automáticas.
4-1 Interrumpir o cancelar la impresión Cancelar la impresión antes de que finalice Procedimiento ❶ Pulse ❷ Mantenga pulsada la tecla durante un segundo o más. ❸ Deje de enviar datos de impresión desde el ordenador. Descripción La tecla detiene la impresión o el corte. Pulsando la tecla una segunda vez, reanudará...
4-2 Ajustar la posición de inicio de impresión Ajustar la posición de inicio de impresión Procedimiento ❶ Utilice para desplazar el carro de corte. Alinee el centro de la cuchilla en esta nueca posición de inicio de impresión. ❷ Pulse Área de impresión Posición de inicio de...
4-3 Optimizar la impresión para que coincida con el grosor del material Ajustar la altura del cabezal para que coincida con el grosor del material Procedimiento ❶ Pulse MENU HEAD HEIGHT Pulse varias veces. ❷ Pulse HEAD HEIGHT ❸ Mueva la palanca. Arriba Abajo (estándar) Palanca de ajuste de la altura...
4-3 Optimizar la impresión para que coincida con el grosor del material Corregir la desalineación en impresión bidireccional Procedimiento Imprimir un patrón de impresión. ❶ Pulse MENU ADJUST BI-DIR Pulse varias veces. ❷ Pulse ADJUST BI-DIR TEST PRINT Utilice para iniciar la impresión. Leer los valores de corrección desde el patrón de prueba.
Página 67
4-3 Optimizar la impresión para que coincida con el grosor del material Introducir los valores de corrección que se leen. Inserte los valores de corrección H1 y H2 para cada número de ajuste (SETTING NO. 1 a 4), para un total de 8 valores de corrección.
4-3 Optimizar la impresión para que coincida con el grosor del material Guardar los valores de corrección bidireccional Procedimiento ❶ Pulse MENU ADJUST BI-DIR Pulse varias veces. ❷ Pulse ADJUST BI-DIR SAVE PRESETTING Pulse varias veces. ❸ Pulse SAVE PRESETTING 1 Utilice para seleccionar un número preajustado.
4-3 Optimizar la impresión para que coincida con el grosor del material Corregir la impresión para suavizar las bandas horizontales y similares Procedimiento Imprima un patrón de impresión. ❶ Pulse MENU CALIBRATION Pulse varias veces. ❷ Pulse dos veces. CALIBRATION TEST PRINT Utilice para iniciar la impresión.
4-3 Optimizar la impresión para que coincida con el grosor del material Vuelva a la pantalla original. Pulse para volver a la pantalla original. W 1.200mm Descripción La transferencia del movimiento de material experimenta cambios sutiles debido al grosor del material y a la temperatura del calentador de impresión.
4-3 Optimizar la impresión para que coincida con el grosor del material Corregir la distancia al cortar Procedimiento ❶ Pulse MENU CALIBRATION Pulse varias veces. ❷ Pulse CALIBRATION CUTTING ADJ. Pulse ❸ Pulse CUTTING ADJ. FEED SETTING ❹ FEED SETTING Pulse 0.00% 0.00%...
4-4 Aceptar varios tipos de material Utilizar materiales transparentes Procedimiento ❶ MENU Pulse EDGE DETECTION ❷ Pulse EDGE DETECTION Utilice para seleccionar [DISABLE]. ENABLE DISABLE Pulse para activar el ajuste. ❸ Pulse para volver a la pantalla original. W 1.200mm SETUP SHEET Descripción El equipo detecta automáticamente el borde de carga y la parte arrastrada del materia transparente, pero no...
4-4 Aceptar varios tipos de material Descripción Utilícelo cuando utilice una difícil de secar incluso cuando utilice el calentador de impresión y el secador. Valores mayores producen un movimiento del material progresivamente más lento , haciendo que aumente proporcional- mente el tiempo de secado. El tiempo de impresión es correspondientemente mayor. También puede realizar este ajuste en el ordenador.
4-4 Aceptar varios tipos de material Evitar que el material se mueva Procedimiento ❶ Pulse MENU VACUUM POWER Pulse varias veces. ❷ Pulse VACUUM POWER AUTO Utilice para ajustar el valor. Pulse para activar el ajuste. ❸ Pulse para volver a la pantalla original. W 1.200mm SETUP SHEET Descripción...
4-4 Aceptar varios tipos de material Cambiar el número de rodillos de arrastre centrales ajustarse al material Este equipo incluye cinco rodillos de arrastre centrales. Dos de ellos vienen instalados de fábrica. Los puede desmontar libremente, de forma que puede cambiar el número de rodillos que utilice de acuerdo con el ancho y la composición del material.
4-4 Aceptar varios tipos de material Imprimir material que se dobla con facilidad Procedimiento Cambiar el ajuste del elemento [MEDIA CLAMP] del menú a [LONG]. ❶ Pulse MENU MEDIA CLAMP Pulse varias veces. ❷ MEDIA CLAMP Pulse SHORT LONG Utilice para seleccionar “LONG”.
4-4 Aceptar varios tipos de material Cómo cargar material en hojas Al igual que con el material de tamaño estándar, compruebe los siguientes puntos al cargar hojas de material. Procedimiento ❶ Retire ambos ejes. Si el rollo de material está cargado, primero retire el material. ❷...
4-5 Cambiar el modo de operación de la impresora Determinar qué pasa cuando la tinta se agota Procedimiento ❶ Pulse MENU INK CONTROL Pulse varias veces. ❷ Pulse dos veces. EMPTY MODE STOP CONT. Utilice para ajustar. Pulse para activar el ajuste. ❸...
4-5 Cambiar el modo de operación de la impresora Ajuste por defecto [INTERVAL] : 30 min Desactivar el modo sleep Procedimiento ❶ Pulse MENU SLEEP Pulse varias veces. ❷ Pulse SETTING ENABLE DISABLE Pulse Pulse Utilice para seleccionar “DISABLE”. Pulse para activar el ajuste.
4-5 Cambiar el modo de operación de la impresora Descripción Cuando realice sólo el corte, sería conveniente ajustar esta función a “ENABLE.” Esta función envía el material de acuerdo con tamaño de los datos que envía el ordenador antes de realizar el corte. Evita tener que girar los bordes del material a mano para enviar material cada vez que se realizan cortes.
4-5 Cambiar el modo de operación de la impresora Restaurar todos los justes a sus valores iniciales Procedimiento Pulse MENU FACTORY DEFAULT Pulse varias veces. Pulse para ejecutarlo. Detener la alimentación de material después de imprimir Procedimiento ❶ Pulse MENU FEED FOR DRY Pulse varias veces.
4-6 Cambiar el modo de operación del calentador de impresión y del secador Desactivar el calentador de impresión y el secador Procedimiento ❶ Pulse PRINT DRYER Utilice para seleccionar el calentador de impresión o el secador. Temp. Temp. Utilice para seleccionar “OFF”. predef.
Página 83
4-6 Cambiar el modo de operación del calentador de impresión y del secador Descripción Cuando la luz de [SETUP] es oscura, esta función disminuye la temperatura del calentador de impresión y del secador. “MENU” no disminuye la temperatura, incluso cuando la luz de [SETUP] es oscura. “PREHEAT”...
4-7 Utilizar la función de marcas de corte Para imprimir y cortar de forma separada Cuando retire el material impreso y lo recargue para cortarlo, alinéelo para evitar que la impresión y las líneas de corte se desalineen. Debe realizarlo cuando, por ejemplo, lamine o realice cualquier otro proceso una vez finaliza- da la impresión, a continuación recargue el material y realice el corte.
4-7 Utilizar la función de marcas de corte Alinear automáticamente y cortar Si define el ajuste para leer las marcas de corte al enviar datos de corte desde el ordenador, la alineación se realiza con la presencia o la ausencia de las marcas de corte determinadas automáticamente. Para más información acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documentación del software utilizado.
4-7 Utilizar la función de marcas de corte Para detener la detección ❶ Pulse CANCEL CROPMARK DETECTION? ❷ Pulse Se detiene la detección. Alinear manualmente y cortar Según el tipo de material, puede que no sea posible detectar marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente.
4-7 Utilizar la función de marcas de corte ❹ Repita los pasos 1 a 3 para especificar otros puntos de alineación necesarios. ❺ Envíe los datos de impresión y corte. Acerca de los puntos de alineación Los números para los puntos de alineación se determinan con referencia a la posición del punto de base. No podrá...
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Dar precisión a las condiciones de corte Procedimiento ❶ Pulse FORCE 50 gf 50 gf Utilice para seleccionar la condición de corte que desee ajustar. ❷ Utilice para finalizar el ajuste y vuelva a la pantalla original. W 1200mm SETUP SHEET Descripción...
Página 89
4-8 Realizar varios ajustes para cortar ❸ Despegue el rectángulo 2. La cuchilla debería dejar trazos ligeros en el papel soporte. Los trazos de la cuchilla no se distinguen. Aumente la fuerza de la cuchilla. Los trazos de la cuchilla son demasiado profundos y se corta el papel soporte. Reduzca la fuerza de la cuchilla.
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Ajustar con precisión la profundidad de corte Cuando desee realizar ajustes precisos y exactos de la 0,1mm profundidad del corte, como al cortar el material con papel Mín. 0mm Máx. 2,5mm. continuo fino, puede obtener buenos resultados ajustando la punta de la cuchilla.
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Corregir automáticamente las desalineaciones de las posiciones de impresión y de corte Procedimiento Ejecutar el menú [ENV. MATCH]. ❶ Pulse MENU ENV. MATCH Pulse varias veces. Pulse para ejecutarlo. ❷ Cuando se visualice esta figura, vuelva a pulsar ENV.
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Corregir manualmente las desalineaciones de las posiciones de impresión y de corte Procedimiento Ejecutar el menú [ENV. MATCH]. ❶ MENU Pulse ENV. MATCH Pulse varias veces. Pulse para ejecutarlo. ❷ Cuando se visualice esta figura, vuelva a pulsar ENV.
Página 93
4-8 Realizar varios ajustes para cortar Insertar al valor de ajuste que se lee. ❶ PRINT-CUT ADJ. Pulse FEED SETTING ❷ Pulse FEED SETTING 0,0 mm 0,1 mm Utilice para ajustar el valor de corrección. Pulse para activar el ajuste FEED SETTING. ❸...
4-9 Mantenimiento Drenar tinta y realizar una limpieza interna Procedimiento ❶ Pulse MENU INK CONTROL Pulse varias veces. ❷ INK CONTROL Pulse HEAD WASH Pulse varias veces. Pulse para ejecutarlo. Descripción Drena la tinta del interior de la impresora y limpia el interior utilizando cartuchos limpiadores como preliminares para trasladar la impresora o realizar el mantenimiento.
4-9 Mantenimiento Imprimir un informe del sistema Procedimiento ❶ Pulse MENU SYSTEM REPORT Pulse varias veces. Utilice para iniciar la impresión. ❷ Pulse para volver a la pantalla original. W 1200mm Descripción Imprime información acerca del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Capítulo 4 Referencia de funciones...
4-10 Grabar el material restante Visualizar el material restante por la pantalla Procedimiento ❶ Pulse MENU SHEET REMAIN Pulse varias veces. ❷ Pulse SHEET REMAIN SET LENGTH Pulse ❸ Utilice para ajustar la cantidad de material restante. SET LENGTH 0,0 m 15,0 m Pulse para ejecutarlo.
4-10 Grabar el material restante Descripción Ajustándolo a [ENABLE] se mostrará automáticamente [SHEET REMAIN] cada vez que cambie el material y finalice la configuración. No se podrá pasar a la siguiente operación si no reajusta la cantidad restante. Puede ser útil para evitar olvidarse de reajustarla cuando cambie el material.
4-11 Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [HEAD CLEANING] MENU EDGE DETECTION ☞ página 69 EDGE DETECTION ENABLE ENABLE MENU HEAD HEIGHT ☞ página 62 HEAD HEIGHT LOW LOW Al menú [SAVE PRESETTING] MENU ADJUST BI-DIR ☞ ADJUST BI-DIR TEST PRINT páginas 63,65 ADJUST BI-DIR...
Página 99
4-11 Lista de menús Continúa Continúa Continúa Continúa Continúa LOAD PRESETTING 3 LOAD PRESETTING 2 Al menú [PRESETTING 1] Al menú [PRESETTING 2] SAVE ADJUST BI-DIR PRESETTING 1 SAVE PRESETTING Al menú [TEST PRINT] SAVE PRESETTING 8 SAVE PRESETTING 7 SAVE PRESETTING 6 SAVE...
Página 100
4-11 Lista de menús Continúa Al menú [CUTTING ADJ.] Al menú [SETTING] MENU CALIBRATION PRINTING ADJ. ☞ CALIBRATION PRINTING ADJ. TEST PRINT páginas 66,68 PRINTING ADJ. SETTING SETTING 0.00% 0.00% Al menú [TEST PRINT] Al menú [SCAN SETTING] CALIBRATION CUTTING ADJ. FEED SETTING CUTTING ADJ.
Página 101
4-11 Lista de menús Continúa MENU ☞ página 78 FACTORY DEFAULT MENU ☞ página 92 SYSTEM REPORT MENU ☞ páginas 88, 89 ENV. MATCH MENU PREFEED ☞ página 76 PREFEED DISABLE DISABLE MENU CUTTING PRIOR ☞ página 87 CUTTING PRIOR COMMAND COMMAND MENU...
4-11 Lista de menús Menú de idioma y unidad Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. MENU LANGUAGE ☞ página 77 ENGLISH LENGTH UNIT ☞ página 77 mm mm TEMP UNIT ☞ página 77 ½ºC ½ºC SETUP SHEET Menú de configuración del corte Pulse FORCE SPEED...
5-1 El equipo no funciona La impresora no funciona. El calentador de impresión y el secador no se calientan. ¿Ha activado la alimentación? ¿Está cargado el material? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que El calentador de impresión no se calienta cuando el indi- el indicador POWER esté...
5-2 No se puede imprimir/cortar con calidad La impresión es de mala calidad o tiene bandas horizon- tales. ¿El material está cargado y colocado correctamen- ¿Faltan puntos en la impresión? Si el material no está cargado ni colocado correctamen- Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no te, puede que el avance del material no sea fluido o que faltan puntos.
5-2 No se puede imprimir/cortar con calidad El material se ensucia cuando se imprime ¿La longitud de la impresión es demasiado larga? Para la impresión y el corte en particular, cuanto más ¿Los cabezales de impresión están en contacto con larga sea la página (es decir, cuanta más distancia reco- el material? rra el material después de la impresión), más posibilida-...
5-3 El material se atasca El material se atasca Si aparece un mensaje que el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera po- dría dañar los cabezales de impresión. ☞ página 110 [MOTOR ERROR TURN OFF POWER] ¿El material está...
5-4 El material se arruga/encoge, o el avance es inestable El avance del material no es fluido Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar problemas como im- presiones de baja calidad, desalineaciones o atascos de ¿El material o el rodillo libre tropieza con algún objeto? material.
Si los cabezales todavía no se desplazan, lleve a cabo la siguiente medida de respuesta de emergencia y contacte con el distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con el centro de servicio Roland DG Corp. 1. Desactive la alimentación principal y retire la cubierta lateral derecha.
5-6 Si aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen [PRESS POWER KEY TO PERFORM CLEANING] en la pantalla del equipo para avisar de una acción inmediata. No indican ningún error. Siga las indica- Si utiliza ECO-SOL INK, aparecerá al cabo después de ciones y tome las medidas pertinentes.
[SHEET TOO SMALL CONTINUE?] no descrito aquí, contacte con su distribuidor o el centro de servicio Roland DG Corp. más cercano. El tamaño de los datos es mayor que el área de im- presión o de corte del material cargado.
Página 113
Roland DG Este error lo pueden producir factores como un error al Corp. autorizado o a un centro de servicio Roland DG cargar el material, un atasco de material o una operación Corp. del número que apareció en la pantalla.
6-1 Materiales útiles Condiciones de materiales útiles Utilice material original de Roland DG Corp. Anchura del material De 8-5/16 a 54 pulgadas (de 210 a 1.371 mm) A) Grosor cortable del material De 0,08 a 0.22 mm (de 3.2 a 8.6 mil) (según la composición del material)
6-2 Área de impresión/de corte Área máxima El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está determi- nada por la posición de los rodillos de arrastre. Máx. 1.346 mm. 90 mm Área de impresión o de corte Máx.
6-2 Área de impresión/de corte La posición de corte del material durante la impresión continua Si se envía el comando de corte del material desde el ordenador, la posición de corte del material es como se muestra en la figura. Segunda página 80 mm Posición de la separación...
6-3 Acerca de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida útil de la cuchilla varían de acuerdo con el material utilizado y el entorno operativo, incluso utilizando la misma cuchilla. La vida útil también varía de acuerdo con tipo de cuchilla. A conti- nuación se muestra una guía aproximada.
6-4 Posición de las etiquetas de las características de la alimentacion y de las numeraciones en serie Numeración en serie Es necesario cuando consulta al manteni- miento, ser vicio sopor te. Nunca desenganche la etiqueta o deje que se en- sucie.
6-5 Especificaciones SP-540V Método de impresión/corte Método de inyección de tinta Piezo/Método de desplazamiento del material Anchuras aceptadas del material De 210 a 1.371 mm (de 8-5/16 a 54 pulgadas) Anchura de impresión/corte (*1) 1346 mm (53 pulgadas) como máximo Cartuchos de tinta Capacidad 220 cc ±5 cc...
Página 121
La extensión de la impresión o del corte depende de las limitaciones del programa o del controlador. ➢ En Roland SV-G-1270G, recorrido de impresión: 1 m ➢ Temperatura predefinida para el calentador de impresión: 37½°C (98°F), temperatura predefinida para el secador: 40½ºC (104ºF) ➢...