Página 1
ADD: No 112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, 0123 Qinhuangdao, Hebei Province, 066004, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany Importador: Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy...
Página 2
ESPAÑOL Instrucciones del usuario Estimado usuario, muchas gracias por haber comprado el ESPIRÓMETRO. Por favor, lea el Manual del Usuario antes de utilizar este producto. El Manual del Usuario describe los procedi- mientos de funcionamiento que se deben seguir estrictamente. No seguir las indicaciones dadas en el Manual del Usuario puede causar anomalías en la medición, daños al equipo y lesiones a personas.
ESPAÑOL 1.2 Advertencias Por favor, no mida este dispositivo con un dispositivo de pruebas funcional para comprobar la información relacionada con el dispositivo. Peligro de explosión - NO utilice el ESPIRÓMETRO en ambientes con materiales inflamables como anestésicos. ...
ESPAÑOL Cuando los datos no se visualizan en todo momento o si sucede durante la prueba, presione la tecla “Repeated Measure” (Medida Repetida) para volver a medir o “Power Off” (Apagar) para reiniciar. El dispositivo tiene una vida útil normal de cinco años desde el primer uso. ...
ESPAÑOL 1.4.2 Contraindicación relativa • Si la frecuencia cardíaca es de >120 latidos/minuto; • Si tiene una bulla pulmonar gigante o neumotórax y no planea someterse a cirugía; • Si está embarazada; • Si tiene una perforación de la membrana timpánica (necesita bloquear el canal auditivo del lado afectado antes de tomar medidas);...
ESPAÑOL la pantalla mostrará directamente la capacidad vital forzada (CVF), el volumen espiratorio forzado en un segundo (VEF1), y el flujo espiratorio máximo (FEM) con la máxima veracidad y repetición. 2.1 Características 1) Diseño ultradelgado, pequeño y actual. 2) Volumen limitado, ligero y cómodo para transportar. 3) Bajo consumo de energía.
ESPAÑOL Ambiente operativo: Temperatura: +10°C~+40°C Humedad relativa: ≤80% Presión atmosférica: 700hPa~1060hPa Capítulo 3 INTRODUCCIÓN En primer lugar, el paciente inspira profundamente, luego sella los labios alrededor de la boquilla y sopla todo el aire con tanta fuerza como le sea posible, la turbina transforma el gas de exhalación en un flujo de aire rotatorio que hace que la pala gire.
ESPAÑOL CVF (FEF75) y el flujo promedio entre 25 % y 75 % de la CVF (FEF2575). Además, se puede mostrar la condición del paciente por la relación del valor medido y el valor predicho. • Visualización del gráfico flujo-volumen y el gráfico volumen-tiempo. •...
ESPAÑOL Capítulo 5 Instalación 5.1 Vista del panel frontal Turbina Indicador de carga Tecla arriba Tecla abajo Encendido, menú, tecla Medida repetida: Presione para mediciones de confirmación (aviso: El menú posteriores (esta tecla debe ser presionada Figure 5-1 Vista del panel frontal principal controla el apagado).
ESPAÑOL 5.3 Accesorios 1) Un Manual del Usuario 2) Una línea de datos USB 3) Una boquilla desechable 4) Un adaptador de corriente (opcional) 5) Un CD (software de PC) 6) Un clip nasal (opcional) Otro tipo de adaptador tipo debe responder a las siguientes condiciones: Tensión de salida: 5V DC;...
ESPAÑOL 6.1.2 Medición 1) Después de la instalación, mantenga pulsada la tecla “Power On” (Encendido) para encender la unidad. 2) Después de encenderlo, el dispositivo está en la interfaz de selección, como se muestra en la figura 6-1. Pulse la tecla “Up” (Arriba), “Down” (Abajo) para modificarlo. Seleccione “No” para la interfaz “Testing” (Prue- ba), como se muestra en la Figura 6-2.
Página 14
ESPAÑOL El valor previsto es consecuente a la configuración de los valores (sexo, edad, altura, etc.) y es un valor difundido. Capacidad Vital Forzada Volumen Espiratorio Forzado en un segundo Relación entre el valor medido y el valor Flujo Espiratorio Máximo Force predicho.
ESPAÑOL Figura 6-4 Diagrama tasa de flujo-volumen Figura 6-5 Diagrama volumen-tiempo 6.1.4 Uso del Menú Durante la prueba, al pulsar “Menú” en el menú principal, como en la Figura 6-6, el usuario puede examinar otros parámetros, y hacer los ajustes de control, introducir información del paciente, la configuración del tiempo real, apagar el dispositivo, etc.
ESPAÑOL a. OTROS PARÁMETROS Pulse “Other Par” (Otros Parámetros) en el submenú del menú principal, como se muestra en la Figura 6-7. Aquí se muestran otros parámetros con excepción de los tres parámetros del menú principal (ver los detalles en las páginas siguientes).
Página 17
ESPAÑOL Figura 6-8 Figura 6-9 Figura 6-10 2) Información de Modificación Seleccionar “Review Fun” (Modificación) del submenú. Si la pantalla anterior está en “OFF” (Apagado), pulse la tecla de confirmación para abrir la función (Nota: la función de modificación solamente se puede abrir cuando hay más de un expedientes).
Página 18
ESPAÑOL Atención: Al abrir la función de modificación es posible examinar todos los datos obtenidos, la ruta es: Entrar en el menú principal, como en la Figura 6-6, seleccionar “Patient Info” (Información del paciente), pulsar la tecla de confirmación para entrar en el submenú, como en la figura 6-20. Seleccionar “Number” (Número) y pulsar la tecla de confirmación para pasar a la interfaz del número de expediente, como en la Figura 6-11 (la función solo se puede seleccionar si está...
Página 19
ESPAÑOL 4) Eliminación de Datos Seleccione “Delete Data” (Eliminar datos) del submenú, como en la figura 6-15, seleccionar “Yes” (Sí) para elimi- nar todos los datos y visualizar “waiting...” (espera...), a continuación, vuelva a la interfaz “Control Setting”, como en la figura 6-14. En el caso de que aparezca este estado, pulsar “Exit” hasta la interfaz, como muestra la figura 6-1, luego, es posible continuar con la prueba.
ESPAÑOL Si aparece la Figura 6-18, significa que hay un error en el Scaler (Calibración), por tanto, debe repetirlo hasta tener éxito. Si aparece la figura 6-19, por favor, compruebe que el volumen entre el Scaler (Calibración) y el seleccio- nado sea acorde, luego, repita la calibración hasta tener éxito.
Página 21
ESPAÑOL 1) Número “Number” (Número) son los datos actuales del paciente. Si usted es la duodécima persona evaluada, se mostrará el número 12. Atención: Si la función de modificación está abierta, pulse la tecla de confirmación para pasar a la interfaz número de expediente y modificar la información del paciente.
ESPAÑOL Figura 6-21 Figura 6-22 5) Salir Pulse las teclas “Up” o “Down” hasta “Exit” para salir de la interfaz “Patient Info” (Información del paciente) y volver al menú principal. d. APAGAR Pulse la tecla “Power Off” (Apagar) para apagar el dispositivo. Atención: El dispositivo se apagará...
ESPAÑOL la medición. Pulsar “No” para regresar al menú principal. Figura 6-23 6.1.6 Carga Existen dos tipos de métodos de carga: 1) Conectar el dispositivo con el ordenador mediante la línea de datos, el dispositivo se está cargando. 2) Conectar el dispositivo a la corriente con el adaptador de corriente, el dispositivo se está cargando. NO utilice el dispositivo cuando se esté...
ESPAÑOL 1) Conectar el dispositivo a la computadora con la línea de datos, pulse dos veces en el icono para abrir los procedimientos de software para PC. 2) Pulse la tecla correspondiente para cargar los datos, borrar los expedientes, imprimir información, ejecutar procesos en segundo plano, seleccionar el idioma, convertir el formato PDF, establecer la información del paciente etc.
ESPAÑOL Sumerja la turbina en un desinfectante durante unos minutos después de cada uso, límpiela con agua limpia y déjela secar verticalmente (no enjuague la turbina directamente con agua). Este método no causa contaminación al medio ambiente. (Nota: el desinfectante es alcohol al 75%) 7.2 Mantenimiento 1) Por favor, limpie y desinfecte el dispositivo antes de utilizarlo como lo indica el Manual del Usuario.
ESPAÑOL Capítulo 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posible causa Solución El dispositivo no puede terminar La velocidad de arranque es muy Vuelva a medir de acuerdo mediciones largas y no se lenta, el dispositivo no mide. con el Manual del Usuario. visualizan los datos.
Página 27
ESPAÑOL La pantalla se apaga El dispositivo está configurado Normal. repentinamente. para la desconexión automática cuando no se realiza ninguna operación en un minuto. La batería está agotada o casi Por favor, cargue la batería. agotada. El dispositivo no se puede usar La batería no está...
ESPAÑOL Capítulo 9 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Símbolo Significados Leer atentamente las instrucciones de uso IP22 Protección Internacional Leer y seguir atentamente las instrucciones de uso WEEE Pieza aplicada de tipo BF Batería cargada Batería agotada Error Los valores obtenidos están por debajo de los límites Representante Europeo Autorizado Conservar al amparo de la luz solar...
Página 29
ESPAÑOL Barra de estado 106kPa Límite de la presión atmosférica 50kPa Límite de humedad +55% Límite de temperatura -40% Frágil, manéjese con cuidado Conservar en un lugar fresco y seco Este lado hacia arriba Fabricante Fecha de fabricación Número de serie...
ESPAÑOL Capítulo 10 INTRODUCCIÓN DE PARÁMETROS Parámetros medidos Parámetro Descripción Unidad Capacidad vital forzada VEF1 Volumen espiratorio forzado en un segundo Flujo espiratorio máximo VEF1% VEF1/CVF×100 FEF25 25% del flujo CVF FEF2575 Flujo medio entre 25% y 75% de CVF FEF75 75% del flujo CVF...
ESPAÑOL Anexo Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas, para todos los EQUIPOS y SISTE- Orientación y declaración del fabricante: emisión electromagnética El RS Espirómetro está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente del usuario del Espirómetro debe asegurarse de que se utiliza en este entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía...
Página 32
ESPAÑOL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética, para todos los EQUIPOS y SISTE- Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El RS Espirómetro está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente del usuario del Espirómetro debe asegurarse de que se utiliza en este entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
Página 33
ESPAÑOL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética, para los EQUIPOS o SISTEMAS que no sean de SOPORTE VITAL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El RS Espirómetro está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente del usuario del Espirómetro debe asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Página 34
ESPAÑOL Las intensidades de campo de los transmisores fijos de RF según determina un estudio electromagnético del lugar, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento de cada rango de frecuencia. Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo: NOTA 1 a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia superior.
Página 35
ESPAÑOL Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el EQUIPO o SISTEMA. Para los EQUIPOS o SISTEMAS que no sean de SOPORTE VITAL Distancias de separación recomendadas entre Equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el Espirómetro.