Electric motors F l a m e p r o o f F l a m e p r o o f w i t h b r a k e F l a m e p r o o f f o r m i n e s N o n s p a r k i n g D u s t p r o o f G a s + D u s t...
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH Seite Seite Einleitung ..................110 Elektrische Eigenschaften ............135 0.1 SI-Masseinheiten und Umrechnungen ..........110 3.1 Nennbetriebsbedingungen ............... 135 0.2 Formeln aus der Antriebstechnik ............ 111 3.2 Wirkungsgrad und Leistungsfaktor bei Teillast ........ 136 0.3 Normen und Spezifikationen ............112 3.3 Isolierung und Übertemperatur ............136 0.4 Explosionsschutz in den Gefahrenzonen .........113 3.4 Betriebsarten ..................
Introducción 0.1 Unidades de medida del SI y equivalencias Tabla 0A Descripción Unidad de medida del SI Equivalencias Símbolo para fórmulas Simbolo Nombre Longitud metro Area Volumen = 1000 dm 1 dm = 1l Ángulo plano α, β, γ radiante 1°...
Introducción 0.2 Fórmulas de uso corriente Potencia (motor trifásico) Par motor Factor de inercia FI [Nm] = potencia absorbida = motor carga M = 9550 · FI = U · I · cos ϕ · CD 3 · 10 [kW] motor en que: en que:...
Introducción 0.3 Normas y especificaciones Los motores antideflagrantes son conformes con las siguientes normas y especificaciones: Tabla 0B INTERNATIONAL Titulo CENELEC Máquinas eléctricas giratorias: IEC 60034-1 EN 60034-1 características nominales de funcionamiento Método de determinación de las pérdidas y del IEC 60034-2 EN 60034-2 rendimiento de las máquinas eléctricas...
Introducción 0.4 Protección contra las explosiones en las zonas peligrosas 0.4.1 Tipos de protección Métodos de protección para el GAS Método de protección contra los polvos La utilización de equipos eléctricos en ambientes potencialmente explosivos es de combustibles Dos métodos de protección previenen la uso corriente.
Introducción 0.4.3 Clasificación equipos La directiva europea ATEX 94/9/CE Nota: Los equipos de categoría superior por subdivide los equipos en tres categorías, redundancia pueden ser instalados también con diferentes niveles de protección, con en lugar de aquellos de categoría inferior. arreglo al nivel de protección garantizado.
Introducción 0.4.6 Temperaturas de encendido y grupos antideflagrantes de gas y vapores Los gases y los vapores inflamables Las indicaciones contenidas en la tabla 0F están divididos en clases de temperatura y se reproducen solo a modo de ejemplo. en grupos antideflagrantes con arreglo a su La clasificación de las sustancias no temperatura de encendido y de la presión compete al proveedor de los equipos.
Introducción 0.4.7 Temperatura para atmósferas con polvos combustibles Para la protección contra los polvos Tabla 0G - Cálculo de la temperatura de ignición de los polvos combustibles inflamables se debe tener en cuenta la Temperatura Nube Capa temperatura de ignición de los polvos, tanto encendido polvos T5mm en forma de nube como depositados.
Introducción 0.4.9 Selección de motor eléctrico de seguridad La relación entre las zonas de peligro y las categorías de los equipos que se deben utilizar queda definida por la directiva 1999/92/CE. Las normas de fabricación específicas de los modos de protección (ej. Ex d) definen también la categoría del motor que se puede obtener al aplicarlas (ej.
Introducción 0.5 Eficiencia IE1, IE2, IE3 La eficiencia del motor se mide según los requerimientos de la norma IEC 60034-2-1 El producto Cemp está disponible en la en vigor. versión E1/IE2 y IE3. Bajo pedido, disponible la versión IE4. El nivel de eficiencia está definido en las tablas 0M, 0N, 0O y 0P según la norma IEC 60034-30 norm.
Página 15
Introducción Tabla 0O - Límites de eficiencia nominal (%) para 50 y 60 Hz para IE3 2 polos 4 polos 6 polos 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 0.75 80.7 77.0 82.5 83.5 78.9 82.5 1.10 82.7...
Informaciones generales 1.1 Gama de los motores Los motores presentados en este catálogo Los certificados son expedidos por Entes de cumplen con las normas, correspondientes Certificación, definidos Organismos a los equipos y a los sistemas de protección Notificados, a los que la Comunidad por utilizar en áreas seguras o en atmósferas Europea asigna la tarea de evaluar el potencialmente explosivas, de conformidad...
Página 17
Informaciones generales Tabla 1B - Gama motores Cemp EPL = Gb Tamaño Potencias Tipo Versión Ventilación Régimen Ex d Ex de Ex d Ex de [mm] [kW] Trifásico, 1 velocidad (2, 4, 6, 8 polos) 63 ÷ 355 0.05 ÷ 375.00 IC411 AB 30 AB 35...
Informaciones generales 1.2 Características principales comunes • Disponible en las versiones IE1, IE2 y IE3. • Cables de devanado conectados a la caja • Doble caja de bornes, una para el motor, de bornes mediante bornes de sujeción o la otra para el freno, ambaspueden girar a •...
Informaciones generales 1.4 Identificación siglas Pos. 1 = Serie motor: Atex Motores con freno autoventilados Motores con freno no ventilados o con ventilación asistida Pos. 2 = Tipo de ejecución: Grupo antideflagrante IIB Non sparking + Polvos Grupo antideflagrante IIC Non sparking Polvos Grupo I para minas...
Características mecánicas 2.1 Instalación y aplicaciones Instalación estándar W, S y M letras adicionales para tipos Instalación a bordo, en cubierta Los motores pueden ser instalados al aire especiales de protección): Los motores para la instalación a bordo libre en ambientes polvorientos, húmedos y de barcos, en cubierta, o en plataformas W;...
Características mecánicas Tabla 2B - Calentamiento de los motores Para utilizar a una temperatura Para prevenir la condensación inferior a - 20°C (hasta - 50°C) Mediante el devanado del motor Mediante el devanado del motor Tensión de alimentación de Tensión de alimentación de resistencia resistencia Tamaño...
Página 22
Características mecánicas 2.3.2 Pintado Tabla 2D - Ciclo y características del pintado Tamaño 63÷250 280÷355 Todos los componentes van arenados, limpios y Todos los componentes van arenados, limpios y Tratamiento previo desengrassados desengrassados Tratamiento con imprimación anticorrosiva Pintura Polvo epoxipoliéster polimerizado en horno a 200°C Capa final con esmalte Espesor Total 120 μm (otros espesores a petición del cliente)
Características mecánicas 2.4 Extremo de eje, equilibrado, vibraciones, ruido y acoplamiento Extremo de eje Equilibrado, vibraciones Acoplamiento directo Los extremos de eje son cilíndricos y Los rotores están equilibrados Acoplando directamente un motor a la conformes a las normas IEC 60072. dinámicamente con media lengüeta con máquina accionada, es necesario alinearlos Están siempre provistos de lengüeta y de...
Página 24
Características mecánicas Calibración del par de freno El motor se entrega con el freno ya Se trata de una barra de maniobra que • alimentados con corriente continua de calibrado, listo para poderse utilizar. sobresale por un lado del protector del 24V a 260V.
Características mecánicas Brake Brake Brake Off Brake On Figura 2F - Figura 2E - Figura 2G - Desbloqueo manual (opcional bajo pedido) Desbloqueo manual (opcional bajo pedido) Desbloqueo manual (opcional bajo pedido) para motores 180÷315 no ventilado para motores 71÷160 no ventilado para motores 180÷315 con ventilacion asistida 2.6 Cojinetes Los motores estándar están equipados con...
Página 26
Características mecánicas Tabla 2G - Versión estándar Tabla 2H - Versión especial bajo pedido Cojinete Cojinete Cantidad de Intervalo horas Tamaño Polos Tamaño Polos lubricación grasa Delantero Trasero Delantero Delantero Trasero de bolas de rodillos de bolas 3000 2 - 4 - 6 - 8 6202 ZZ 6000 6308 C3...
Características mecánicas 2.7 Cargas radiales admitidas en el eje con cojinetes estándar La tabla 2I contiene los valores de carga Tabla 2I radial calculados considerando: Carga radial máxima F - frecuencia de 50Hz; Tamaño Polos Cojinetes de bolas Cojinetes de rodillos - temperatura no superior a 90°C;...
Características mecánicas 2.8 Carga axial máxima en el eje con cojinetes estándar Si en el eje está aplicada en el punto X Tabla 2L carga radial máxima de la tabla 2I se puede Carga axial máxima con F en X aplicar una carga axial ulterior F dentro de los límites de la tabla 2L.
Características mecánicas 2.9 Caja de bornes Nuestra gama prevé cuatro versiones básicas: - Ex d - Ex d - Ex de - Ex de Según pedido se pueden suministrar: - motores con caja de bornes suplementaria para equipos auxiliares (Figura 2P) - motores sin caja de bornes, con cables (Figura 2Q) - motores monofásicos con caja de bornes...
Características mecánicas Motores de las series DB - DC (180÷315) Placa de bornes freno en caja separada 1 - placa de bornes de alimentación del motor Brake recti er 2 - placa de bornes de alimentación del freno 3 - placa de bornes de alimentación de los equipos auxiliares (opcional)
Características eléctricas 3.1 Condiciones nominales de funcionamiento Potencia Altitud [m] Potencia [%] Las potencias y las restantes características 0 - 1000 2000 3000 4000 nominales proporcionadas en este catálogo se indican con arreglo a las normas IEC 60034-1 a: - servicio continuo (S1) - frecuencia 50Hz, - tensión 400V (monofásico 230V) - temperatura ambiente 40°C...
Características eléctricas Nota sobre la compatibilidad Tolerancias electromagnética Los motores de inducción, si están Con arreglo a las normas IEC 60034-1 los Par de rotor bloqueado (par de arranque): instalados de forma correcta, y con la datos eléctricos detallados en este catálogo - 15% + 25%.
Características eléctricas 3.4 Tipos de servicio Las normas IEC 60034-1 prevén además los Régimen S6 - régimen ininterrumpido - Proporción de intermitencia; siguientes regímenes de utilización: periódico. - Número de arranques por hora; Funcionamiento con carga intermitente. - Momento de inercia del motor; Régimen S1 - régimen continuo Los ciclos de trabajo son de 10 minutos - Momento de inercia de la carga.
Página 34
Características eléctricas Proporción de intermitencia = D + N · 100% D + N · 100% D + N · 100% D + N Proporción de intermitencia = 1 Figura 3H - Régimen S7 Figura 3I - Régimen S8 Tabla 3D - Simbología = Carga = Pérdidas eléctricas = Temperatura...
Características eléctricas 3.5 Esquemas de conexión 3.5.1 Motores trifásicos Conexiones de estrella y triángulo para motores de una velocidad: Los motores con una polaridad están predispuestos normalmente para ser conectados en estrella o triángulo. Conexión de estrella La conexión de estrella se obtiene conectando a la vez los bornes terminales W2, U2, V2 y alimentando los bornes Conexión-Y...
Características eléctricas 3.6 Esquemas de conexión del freno Hay disponibles a petición otros esquemas de conexión entre motor y freno, que pueden ser con una alimentación única para motor y freno, o bien con una alimentación con tensión única en la misma placa de bornes.
Características eléctricas 3.8 Identificación de los bornes auxiliares (IEC 60034-8) Los motores equipados con accesorios cuentan con bornes auxiliares que llevan el marcado indicado en la tabla 3G. Tabla 3E Número de identificación N° bornes Borne auxiliar para: TP1 - TP2 (aviso) Termistores PTC (*) TP3 - TP4 (desconectar) R1 - R2 - R3 (I sensor)
Características eléctricas 3.10 Motores accionados por un variador electrónico de frecuencia Los motores de fabricación “d” o “de”, • Utilizando el inverter, la velocidad del • El período de funcionamiento a velocidad especialmente diseñados, pueden funcionar, motor puede variar mucho con respecto a superior a 3600 1/min no debe superar el en áreas clasificadas, incluso con la velocidad nominal indicada en la placa.
ITALIANO ENGLISH 4. Dati nominali FRANÇAIS Motori trifase, 1 velocità, dati nominali a 400V 50Hz avviamento diretto DEUTSCH Motori trifase, 1 velocità IE2, dati nominali a 400V 50Hz avviamento diretto ESPAÑOL Motori trifase, 1 velocità IE3, dati nominali a 400V 50Hz avviamento diretto Motori trifase, 2 velocità, dati nominali a 400V 50Hz avviamento diretto, per uso generale (coppia costante) Motori trifase, 2 velocità, dati nominali a 400V 50Hz avviamento diretto, per macchine centrifughe (coppia quadratica) Motori monofase, 1 velocità, dati nominali a 230V 50Hz avviamento diretto...
Motori trifase Velocità giri/min Freno ITALIANO Three-phase motors Speed Brake ENGLISH Moteurs triphasés Vitesse tours/min Frein FRANÇAIS Drehstrom Motoren Drehzahl U/min Bremse DEUTSCH 3000 Motores trifásicos Velocidad rev/min Freno ESPAÑOL Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento Fattore Coppia Corrente Coppia Coppia Rumorosità...
Página 41
Motori trifase Velocità Freno ITALIANO giri/min Three-phase motors Speed Brake ENGLISH Moteurs triphasés Vitesse tours/min Frein FRANÇAIS Drehstrom Motoren Drehzahl U/min Bremse DEUTSCH 1500 Motores trifásicos Velocidad rev/min Freno ESPAÑOL Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento Fattore Coppia Corrente Coppia Coppia Rumorosità...
Página 42
Motori trifase Velocità giri/min Freno ITALIANO Three-phase motors Speed Brake ENGLISH Moteurs triphasés Vitesse tours/min Frein FRANÇAIS Drehstrom Motoren Drehzahl U/min Bremse DEUTSCH 1000 Motores trifásicos Velocidad rev/min Freno ESPAÑOL Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento Fattore Coppia Corrente Coppia Coppia Rumorosità...
Página 43
Motori trifase Velocità Freno ITALIANO giri/min Three-phase motors Speed Brake ENGLISH Moteurs triphasés Vitesse tours/min Frein FRANÇAIS Drehstrom Motoren Drehzahl U/min Bremse DEUTSCH Motores trifásicos Velocidad rev/min Freno ESPAÑOL Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento Fattore Coppia Corrente Coppia Coppia Rumorosità Momento Massa Massa...
Motori trifase Velocità Freno ITALIANO giri/min per uso generale - 1 avvolgimento Dahlander Three-phase motors Speeds for general purpose - 1 winding Dahlander Brake ENGLISH Moteurs triphasés Vitesses tours/min pour usage général - 1 enroulement Dahlander Frein FRANÇAIS 3000 Drehstrom Motoren Drehzahlen U/min für allgemeinen Gebrauch - 1 Wicklung Dahlander...
Página 51
Motori trifase Velocità giri/min per uso generale - 1 avvolgimento Dahlander Freno ITALIANO Three-phase motors Speeds for general purpose - 1 winding Dahlander Brake ENGLISH Moteurs triphasés Vitessees tours/min pour usage général - 1 enroulement Dahlander Frein FRANÇAIS 1500 Drehstrom Motoren Drehzahlen U/min für allgemeinen Gebrauch - 1 Wicklung Dahlander...
Página 52
Motori trifase Velocità ITALIANO giri/min per uso generale - 2 avvolgimenti Three-phase motors Speeds for general purpose - 2 windings ENGLISH Moteurs triphasés Vitesses tours/min pour usage général - 2 enroulements FRANÇAIS 1500 Drehstrom Motoren Drehzahlen U/min für allgemeinen Gebrauch - 2 Wicklungen DEUTSCH 1000 Motores trifásicos...
Página 53
Motori trifase Velocità giri/min per uso generale - 2 avvolgimenti ITALIANO Three-phase motors Speeds or general purpose - 2 windings ENGLISH Moteurs triphasés Vitessees tours/min pour usage général - 2 enroulements FRANÇAIS 1000 Drehstrom Motoren Drehzahlen U/min für allgemeinen Gebrauch - 2 Wicklungen DEUTSCH Motores trifásicos Velocidades...
Motori monofase Velocità ITALIANO giri/min Single-phase motors Speed ENGLISH 3000 Moteurs monophasé Vitesse tours/min FRANÇAIS 1500 Einphasen Motoren Drehzahl U/min DEUTSCH 1000 Motores monofásicos Velocidad rev/min ESPAÑOL Tipo Potenza Velocità Corrente Rendimento Fattore Coppia Corrente Coppia Condensatore Rumorosità Momento Massa motore resa potenza...
Motori trifase con freno Velocità giri/min Servizio tipo per sollevamento Freno ITALIANO Three-phase motors with brake Speed Duty type or hoist applications Brake ENGLISH Moteurs triphasés avec frein Vitesse tours/min Service type pour levage Frein FRANÇAIS IC410 Drehstrom Motoren mit Bremse Drehzahl U/min Betrieb...
Página 60
Motori trifase con freno Velocità giri/min Servizio tipo per sollevamento Freno ITALIANO Three-phase motors with brake Speeds Duty type or hoist applications Brake ENGLISH Moteurs triphasés avec frein Vitesses tours/min Service type pour levage Frein FRANÇAIS IC410 3000 Drehstrom Motoren mit Bremse Drehzahlen U/min Betrieb...
Página 61
Motori trifase con freno Velocità giri/min Servizio tipo per sollevamento Freno ITALIANO Three-phase motors with brake Speeds Duty type or hoist applications Brake ENGLISH Moteurs triphasés avec frein Vitesses tours/min Service type pour levage Frein FRANÇAIS IC410 1500 Drehstrom Motoren mit Bremse Drehzahlen U/min Betrieb...
Página 62
Motori trifase con freno Velocità giri/min Servizio tipo per sollevamento Freno ITALIANO Three-phase motors with brake Speeds Duty type or hoist applications Brake ENGLISH Moteurs triphasés avec frein Vitesses tours/min Service type pour levage Frein FRANÇAIS IC410 1500 Drehstrom Motoren mit Bremse Drehzahlen U/min Betrieb...
Motori alimentati da inverter ITALIANO Motors energized by inverter ENGLISH Moteurs alimentés par variateur FRANÇAIS Motoren mit Umrichterversorgung DEUTSCH Motores alimentados con inverter ESPAÑOL Ventilazione Ventilation IC 411 IC 411 / IC 416 IC 416 IC 411 Ventilation Belüftung Ventilacion 400 V, 50 Hz [Hz] 5 ÷...
Página 64
Motori alimentati da inverter ITALIANO Motors energized by inverter ENGLISH Moteurs alimentés par variateur FRANÇAIS Motoren mit Umrichterversorgung DEUTSCH Motores alimentados con inverter ESPAÑOL Ventilazione Ventilation IC 411 IC 411 / IC 416 IC 416 IC 411 Ventilation Belüftung Ventilacion 400 V, 50 Hz [Hz] 5 ÷...
Página 65
Motori alimentati da inverter ITALIANO Motors energized by inverter ENGLISH Moteurs alimentés par variateur FRANÇAIS Motoren mit Umrichterversorgung DEUTSCH Motores alimentados con inverter ESPAÑOL Ventilazione Ventilation IC 411 IC 411 / IC 416 IC 416 IC 411 Ventilation Belüftung Ventilacion 400 V, 50 Hz [Hz] 5 ÷...
Página 66
Motori alimentati da inverter ITALIANO Motors energized by inverter ENGLISH Moteurs alimentés par variateur FRANÇAIS Motoren mit Umrichterversorgung DEUTSCH Motores alimentados con inverter ESPAÑOL Ventilazione Ventilation IC 411 IC 411 / IC 416 IC 416 IC 411 Ventilation Belüftung Ventilacion 400 V, 50 Hz [Hz] 5 ÷...
Motori alimentati da inverter - Curve di caricabilità Coppia variabile flusso indebolito ITALIANO Motors energized by inverter - Load capacity curves Variable torque - Weakened flux ENGLISH FRANÇAIS Moteurs alimentés par variateur - Courbes de chargeabilité Couple variable flux affaibli Motoren mit Umrichterversorgung - Belastungskurven Variables Drehmoment mit Feldschwächbetrieb DEUTSCH...
ITALIANO ENGLISH 5. Dimensioni d'ingombro e forme costruttive FRANÇAIS 5.1 Forme costruttive DEUTSCH 5.2 Dimensioni d'ingombro motori standard e per miniera ESPAÑOL 5.3 Dimensioni d'ingombro motori con freno 5. Overall dimensions and mounting arrangements 5.1 Mounting arrangements 5.2 Overall dimensions of standard and mining version motors 5.3 Overall dimensions of motors with brakes 5.
Página 73
Forme costruttive ITALIANO ENGLISH Mounting arrangements FRANÇAIS Formes de construction DEUTSCH Bauformen ESPAÑOL Formas de fabricación Le forme costruttive comunemente - IM B3 in IM B6, IM B7, IM B8, IM V5 o A tale scopo i motori montati in verticale utilizzate sono raffigurate nella tabella 5A.
Página 74
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Table 5A Motori con piedi Foot-mounted motor 63÷355 Moteurs à pattes Motoren mit Stützfüßen Motores con patas CEI 2-14 IEC EN 60034-7 codice I IM B3 IM V5 IM V6 IM B6 IM B7 IM B8 IEC EN 60034-7 codice II IM 1001 IM 1011...
Página 75
Dimensioni d'ingombro motori standard e per miniera ITALIANO ENGLISH Overall dimensions of standard and mining version motors FRANÇAIS Dimensions d’encombrement des moteurs standard et pour mine DEUTSCH Abmessungen der Standardmotoren und der schlagwettergeschützten Motoren 63÷315 IM B3 IM B5 IM B35 ESPAÑOL Dimensiones totales de los motores estándares y para minas l AF...
Página 76
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Type ø AC ø K 275.5 11.0 311.0 15.0 372.5 90 S 14.0 441.0 90 L 14.0 441.0 15.0 490.5 17.0 543.5 132 S 22.0 590.0 132 M-L 22.0 665.0 160 M 25.0 811.0 160 L 25.0 811.0...
Página 77
Dimensioni d'ingombro motori standard e per miniera ITALIANO ENGLISH Overall dimensions of standard and mining version motors FRANÇAIS Dimensions d’encombrement des moteurs standard et pour mine DEUTSCH Abmessungen der Standardmotoren und der schlagwettergeschützten Motoren 80÷355 IM B3 IM B5 IM B35 ESPAÑOL Dimensiones totales de los motores estándares y para minas l AF...
Página 78
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Type ø AC ø K 80 S 12.0 365.5 80 L 12.0 400.5 90 S 12.0 422.5 90 L 12.0 482.5 100 S 15.0 491.5 100 L 15.0 532.5 112 S 13.0 526.5 112 L 13.0 606.5 132 S...
Página 79
Dimensioni d'ingombro motori standard e per miniera ITALIANO ENGLISH Overall dimensions of standard and mining version motors FRANÇAIS Dimensions d’encombrement des moteurs standard et pour mine DEUTSCH Abmessungen der Standardmotoren und der schlagwettergeschützten Motoren 63÷160 IM B14 IM B34 ESPAÑOL Dimensiones totales de los motores estándares y para minas l AF IM B14...
Página 80
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Type ø AC ø K 275.5 11.0 311.0 15.0 372.5 90 S 14.0 441.0 90 L 14.0 441.0 15.0 490.5 17.0 543.5 132 S 22.0 590.0 132 M-L 22.0 665.0 160 M 25.0 811.0 160 L 25.0 811.0...
Página 81
Dimensioni d'ingombro motori standard e per miniera ITALIANO ENGLISH Overall dimensions of standard and mining version motors FRANÇAIS Dimensions d’encombrement des moteurs standard et pour mine DEUTSCH Abmessungen der Standardmotoren und der schlagwettergeschützten Motoren 80÷160 IM B14 IM B34 ESPAÑOL Dimensiones totales de los motores estándares y para minas l AF IM B14...
Página 82
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Type ø AC ø K 80 S 365.5 80 L 400.5 90 S 422.5 90 L 482.5 100 S 491.5 100 L 532.5 112 S 526.5 112 L 606.5 132 S 643.5 132 L 728.0 160 S 853.0...
Página 83
Dimensioni d'ingombro motori con freno ITALIANO ENGLISH Overall dimensions of motors with brakes FRANÇAIS Dimensions d’encombrement des moteurs à frein DEUTSCH Abmessungen der Motoren mit Bremse 63÷160 71÷160 IM B3 IM B5 IM B35 ESPAÑOL Dimensiones totales de los motores con freno l AF IM B3 øK...
Página 84
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL IM B5 IM B3-B35 l + AF ø AC ø K Type - 0,5 11.0 15.0 90 S 14.0 90 L 14.0 15.0 17.0 132 S 22.0 132 M-L 22.0 160 M 25.0 160 L 25.0 IEC 60423 ø...
Página 85
Dimensioni d'ingombro motori con freno ITALIANO ENGLISH Overall dimensions of motors with brakes FRANÇAIS Dimensions d’encombrement des moteurs à frein DEUTSCH Abmessungen der Motoren mit Bremse 63÷160 71÷160 IM B14 IM B34 ESPAÑOL Dimensiones totales de los motores con freno l AF IM B14 l AF...
Página 86
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL IM B14 IM B34 l + AF ø AC ø K Type - 0,5 11.0 15.0 90 S 14.0 90 L 14.0 15.0 17.0 132 S 22.0 132 M-L 22.0 160 M 25.0 160 L 25.0 IEC 60423 ø...
Dimensioni d'ingombro motori con freno ITALIANO ENGLISH Overall dimensions of motors with brakes FRANÇAIS Dimensions d’encombrement des moteurs à frein DEUTSCH Abmessungen der Motoren mit Bremse 180÷315 IM B3 IM B5 IM B35 ESPAÑOL Dimensiones totales de los motores con freno IM B3 ØK IM B5...
Página 88
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ø AC AC1 AD1 l + AF l + AF1 AL ø K Type - 0,5 180 M 25.0 1055 180 L 25.0 1055 27.0 1086 225 S 38.0 1156 225 M 4-8 38.0 1156 250 M 4-8 33.0 1157...
ITALIANO ENGLISH 6. Parti di ricambio FRANÇAIS DEUTSCH 6. Spare parts ESPAÑOL 6. Pièces détachées 6. Ersatzteilliste 6. Piezas de repuesto...
Página 91
Parti di ricambio ITALIANO ENGLISH Spare parts FRANÇAIS Pièces detachées DEUTSCH Ersatzteilliste ESPAÑOL Piezas de repuesto Fondello esterno anteriore (13) Anello ritenzione grasso posteriore Cuscinetto posteriore Supporto motore ventilazione assistita Ingrassatore anteriore (14) Ingrassatore posteriore Anello di tenuta posteriore Motore ventilazione assistita Cuscinetto anteriore Fondello esterno posteriore Ventola...
Página 92
Motori standard e per miniera ITALIANO ENGLISH Standard and mining application motors FRANÇAIS Moteurs standard et pour mine Standardmotoren und schlagwettergeschützte Motoren DEUTSCH ESPAÑOL Motores estándares y para minas 63÷132 IE1, IE2 (28) 80÷112 IE3 160 IE1, IE2 (28)
Página 93
Parti di ricambio Motori standard e per miniera ITALIANO ENGLISH Spare parts Standard and mining application motors FRANÇAIS Pièces detachées Moteurs standard et pour mine DEUTSCH Ersatzteilliste Standardmotoren und schlagwettergeschützte Motoren Motores estándares y para minas ESPAÑOL Piezas de repuesto 180÷250 IE1, IE2 (28) 132÷250 IE3...
Página 94
Motori standard e per miniera ITALIANO ENGLISH Standard and mining application motors FRANÇAIS Moteurs standard et pour mine Standardmotoren und schlagwettergeschützte Motoren DEUTSCH ESPAÑOL Motores estándares y para minas 280÷355 IE1, IE2, IE3 (28) (14) (13) (23) (19)
Página 95
Parti di ricambio Motori con freno ITALIANO ENGLISH Spare parts Motors with brakes FRANÇAIS Pièces detachées Moteurs à frein DEUTSCH Ersatzteilliste Motoren mit Bremse Motores con freno ESPAÑOL Piezas de repuesto 63÷132...
Página 96
Motori con freno ventilati ITALIANO ENGLISH Motors with ventilated brakes FRANÇAIS Moteurs à frein ventilés Belüftete Motoren mit Bremse DEUTSCH ESPAÑOL Motores con freno ventilados 180÷250 280÷315 (14) (13) (23) (19)
Página 97
Parti di ricambio Motori con freno ventilati ITALIANO ENGLISH Spare parts Motors with ventilated brakes FRANÇAIS Pièces detachées Moteurs à frein ventilés DEUTSCH Ersatzteilliste Belüftete Motoren mit Bremse Motores con freno ventilados ESPAÑOL Piezas de repuesto 180÷250 (28) 280÷315 (28) (14) (13) (23)
Página 98
Motori con freno ventilati ITALIANO ENGLISH Motors with ventilated brakes FRANÇAIS Moteurs à frein ventilés Belüftete Motoren mit Bremse DEUTSCH ESPAÑOL Motores con freno ventilados 71÷132 (28) (28)
Página 99
Nel redigere questa documen- Every care has been taken to Dans la préparation de cette Die Ausführungen und tech- La presente documentación tazione è stata posta ogni cura ensure the accuracy of the documentation nous avons nischen Eigenschaften, die in se ha redactado de manera al fine di assicurare la corret- information contained in this...
Página 100
Any technical advice or review furnished by Regal-Beloit America, Inc. and its affiliates with respect to the use of products and components is given in good faith and without charge, and Regal assumes no obligation or liability for the advice given, or results obtained, all such advice and review being given and accepted at customer’s risk.