Descargar Imprimir esta página
LOVATO ELECTRIC GEX69C Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GEX69C Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
FAX (Nazionale): 035 4282200
FAX (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
WARNING!
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
ATTENTION !
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
ACHTUNG!
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
ADVERTENCIA
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento.
Por consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
UPOZORNĚNÍ
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení
úrazů osob či poškození věcí.
– Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu
nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
AVERTIZARE!
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorări sau pericolele.
– Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi descrierile
din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere pentru erorile, omiterile
sau evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
Avvisi di sicurezza
Durante l'installazione e il funzionamento del comando
motorizzato è necessario attenersi alle indicazioni di seguito.
– Assicurarsi che la tensione del comando motorizzato
corrisponda alla tensione di esercizio prevista e che il
comando motorizzato sia idoneo al dispositivo di
commutazione che si intende comandare (vedere pag. 9).
– Prima dell'installazione assicurarsi che sia il commutatore
sia il comando motorizzato siano in posizione 0 (OFF).
– Seguire attentamente le istruzioni per l'installazione e fare
riferimento agli schemi di connessione.
– Il comando motorizzato deve essere installato sul
commutatore prima di essere azionato. Non alimentare
prima di aver completato tutte le operazioni di cablaggio.
– Non smontare, riparare o modificare questo modulo poiché
potrebbero verificarsi danneggiamenti o scariche elettriche.
– Non alimentare in tensione o collegare il comando
motorizzato se un componente qualsiasi risulta danneggiato.
– Tenere conto delle possibili cadute di tensione linea di
alimentazione.
– Lovato Electric non è in alcun modo responsabile dell'utilizzo
scorretto del comando motorizzato o dell'errata
interpretazione delle informazioni riportate nel presente
documento.
– L'installazione di questo dispositivo in un ambiente
domestico può generare interferenze in radiofrequenza.
– Se la linea secondaria del commutatore è un gruppo
elettrogeno assicurarsi che il gruppo elettrogeno venga
disinserito (Off) dopo la commutazione delle linee (t >1 min).
– In impianti con reti elettriche instabile o con disturbi dovuti a
processi di interruzione, un dispositivo di protezione contro
le sovratensioni (SPD) di tipo 2/classe II deve essere
installato secondo le norme IEC/EN 61643-11.
I
COMANDO MOTORIZZATO
GB MOTORISED CONTROL UNIT
E UNIDAD DE MOTORIZACIÓN
GEX69...C
ATTENZIONE!
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
UWAGA!
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
DİKKAT!
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
– Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi
NOTA: le informazioni riportate nel presente documento sono soggette a modifiche senza
NOTE: Contents of this publication can be modified without prior notice.
NOTA: El contenido de este documento podrá modificarse en el futuro sin notificación previa.
Safety warnings
In the installation and during the operation of the motorised unit
it is necessary to observe the following recommendations:
– Make sure the voltage of the motorised unit coincides with the
foreseen working voltage and the motorised unit is suitable
for the changeover it is going to drive (See page 9).
– Before installation ensure that both the changeover switch
and the motorised unit are in 0 (OFF) position.
– Carefully follow the installation instructions and wiring
diagrams.
– The motorised unit must be installed on the changeover
switch before being operated. Do not switch the power supply
on until the whole wiring process has been completed.
– Do not dismantle, repair or modify this unit, as it may cause
malfunction or electrical discharges.
– Do not switch on or connect the motorised control unit if any
of the parts are damaged.
– Take into account possible voltage drops in the wiring.
– Lovato Electric is not responsible for inappropriate use of the
motorised unit or the misinterpretation of the information
contained in this publication.
– The installation of this device in a domestic environment can
cause radio-frequency interference.
– If the secondary line of the changeover switch is a generating
set, make sure the generating set switches off after changing
over the lines (t >1 min).
– Surge protection devices (SPD) type 2/class II, per
IEC/EN 61643-11 standards, must be installed upstream in
installations with power supply line instability or disturbances
due to on-off switching processes.
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
dispositivo.
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
urządzenia.
katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.
персоналом в соответствии с действующими нормативами.
использования устройства.
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
bir bağlayıcı değeri haiz değildir.
preavviso.
Precauciones de seguridad
Durante la instalación y el funcionamiento de la unidad de
motorización es necesario atenerse a las siguientes
recomendaciones:
– Comprobar que la tensión de trabajo de la unidad de
motorización se corresponde con la tensión a la que vamos a
trabajar y que la unidad de motorización es adecuada para el
conmutador que va a accionar (ver pág. 9).
– La unidad de motorización debe ser instalada con el
conmutador y con la unidad motorizada en posición 0 (OFF).
– Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje y
los esquemas de conexión.
– La unidad de motorización debe ser montada en el
conmutador a accionar antes de hacerla funcionar. Para evitar
descargas o fallos en la unidad, no conecte la alimentación
hasta que todo el cableado haya sido realizado.
– No desmontar, reparar o modificar esta unidad pues se
pueden producir problemas de funcionamiento o descargas
eléctricas.
– No suministrar corriente o conectar el instrumento si alguna
parte del mismo está dañada.
– Considerar las posibles caídas de tensión en el conexionado.
– Lovato Electric no se hace responsable del uso indebido de la
unidad motorizada ni de la mala interpretación de la
información contenida en este documento.
– La instalación de este aparato en un entorno doméstico puede
producir radio interferencias.
– Si la red secundaria de la conmutación es un generador,
asegurarse que la parada de éste sea posterior a la maniobra
de retransferencia de líneas (t > 1 min).
– En instalaciones con redes eléctricas inestables o
perturbaciones causadas por procesos de conexiones y
desconexiones, debe colocarse un dispositivo de protección
contra sobretensiones transitorias (SPD) de tipo 2/clase II,
según norma IEC/EN 61643-11.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC GEX69C Serie

  • Página 1 – Considerar las posibles caídas de tensión en el conexionado. interpretazione delle informazioni riportate nel presente cause radio-frequency interference. – Lovato Electric no se hace responsable del uso indebido de la documento. – If the secondary line of the changeover switch is a generating unidad motorizada ni de la mala interpretación de la...
  • Página 2 VERIFICA DEI COMPONENTI INCLUSI NEL KIT VERIFICATION OF THE PARTS CONTAINED IN THE KIT COMPROBACIÓN DE LOS ELEMENTOS CONTENIDOS EN Prima di montare l'unità, assicurarsi che i seguenti Before unit assembly check that the following parts are included ESTE KIT componenti siano inclusi nella scatola di cartone: in the carton box: Antes de comenzar la instalación compruebe que los...
  • Página 3 INSTALLAZIONE / MONTAGGIO INSTALLATION / MOUNTING INSTALACIÓN / MONTAJE Assicurarsi che la tensione del comando motorizzato Ensure that the voltage of the motorised unit coincides with the Comprobar que la tensión de trabajo de la unidad de corrisponda alla tensione di esercizio prevista e che il working voltage to be used and the motorised unit is suitable for motorización se corresponde con la tensión a la que vamos a comando motorizzato sia idoneo al dispositivo di...
  • Página 4 5 - Montare i connettori (CN1, CN2, CN3) ed effettuare i 5 - Locate the connectors (CN1, CN2, CN3) and make the 5 - Colocar los conectores (CN1, CN2, CN3) y realizar las collegamenti sulla base dello schema elettrico (vedere connections according to the electrical diagram (see conexiones según el esquema eléctrico (ver anexo 3, pág.
  • Página 5 4 - Avvitare l'unità motorizzata [con commutatore e unità 4 - Screw the motorized unit (with changeover switch and 4 - Montar y atornillar la unidad de motorización (con el motore in posizione 0 (OFF)]. Le viti M5 x 75 DIN 7985 MU in 0 (OFF) position).
  • Página 6 SEGNALI DI INGRESSO INPUT SIGNALS SEÑALES DE ENTRADA Gli ingressi elettrici indicano al comando motorizzato dove The state of the electrical inputs indicates the position where Las entradas eléctricas indican la posición que debe adoptar la posizionarsi. the motorised control unit is to move to. unidad de motorización.
  • Página 7 COMANDO MEDIANTE IMPULSO PULSE CONTROL CONMUTACIÓN POR PULSOS La sequenza di commutazione si ottiene mediante impulso tra The switching order is made by pulse between common El orden de conmutación se hace por pulsos il morsetto comune e i morsetti 3 (posizione 0), 4 (posizione terminal and terminals 3 (position 0), 4 (position I) and 5 entre el terminal común y los terminales 3 (posición 0), 4 I) e 5 (posizione II).
  • Página 8 Una volta bloccata la maniglia l'unità passa al funzionamento Once handle is locked the unit changes to manual operation Una vez enclavado la unidad pasa a modo manual y las manuale ed i movimenti possono essere effettuati and movements can only be performed with the auxiliary maniobras se realizan con el mando auxiliar de accionamiento unicamente con la maniglia ausiliaria di azionamento manual handle.
  • Página 9 BLOCCAGGIO DELL'UNITÀ TRAMITE LA MANIGLIA UNIT LOCKING BY AUXILIARY MANUAL HANDLE BLOQUEO POR CANDADO SOBRE EL MANDO AUXILIAR DE AUSILIARIA DI AZIONAMENTO MANUALE This padlock is only allowed at 0 (OFF) position, once locked, ACCIONAMIENTO MANUAL Questo lucchetto può unicamente essere in posizione 0 the handle cannot be removed from the MU.
  • Página 10 Commutatore Changeover switch Conmutador GE0160E/T4 - GE0200E/T4 + GEX690C GE0160E/T4 - GE0200E/T4 + GEX690C GE0160E/T4 - GE0200E/T4 + GEX690C GE0201E/T4 - GE0400E/T4 + GEX691C GE0201E/T4 - GE0400E/T4 + GEX691C GE0201E/T4 - GE0400E/T4 + GEX691C Allegato 3: Annex 3: Anexo 3: SCHEMI ELETTRICI Wiring diagrams ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 11 GEX69...C ‚ SOLUZIONE 2 / SOLUTION 2 / OPCIÓN 2 SOLUZIONE 1 / SOLUTION 1 / OPCIÓN 1 (e.g. LOVATO ELECTRIC PMV...) (e.g. LOVATO ELECTRIC SA2 1N A320 / A320R) SA2 1N A320 SA2 1N A320R ƒ DUAL POWER SUPPLY DUAL POWER SUPPLY SOLUZIONE 2 / SOLUTION 2 / OPCIÓN 2...
  • Página 12 Allegato 4: tabella delle caratteristiche elettriche Annex 4: electrical features table Anexo 4: tabla de características eléctricas Commutatore Changeover siwtch Conmutador I - 0 - II I - 0 - II I - 0 - II Coppia di funzionamento Operational torque Pares de actuación Tensione di funzionamento 230VAC/DC...
  • Página 13 Allegato 5: tabella EMC (compatibilità elettromagnetica) Immunità Prova Norma Secondo le norme Secondo le norme Risultati raggiunti Valori ottenuti UNE/EN 61000 IEC 60947-6 durante le prove Scariche elettrostatiche EN 61000-4-2 Speciali, B Speciali, A Speciali, A Sfiato aria ±8kV Scarico attrezzature ±4kV Campo alta frequenza elettromagnetico EN 61000-4-3 Livello 3, A...
  • Página 14 Annex 5: EMC table (electromagnetic compatibility) Inmunity Test Standard According to standard According to standard Results achieved Values achieved UNE/EN 61000 IEC 60947-6 in tests Electrostatic discharges EN 61000-4-2 Special, B Special, A Special, A ±8KV air discharge ±4KV equipment discharge Electromagnetic H.F.
  • Página 15 Anexo 5: tabla EMC (compatibilidad electromagnética) Inmunidad Ensayo Norma S/ norma S/ norma Resultados Valores obtenidos UNE/EN 61000 IEC 60947-6 Obtenidos ensayos Descargas electrostáticas EN 61000-4-2 Especial, B Especial, A Especial, A ±8KV descarga en el aire ±4KV descarga en el equipo Campo electromagnético de A.F.
  • Página 16 Annex 6: diagnostic table Symptom Possible causa Recommended action Once MU is installed, in the first automatic operation, MU has not been installed Disassemble the unit. Change the switch or changeover switch to “0” position. the unit does not change its position and error led turns ON with switch or changeover Reassemble the unit and repeat the manoeuvre switch in “0”...