Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor. Consulte a Accutome Ultrasound, Inc. o a un técnico de radio/TV con experiencia para obtener ayuda. Este dispositivo es conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. El uso de este producto está...
Consideraciones de seguridad al utilizar el A-Scan Plus de Accutome - - - - - - - - - - - - - 9 Indicaciones de uso - - - - - - - - - - - - - - - 9 Definiciones de los símbolos del A-Scan Plus...
Página 5
Pantallas del A-Scan Plus - - - - - - - - - - - - - - - - - - 58 Lo que muestra la pantalla - - - - - - - - - - - 59 Tipos de información - - - - - - - - - - - - - 59...
Página 6
- - - 69 Cómo acceder a las preferencias del A-Scan Plus - - - - - - - - - - - - - - - - - - 70 Preferencias de nivel superior del A-Scan Plus de Accutome - - - - - - - - - - - - 70 Cómo añadir un nuevo tipo de ojo...
Página 7
Índice Cómo configurar el valor deseado de la refracción - - - - - - - - - - - - - - - - -127 Cómo configurar el Índice K- - - - - - - - - - -131 Cómo configurar el incremento de la IOL - - - - -135 Cómo ajustar la fecha y la hora - - - - - - - - -139 Cómo configurar la Modalidad Auto...
Página 8
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Seleccionar una medición con el menú de revisión de formas de onda - - - - - - - - - - -169 Seleccionar una medición con el interruptor de pedal - - - - - - - - - - - - - - - - - - -170 Cómo borrar una medición...
Página 10
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Resultados de los cálculos - - - - - - - - - - -218 Alternar entre el OD / OS - - - - - - - - - - - -218 Configuración de grupos de IOL - - - - - -...
Página 11
Índice Pantalla de actualización de constantes de la IOL - - - - - - - - - - - - - - - - - -241 Seleccionar un grupo de IOL y una lente - - - - -242 Almacenamiento y recuperación de historias clínicas - - - - - - - - - - - - - - - - -...
Página 17
Guía del usuairo del A-Scan Plus del Accutome Figura 115 Medición activada con menú de revisión de formas de onda - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 169 Figura 116 Forma de onda de la medición actual,...
Página 18
Lista de figuras Figura 145 Pantalla IOL Groups - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 221 Figura 146 Introducir el nombre del grupo de IOL - - - - - - - - - - 222 Figura 147 Introducir la descripción de la IOL - - - - - - - - - - - - - 223 Figura 148 Seleccionar el Campo de la Constante A - - - - - - - - 224 Figura 149 Introducir la constante de IOL - - - - - - - - - - - - - - - - 225...
Introducción Accutome El A-Scan Plus de Accutome que se ilustra a A-Scan Plus, continuación tiene todas las características para Visión general obtener fácilmente una precisión extrema y resultados óptimos en los pacientes. Figura 1 A-Scan Plus de Accutome Características El A-Scan Plus de Accutome está diseñado para acceder fácilmente a todas las pantallas y funciones...
Proporciona una variedad de formas de impresión. 4,8 cm de espesor, portátil. Mediciones La precisión de las mediciones del A-Scan Plus le proporciona lo siguiente: Presentación de formas de onda en tiempo real con alta resolución, con capacidad de zoom de hasta 8X, que señala con precisión los límites del tejido.
Cálculos de la IOL El A-Scan Plus de Accutome es, además, líder en cálculos de las IOL y proporciona lo siguiente: Fórmulas modernas incluidas las de Hoffer Q, Holladay, SRK/T y Haigis.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome el promedio de las formas de onda seleccionadas, una sola forma de onda o datos introducidos manualmente. Agrupa de manera práctica los grupos de lentes por la designación de preferencia, tales como cirujano, usuario, tipo, fabricante, etc.
Capítulo 3 Procedimientos Proporciona iniciales instrucciones de montaje y un resumen del funcionamiento básico del A-Scan Plus de Accutome. Capítulo 4 Uso de los Describe la interfaz y botones y las cómo utilizar todos los pantallas de botones y las pantallas.
Página 25
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Capítulo 8 Realización de Describe los pasos Cálculos necesarios para calcular la Potencia de la IOL. Capítulo 9 Configuración de Describe cómo Grupos de IOL configurar grupos de IOL para facilitar el acceso.
Página 26
Introducción Acerca de este manual Cuando haya leído este manual podrá ensamblar el A-Scan Plus de Accutome, tomar mediciones, calcular potencias de IOL, individualizar constantes de IOL y tipos de ojo e imprimir y guardar historias clínicas.
Página 27
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome...
Consideraciones de seguridad al utilizar el A-Scan Plus de Accutome El A-Scan Plus de Accutome no es invasivo. La sonda ultrasónica de biometría toca la superficie de la córnea anestesiada durante el proceso de escaneo. La sonda tiene que limpiarse antes y después de usarse.
Conector de interruptor de pedal Conector de alimentación 12V CC Precauciones Existen varias áreas del uso del A-Scan Plus de de seguridad Accutome que requieren una atención especial, dado que presentan riesgos a la seguridad. Esterilización Los asuntos sobre la esterilización se limitan a la sonda Accutome que entra en contacto con el ojo del paciente.
Las técnicas de control de infecciones compatibles con la sonda del A-Scan Plus de Accutome incluyen: Inmersión de la punta de la sonda en una solución antibacteriana como Sporicidin...
Página 31
EL APARATO EN UN AUTOCLAVE! Los asuntos sobre la esterilización se limitan a la sonda de Accutome que entra en contacto con el ojo del paciente. Para evitar la transmisión de enfermedades, le remitimos a las guías de la OSHA (Dirección de Medicina y Seguridad Laboral) y de los CDC (Centros de Prevención y Control Epidemiológico), ambos...
Las cubiertas no deben retirarse, a no ser por personal cualificado. Para evitar lesiones, no emplee el A-Scan Plus sin las cubiertas protectoras. Este sistema está diseñado para una fuente de alimentación de 100 – 240 VCA, 50/60 Hz. Utilizar...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Para cumplir con las disposiciones del Código Eléctrico Internacional (IEC 601-1), el aparato debe estar conectado a tierra a través de un terminal de toma de tierra localizado al lado del conector de entrada de la corriente continua (CC).
El aparato está fabricado con conectores para cada componente que forma parte del entorno del A-Scan Plus de Accutome. Hay, además, un puerto serie para transmitir los datos del A-Scan Plus de Accutome a un ordenador. Lo que necesita Para un entorno A-Scan de Accutome completo necesitará...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 2 Componentes del A-Scan Plus de Accutome Sonda La sonda provista con el A-Scan de Accutome es un componente esencial del A-Scan Plus. No se debe utilizar otras sondas con este aparato. Impresora El A-Scan Plus de Accutome se puede configurar con una impresora de láser o con una de inyección...
Ubicación del A-Scan Plus de Accutome El A-Scan Plus de Accutome está diseñado para ubicarse en casi cualquier lugar. Está equipado con un soporte de cierre rápido y varias opciones de montaje. Se puede colocar en una superficie, como un mostrador o escritorio, utilizando el soporte de cierre rápido provisto con el aparato, o se puede...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cuando abra o cierre el soporte, es mejor ejercer poca presión hacia afuera en los lados interiores del soporte. La Figura 3 a continuación muestra el soporte en posición cerrada y la Figura 4 en la página 19 se muestra el soporte abierto.
Figura 4 Soporte abierto Cómo montar el A-Scan El A-Scan Plus de Accutome está diseñado para montarse con muchos tipos de equipo. La parte posterior del A-Scan Plus tiene cinco orificios con rosca. Cuatro de ellos son compatibles con AMPS- NEC y serán válidos para cualquier montaje...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 5 A-Scan Plus de Accutome montado sobre una base de pie Conexión de los componentes Todos los conectores de los componentes del A-Scan Plus de Accutome, con excepción de la sonda, están situados en el lado izquierdo del aparato (con la pantalla de frente).
Procedimientos iniciales Ensamblaje del A-Scan Plus de Accutome ¡ADVERTENCIA! LA IMPRESORA NO SE PUEDE CAMBIAR MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. PARA CONECTARLA, EL APARATO Y LA IMPRESORA DEBEN APAGARSE. Conexión del interruptor de pedal Para conectar el interruptor de pedal: Localice el conector del interruptor de pedal, en el lado izquierdo del aparato (véase la...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome ¡ADVERTENCIA! CONECTE EL TECLADO SÓLO CUANDO EL A-Scan Plus de Accutome ESTÉ APAGADO. EL APARATO PUEDE DAÑARSE SI SE CONECTA MIENTRAS ESTÁ ENCENDIDO. Conexión del enlace serie La configuración del ordenador que estará...
Ensamblaje del A-Scan Plus de Accutome Conexión de la alimentación Hay dos componentes para conectar la alimentación del A-Scan Plus de Accutome. Hay una fuente de alimentación que regula el voltaje que entra al aparato y hay un cable de alimentación con toma de tierra que se conecta desde la fuente de alimentación hasta una toma de corriente.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Conexión de la Sonda El conector de la sonda del A-Scan Plus de Accutome está situado en el lado derecho del aparato (visto de frente). Para conectar la sonda: Localice el conector de la sonda en el lado derecho del aparato, con la pantalla de frente (véase la Figura 7 a continuación).
Goldman con una extensión del mango de la sonda *Nota: El A-Scan Plus de Accutome no puede utilizarse sin la sonda de Accutome. Conector de la sonda Herramienta de inserción de la extensión del mango Extensión del mango...
Configuración de la sonda con cubierta de inmersión Sonda de Accutome con el adaptador para el tonómetro Goldman La sonda de Accutome está diseñada para utilizarse con un adaptador para el tonómetro Goldman. Cuando use el adaptador para el tonómetro:...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Monte la sonda insertando el adaptador en el tonómetro Goldman. Adaptador para el tonómetro Goldman Sonda Figura 12 Sonda con adaptador para el tonómetro Goldman Sonda de Accutome con extensión del mango La sonda de Accutome está...
Procedimientos iniciales Configuración de la sonda Extensión del mango Sonda Herramienta de inserción Cable de la sonda Retirar la herramienta de inserción Sonda insertada en la extensión del mango Figura 13 Inserción de la sonda en la extensión del mango Figura 14 Sonda con la extensión del mango y la herramienta de inserción...
A-Scan Plus de Accutome, aparecerá una pantalla de presentación. El A-Scan Plus pasará por un proceso de inicialización y, una vez completado, mostrará la pantalla Measure (Medición). También se oirá un pitido para indicar que el A-Scan Plus de Accutome está listo.
Procedimientos iniciales Funcionamiento básico Botón de encendido Figura 16 Para encender el A-Scan Plus de Accutome La primera pantalla que verá será la pantalla de medición. Las preferencias de modo de escanear se mantienen aunque el aparato esté apagado.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome mprimir mprimir Medir Historias clínicas Preferencias Calcular Imprimir Negativo Afirmativo Figura 17 Presentación de la pantalla de mediciones Cómo ajustar el contraste Cuando encienda el A-Scan Plus de Accutome, es posible que tenga que ajustar el contraste de la pantalla.
El bloque de prueba se proporciona como manera de poner a prueba el funcionamiento básico del A-Scan Plus de Accutome y la sonda. Para probar el A-Scan Plus de Accutome y la sonda: Aplique un poco del líquido de inmersión (agua o BSS) al bloque de prueba.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 18 Bloque de Prueba del A-Scan Plus (parte superior del aparato) Cómo comenzar con un paciente nuevo Para comenzar con un paciente nuevo: Pulse el botón bajo la opción “Start New Patient”...
Funcionamiento básico Figura 19 Pantalla de medición: inicio de un nuevo paciente Cuando comience con un paciente nuevo, el A-Scan Plus de Accutome borrará todos los campos de la pantalla de medición de la siguiente manera: Ganancia, al valor predeterminado.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Campo de paciente, borrado. Campo de ID (Identificación), al valor predeterminado (que puede estar en blanco). Si desea introducir un nombre de paciente seleccione el campo de paciente y pulse el √...
Procedimientos iniciales Funcionamiento básico Figura 21 Introducción de información de paciente nuevo Si, necesita además introducir una ID, seleccione el campo de ID girando el mando. √ Pulse el mando o el botón para activar el campo de ID. √ Introduzca la ID y pulse el mando o el botón para guardar la ID y desactivar el campo.
Figura 22 Información paciente nuevo, introducida Cómo introducir texto sin un teclado El teclado es opcional con el A-Scan Plus de Accutome. El teclado facilita enormemente la introducción de texto. Cuando se activa un campo que requiere texto, y tiene un teclado, simplemente deberá...
Procedimientos iniciales Funcionamiento básico Figura 23 Teclado de pantalla Características del teclado de pantalla El teclado de pantalla aparece en la parte inferior de la pantalla y consta de una fila de caracteres alfanuméricos seleccionables y opciones de menú programable. El fondo de los caracteres seleccionables es blanco y tiene un borde dibujado a su alrededor para distinguir los caracteres de las teclas activas.
El A-Scan Plus de Accutome le permite alternar entre el teclado opcional y el teclado de pantalla. Si tiene el teclado opcional y quisiera utilizar el teclado de pantalla, presione Ctrl-K.
“Undo”. Cuando haya completado el campo Patient, pulse el botón bajo la opción “Done”. El A-Scan Plus de Accutome cerrará el teclado de pantalla y volverá a mostrar las selecciones anteriores encima de los botones.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Contact/Immersion (Contacto/Inmersión) – ¿qué método de aplicación de la sonda está utilizando, contacto o inmersión? OD/OS – ¿qué ojo está midiendo, OD u Eye type (Tipo de ojo) – ¿qué tipo de ojo está...
Página 62
Cuando todas las configuraciones de medición sean las adecuadas para el paciente actual, aplique la sonda al ojo del paciente. Si el A-Scan Plus no está en la modalidad “Running” (midiendo), pulse el interruptor de pedal o la opción Running/Frozen (Midiendo/ Medido).
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo realizar un cálculo Si ha completado los escaneos de un paciente, puede calcular la potencia de la IOL para el paciente. Puede realizar el cálculo desde la pantalla Calculate IOL (Cálculo de la IOL).
Cuando el campo esté activo, gire el mando o introduzca el valor ACD manualmente en milímetros (mm). Si quiere que el A-Scan Plus calcule el valor ACD fáquico, pulse la tecla “Delete” (Borrar) o el botón X para eliminar el valor introducido y reemplácelo por “Calc”...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome *Nota: El campo ACD solamente se activa si está utilizando la fórmula Haigis. Si ha seleccionado otra fórmula para el cálculo, el campo no aparecerá. El valor ACD introducido debe ser una medición de ACD fáquica.
Procedimientos iniciales Funcionamiento básico *Nota: Cuando recibe el A-Scan Plus de Accutome por primera vez, los grupos de IOL están vacíos. Si no hay grupos de IOL actuales en la pantalla Calculate IOL (Cálculo de la IOL), no podrá realizar un cálculo.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome 10. La pantalla Calculate IOL (Cálculo de la IOL) mostrará la potencia amétrope de la lente, para cada una, con números grandes y en negrita. Estos son los valores de la lente óptima y no necesariamente existen en la realidad.
El A-Scan Plus de Accutome imprimirá la historia clínica para la que se realizó el cálculo. Cómo guardar historias clínicas El A-Scan Plus de Accutome le permite guardar las historias clínicas en cualquier momento. Puede guardar el expediente después de haber tomado todas las mediciones deseadas o después de haber...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 29 Pantalla Patient Records (Historias clínicas) Pulse el botón bajo “Save Patient” (Guardar paciente). El A-Scan Plus de Accutome almacenará la historia clínica del paciente. La ID de Paciente cambiará de “Not Stored”...
Uso de los botones y las pantallas Visión General El A-Scan Plus de Accutome consta de una pantalla con botones situados debajo y a la derecha de la pantalla. El A-Scan Plus le permite controlar cada opción para recoger formas de onda y calcular potencias de IOL, incluido mostrar formas de onda, añadir materiales de lentes y tipos de ojo, añadir...
Botones Especializados Todos los botones especializados, situados a un lado del panel frontal del A-Scan Plus, en la misma zona que el mando, realizan una función específica. Todos los botones especializados, con excepción del botón Imprimir, muestran otras pantallas de nivel superior.
Botones del A-Scan Plus de Accutome *Nota: Dos de los botones especializados, Calcular y Preferencias, se pueden pulsar varias veces para desplazarse por pantallas vinculadas de niveles inferiores. Botón Medir El botón Medir muestra la pantalla Measure (Medición), en la que el usuario puede recoger formas de onda de pacientes y ajustar sus parámetros.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Preferencias El botón Preferencias muestra la pantalla de tipos de ojo, en la que puede definir los tipos de ojos y las velocidades. Desde la pantalla Eye Types (Tipos de ojo) puede acceder a la pantalla Setup (Configuración), en la que puede definir las configuraciones predeterminadas del A-Scan Plus.
Botones que alternan entre opciones Los botones de menú programable que alternan entre opciones, hacen que el A-Scan Plus pase de un estado a otro. En la pantalla Measure (Medición), por ejemplo, el botón bajo la opción Running/Frozen (Midiendo / Medido) alterna la forma de onda entre la forma activa (midiendo) y la medición.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Mando del A-Scan Plus de Accutome El mando grande situado en la parte inferior derecha del A-Scan Plus sirve para seleccionar y activar los campos, y cambiar los parámetros del campo activo. Cómo funciona el mando...
Consejos Una de las características que hace que el A-Scan Plus de Accutome sea tan sencillo es que tiene consejos disponibles en cada pantalla. Los consejos se muestran en la esquina superior izquierda de cada pantalla. El mensaje mostrado describe el elemento de pantalla seleccionado en ese momento.
Un pitido doble y rápido se emite cuando se recoge la forma de onda automáticamente. Cuando haya terminado de recoger cinco formas de onda, el A-Scan Plus emitirá un pitido agudo para indicarlo. Un pitido de confirmación suena después de guardar y recuperar un paciente.
Pantallas del A-Scan Plus Jerarquía de pantallas La Figura 32 a continuación a continuación ilustra la jerarquía de las pantallas del A-Scan Plus de Accutome. Observe cómo cada pantalla de nivel superior está asociada de manera lógica con las pantallas vinculadas de un nivel inferior.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Pantallas de nivel superior Las pantallas de nivel superior son: Measure (Medición) – para realizar mediciones Calculate (Cálculo) – para calcular potencias de IOL Patient Records (Historias clínicas) – para guardar y recuperar historiales clínicos Preferences (Preferencias) –...
Uso de los botones y las pantallas Pantallas del A-Scan Plus Desde la pantalla Preferences (Preferencias) Desde el nivel superior de la pantalla Preferences, que es Eye Types (Tipos de ojo), puede acceder a la pantalla Setup (Configuración). Desde la pantalla Setup puede acceder a la pantalla About This Unit (Acerca de esta unidad).
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Introducir texto Ciertas pantallas requieren la introducción de texto. El A-Scan Plus de Accutome tiene un teclado opcional, pero si usted no lo tiene, le proporcionará automáticamente un nuevo menú programable de caracteres alfanuméricos.
Cuando el campo esté activo, gire el mando hasta que llegue al valor adecuado. Funciones rápidas El A-Scan Plus de Accutome le permite realizar del teclado operaciones desde el teclado. No es necesario pulsar botones para recoger mediciones de pacientes.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Tabla 1 Funciones rápidas del teclado Tecla Función CTRL+N Comenzar con un nuevo paciente CTRL+E Tipo de ojo siguiente CTRL+SHIFT+E Tipo de ojo anterior 1, 2, 3, 4, 5 Seleccionar medición G o CTRL+G...
Cómo utilizar el interruptor de pedal Cómo utilizar El interruptor de pedal realiza cuatro funciones: el interruptor Cuando usted realiza mediciones, el de pedal interruptor de pedal recoge la forma de onda. Selecciona una de las cinco formas de onda en la pantalla Measure (Medición).
Página 87
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome...
Preferencias Cómo configurar El A-Scan Plus de Accutome está equipado con el A-Scan Plus de opciones de preferencias personales y proporciona Accutome la flexibilidad necesaria para individualizar su aparato. No sólo puede añadir tipos de ojo y materiales de lentes, sino que también puede predeterminar muchas opciones de funcionamiento.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo acceder a Para acceder a las preferencias del A-Scan Plus de las preferencias Accutome, pulse el botón Preferencias, ubicado en del A-Scan Plus el lado derecho del panel frontal (véase la Figura 33 a continuación).
Preferencias Cómo acceder a las preferencias del A-Scan Plus La pantalla Eye Types tiene, además, las siguientes opciones de menú programable activadas por los botones bajo la opción: Reset Field to Factory (Restablecer campo a configuración de fábrica) – reinicia el campo actual al valor predeterminado de fábrica.
*Nota: Es posible, además, editar la información existente sobre el tipo de ojo en el A-Scan Plus de Accutome. Para editar la información de tipo de ojo, siga el mismo procedimiento que se sigue para añadir información de tipo de ojo.
Preferencias Cómo añadir un nuevo tipo de ojo pantalla Eye Types se indican con un * en las pantallas Measure (Medición) y Calculate (Cálculo). Añadir un nuevo material de lente Antes de utilizar un material en la definición de un tipo de ojo, el material de la lente deberá...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Gire el mando para activar la tabla de materiales de lente. La tabla está activada cuando la rodea un borde de líneas discontinuas como se muestra en la Figura 36 a continuación.
El A-Scan Plus de Accutome está configurado de fábrica con velocidades sónicas predeterminadas para los tipos más comunes de materiales de lente. Para cada tipo de ojo, el A-Scan Plus sabe qué velocidad utilizar. Cuando le sea posible, debe utilizar uno de los valores predeterminados de los materiales y velocidades de lente.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Introduzca el valor de la nueva velocidad. √ Pulse el mando o el botón para guardar el valor de la velocidad y desactivar la celda. √ Pulse el mando o el botón...
Preferencias Cómo añadir un nuevo tipo de ojo [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 39 Seleccionar la celda del nombre del tipo de ojo Introduzca el nombre del nuevo tipo de ojo. √ Pulse el mando o el botón para guardar el nombre del tipo de ojo y desactivar la celda.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 40 Añadir nuevo nombre de tipo de ojo En la tabla Eye Types (Tipos de ojo), gire el mando para seleccionar la celda Lens (Lente) asociada con el nombre de tipo de ojo que acaba de introducir.
Preferencias Cómo añadir un nuevo tipo de ojo [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 41 Activar el área para seleccionar nuevo material de la lente En la celda Lens (Lente), gire el mando para seleccionar uno de los materiales de lente predeterminados.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 42 Material de la lente, seleccionado En la tabla Eye Types (Tipos de Ojo), gire el mando para seleccionar la celda Lens Thickness (Espesor de Lente) asociada con el actual nombre de tipo de ojo y la lente.
Preferencias Cómo añadir un nuevo tipo de ojo [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 43 Espesor de la lente, introducido En la tabla Eye Types, gire el mando para seleccionar la celda AC asociada con el nombre de tipo de ojo actual y la lente.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 44 Material de la cámara anterior, seleccionado En la tabla Eye Types, gire el mando para seleccionar la celda VC asociada con el nombre de tipo de ojo actual, la lente y la cámara anterior.
Preferencias Opciones del menú de la pantalla de tipos de ojo [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 45 Material de la cámara vítrea, seleccionado Opciones del Hay tres selecciones de menú, con las que puede menú de la ejecutar funciones, en la parte inferior de la pantalla pantalla de tipos Eye Types (Tipos de ojo).
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Restablecer campo a configuración de fábrica La opción Reset Field to Factory le ofrece la capacidad de devolver cualquier campo ya introducido en la pantalla Eye Types a su valor predeterminado de fábrica.
[Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 47 Mensaje para restaurar el campo seleccionado El A-Scan Plus de Accutome restablecerá el campo seleccionado a su valor predeterminado de fábrica como se muestra en la Figura 48 a continuación.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 48 Campo seleccionado, restablecido Restablecer todo a configuración de fábrica La selección “Reset All to Factory” (Restablecer todo a configuración de fábrica) le ofrece la...
[Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 49 Campos distintos a los de fábrica, presentados El A-Scan Plus le mostrará el mensaje “Are you sure?” (¿Está seguro?) como se muestra en la Figura 50 a continuación. Deberá...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 50 Mensaje para restablecer todos los campos *Nota: En este momento, si desea continuar con las preferencias de configuración, pulse el botón bajo la selección “More Settings…”...
Preferencias Más configuraciones Campos de la pantalla de configuración En la pantalla Setup puede cambiar los siguientes campos: Print Title (Título impreso) Printer (Impresora) Serial Link (Enlace serie) Serial Baud (Baudios serie) Delete Confirm (Confirmación de borrado) Contrast (Contraste) New Patient Defaults (Valores predeterminados de pacientes nuevos), incluidos Eye Type (Tipo de ojo), ID (Identificación), Gain (Ganancia) y Gates/...
More Settings (Más configuraciones) – Pantalla Setup (Configuración) Cómo configurar el título impreso El A-Scan Plus de Accutome le ofrece la posibilidad de que un título aparezca en todos los documentos impresos del paciente. Por ejemplo, si desea imprimir el nombre de la clínica en la parte superior de cada página.
Preferencias Más configuraciones Figura 52 Campo Print Title (Título impreso), seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas discontinuas.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 53 Campo Print Title (Título impreso), activado En el campo Print Title, introduzca el título que desea ver impreso en todas las historias clínicas.
Preferencias Más configuraciones Figura 54 Introducir el título impreso √ Pulse el mando o el botón para guardar el Título impreso introducido y desactivar el campo.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 55 Print Title (Título impreso), introducido Cómo configurar la impresora Para obtener los mejores documentos impresos con el A-Scan Plus de Accutome, se recomienda que todos los historiales se impriman con una impresora láser compatible con los modelos LaserJet de HP.
Página 114
Generic/Text Only (Genérico/Sólo texto) – para cualquier impresora que no sea compatible con HP PCL 5 ni HP PCL 3, el A-Scan Plus imprimirá texto solamente Los dos controladores de impresión de gráficos “HP InkJet (Quality)” y “HP InkJet (Speed)” imprimirán...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 56 Campo de la impresora, seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas discontinuas.
Página 116
Preferencias Más configuraciones Figura 57 Campo de la impresora, activado En el campo de la impresora, gire el mando para seleccionar una de las opciones predeterminadas: HP LaserJet Compatible (Compatible con HP LaserJet), HP InkJet (Speed) (HP InkJet [Rapidez]), HP InkJet (Quality) (HP InkJet [Calidad]), Generic/Text Only (Genérico/Sólo texto) o None (Ninguna).
Página 117
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP La ser Jet Co mpat ible Figura 58 Seleccionar la impresora √ Pulse el mando o el botón para guardar la impresora seleccionada y desactivar el campo.
Figura 59 Nueva impresora, seleccionada Cómo configurar el enlace serie El A-Scan Plus de Accutome proporciona un puerto serie como método de transferencia de información desde el A-Scan Plus a un PC (ordenador personal). Puede activar el puerto para permitir el enlace con una aplicación de texto en el ordenador.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cuando el enlace serie está activo, los datos actuales de la pantalla se envían al pulsar la tecla Imprimir. Si tanto el enlace serie como la impresora están activos, los datos se imprimirán y se enviarán al puerto serie.
Página 120
Preferencias Más configuraciones Figura 60 Copia impresa de los datos serie...
Página 121
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Para configurar el enlace serie: En la pantalla Setup (Configuración), gire el mando para seleccionar el campo Serial Link (Enlace serie), indicado con un borde de línea continua negra. C o mpat i bl e co n HP L as erJe t...
Página 122
Generic/Text Only (Genérico/Sólo texto), Text with Data (Texto con datos) o None (Ninguna). La aplicación a la cual está conectando el puerto serie deberá poder recibir texto. El A-Scan Plus de Accutome sólo transmite texto.
Página 123
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 63 Seleccionar el enlace serie √ Pulse el mando o el botón para guardar el enlace serie seleccionado y desactivar el campo.
Figura 64 Nuevo enlace serie, seleccionado Cómo configurar los baudios serie El A-Scan Plus de Accutome le permite configurar la velocidad en baudios a la cual se transmitirán los datos desde el puerto serie hasta el ordenador. El valor predeterminado de fábrica de los baudios es 38400.
Página 125
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Para configurar los baudios serie: En la pantalla Setup (Configuración), gire el mando para seleccionar el campo de baudios serie, indicado con un borde de una línea continua negra. H P La serJ et Co mp at ible...
Página 126
Preferencias Más configuraciones H P La serJ et Co mp at ible Figura 66 Campo de baudios serie, activado En el campo de baudios serie, gire el mando para seleccionar una de las opciones predeterminadas: 9600 8-N-1, 19200 8-N-1, 38400 8-N-1, 57600 8-N-1 o 115200 8-N-1.
Página 127
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 67 Seleccionar los baudios serie √ Pulse el mando o el botón para guardar los baudios serie seleccionados y desactivar el campo.
Accutome le preguntará si va a borrar una historia clínica, una IOL o cualquier otra información almacenada. En otras palabras, si va a borrar algo, el A-Scan Plus de Accutome le pedirá (o no) que confirme que lo quiere borrar. Para configurar el campo de confirmación de borrado: En la pantalla Setup (Configuración), gire el...
Página 129
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 69 Campo Delete Confirm (Confirmación de borrado), seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas...
Página 130
(A veces) o None (Nunca). Cuando se configura la confirmación de borrado a “All” o “Some” (a menos que se configure a “None”) el A-Scan Plus de Accutome pedirá la confirmación de borrado en las siguientes situaciones: Comenzar con un paciente nuevo Restablecer todo a configuración de...
Página 131
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Además, cuando se configura la confirmación de borrado a “All” (a menos que se configure a “None” o “Some”) se requiere la confirmación para: Restablecer campo a configuración de fábrica (pantalla Eye Types)
Preferencias a la vez que gira el mando. Para ajustar el contraste del A-Scan Plus de Accutome: En la pantalla de configuración, gire el mando para seleccionar el campo de contraste, indicado...
Página 133
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP L aserJet Compa tib l e Figura 73 Campo de contraste, seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas discontinuas.
Página 134
Preferencias Más configuraciones HP L aserJet Compa tible Figura 74 Campo de contraste, activado Con el campo de contraste activado, gire el mando para ajustar el contraste blanco/gris de la pantalla. La cantidad de gris frente a blanco se indica en el campo de contraste con una gruesa línea gris, que aumenta o disminuye a medida que usted ajusta el contraste.
Página 135
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP L aserJet Compa tible Figura 75 Ajustar el contraste √ Pulse el mando o el botón para guardar el contraste modificado y desactivar el campo.
Figura 76 Contraste ajustado Cómo configurar el tipo de ojo predeterminado del paciente El A-Scan Plus de Accutome tiene una configuración predeterminada de tipo de ojo para que, cada vez que comience con un nuevo paciente, no tenga que seleccionar un tipo de ojo.
Página 137
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP L aserJ et Co mpa tible Figura 77 Campo de tipo de ojo predeterminado, seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas...
Página 138
Preferencias Más configuraciones H P La serJ et Co mp at ible Figura 78 Campo de tipo de ojo predeterminado, seleccionado En el campo de tipo de ojo predeterminado, gire el mando para seleccionar uno de los tipos de ojo predeterminados como se muestra en la Figura 79 a continuación.
Página 139
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 79 Nuevo tipo de ojo predeterminado, seleccionado √ Pulse el mando o el botón para guardar el tipo de ojo predeterminado seleccionado y...
Figura 80 Tipo de ojo predeterminado, cambiado Cómo configurar la ID (Identificación) predeterminada El A-Scan Plus de Accutome le proporciona la posibilidad de que aparezca una ID predeterminada siempre que comience con un nuevo paciente. Por ejemplo, puede hacer que el nombre de un médico o de una clínica sea la ID predeterminada si lo desea.
Página 141
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 81 Campo de ID (Identificación) predeterminada, seleccionada √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas...
Página 142
Preferencias Más configuraciones H P La serJ et Co mp at ible Figura 82 Campo de ID (Identificación) predeterminada, activado En el campo de ID predeterminada, introduzca la ID predeterminada.
Página 143
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 83 Introducir la ID predeterminada √ Pulse el mando o el botón para guardar la ID predeterminada introducida y desactivar el campo.
Preferencias Más configuraciones H P La serJ et Co mp at ible Figura 84 ID (Identificación) predeterminada, agregada Cómo configurar la ganancia predeterminada El parámetro de ganancia predeterminada le permite ajustar la ganancia de ultrasonido del nuevo paciente. Puede ajustar la ganancia para cualquier forma de onda desde la pantalla Measure (Medición) pero, cuando ajuste el valor de la ganancia en la pantalla Setup (Configuración), la...
Página 145
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas discontinuas. H P La ser J et Co mp ati b le Figura 85 Campo de ganancia predeterminada, seleccionado...
Cómo configurar el valor deseado de la refracción Cuando calcula las IOL, uno de los valores que necesita introducir es el valor de refracción deseada. El A-Scan Plus le permite especificar el valor predeterminado de la refracción deseada más común para los pacientes. Es posible, además, modificar la refracción deseada para cada paciente.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 87 Campo Target (Valor deseado), seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas...
Preferencias Más configuraciones HP La serJ et Co mp a tib le Figura 88 Campo de valor deseado, activado Con el campo Target activado, gire el mando hasta que encuentre el valor correspondiente o introduzca el número deseado con el teclado.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 89 Ajustar el valor deseado √ Pulse el mando o el botón para guardar el valor deseado ajustado y desactivar el campo.
Preferencias Más configuraciones HP L aserJ et Co mpa tible Figura 90 Target (Valor deseado), ajustado Cómo configurar el Índice K El índice de refracción del queratómetro, utilizado para convertir el radio corneal a potencia en dioptrías no es el mismo para todos los queratómetros.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome índice K de una entrada es diferente al Índice K predeterminado en la pantalla de configuración, aparece un * al lado de la entrada. Para cambiar o ver el índice K, cambie o vuelva a introducir la entrada en dioptrías.
Preferencias Más configuraciones HP La serJ et Co mp a tib le Figura 92 Campo K Index (Índice K), activado Gire el mando para ajustar el índice K o introduzca el nuevo valor manualmente. El valor máximo es 1,5000 y el mínimo es 1,2500.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP L aserJ et Co mp a tible Figura 93 Ajustar el índice K Cuando el índice K sea el correcto, pulse el √ mando o el botón para guardar el valor...
Figura 94 Campo K Index (Índice K), ajustado Cómo configurar el incremento de la IOL El A-Scan Plus le permite modificar el incremento en dioptrías utilizado para calcular las listas de potencia de las IOL. Para ajustar el incremento de la IOL: En la pantalla de configuración, gire el mando...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP La serJ et Co mp a tib le Figura 95 Campo IOL Step (Incremento de la IOL), seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas...
Preferencias Más configuraciones HP L aserJ et Co mp a tible Figura 96 Campo de Incremento de la IOL, activado Gire el mando para seleccionar uno de los valores predeterminados o introduzca manualmente el nuevo valor. El incremento en la potencia de la IOL se ajusta en incrementos de 0,05 D de 0,05 a 5,00 D.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP L aser Jet Compa tible Figura 97 Ajustar el incremento de la IOL Cuando el incremento de la IOL esté en el √ valor adecuado, pulse el mando o el botón para guardar el valor ajustado y desactivar el campo.
Hora (H), Minuto (M) y Segundo (S). En el ejemplo a continuación el día de la fecha está ajustado. Para ajustar la fecha y la hora en el A-Scan Plus: En la pantalla de configuración, gire el mando para seleccionar el campo de Día de la fecha, indicado con un borde de una línea continua...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP LaserJet Comp ati bl e Figura 99 Campo de Día, seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas discontinuas.
Preferencias Más configuraciones H P La serJ et Co mp at ible Figura 100 Campo de Día, activado Con el campo de Día activado, gire el mando hasta que encuentre el número de día correspondiente o introduzca el número con el teclado.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP La serJ et Co mp a tib le Figura 101 Ajustar el Día √ Pulse el mando o el botón para guardar el Día ajustado y desactivar el campo.
(H), Minuto (M) y Segundos (S) de la hora de la misma manera. Cómo configurar la Modalidad Auto El A-Scan Plus de Accutome le permite definir la modalidad de medición Automática especificando cómo se recoge automáticamente una medición. Hay un total de tres criterios disponibles, que el usuario puede escoger o descartar (ON/OFF) en la pantalla de con.
Página 163
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Stable (Estable) – recogida automática determinada por la estabilidad de la medición. La configuración de la modalidad Auto se muestra en el menú programable de la pantalla de medición como Auto (SRS), cuyas siglas significan Esclerótica, Retina y Estable.
Preferencias Más configuraciones Para especificar la modalidad automática: En la pantalla de configuración, gire el mando para seleccionar el campo Sclera (Esclerótica) en la modalidad Auto, indicado con un borde de una línea continua negra. HP La serJet Comp ati bl e Figura 103 Campo Sclera (Esclerótica) en modalidad Auto, seleccionado √...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP LaserJet Comp ati bl e Figura 104 Campo Sclera (Esclerótica) en modalidad Auto, activado Con el campo Sclera activo, gire el mando hasta que aparezca la palabra “Off”. La modalidad automática ya no se activará con la...
Preferencias Más configuraciones H P La serJe t Comp ati bl e Figura 105 Cambiar la modalidad Auto – Desactivar la opción de Esclerótica √ Pulse el mando o el botón para guardar el valor ajustado de Esclerótica y desactivar el campo.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome HP La serJet Comp ati bl e Figura 106 Modalidad Auto – Opción de Esclerótica desactivada Si deseara definir la modalidad Auto con la calidad de la señal de la retina, gire el mando para seleccionar el campo “Retina”.
Preferencias Más configuraciones √ Pulse el mando o el botón para guardar el valor ajustado de Stable (Estable) y desactivar el campo. HP L aserJet Compa tib l e Figura 107 Modalidad Auto – “Stable”, seleccionado √ Pulse el mando o el botón para guardar “Stable”...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome H P La serJ et Co mp at ible Figura 108 Modalidad Auto definida por medición con valor “Stable” Seleccione y active o desactive todos los criterios de la modalidad Auto hasta que haya definido de manera exacta la manera de recoger una medición automáticamente.
La opción de salvapantallas se proporciona para proteger la pantalla LCD del desgaste innecesario. Si el salvapantallas está activado y el A-Scan Plus de Accutome no se ha utilizado en 30 minutos, el aparato mostrará el salvapantallas y la pantalla se oscurecerá.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo guardar y recuperar las puertas y el umbral de fábrica Es posible que, después de utilizar el A-Scan Plus de Accutome durante algún tiempo, tenga que ajustar con frecuencia una o varias de las diversas puertas y el umbral.
A-Scan 3.0.0 Figura 109 Pantalla About this Unit (Acerca de esta unidad) *Nota: Si la configuración está completa, pulse el botón bajo la opción “Done” (Terminar) y el A-Scan Plus volverá a la pantalla Eye Types (Tipos de ojo).
Página 173
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome...
Procedimiento para tomar las mediciones Visión general El A-Scan Plus de Accutome es muy fácil de usar y posee características avanzadas que le ayudan a obtener las mejores mediciones posibles. El A-Scan Plus de Accutome toma mediciones enviando una señal al ojo a través de la sonda ultrasónica.
Medir situado en el lado derecho del panel frontal o pulsando el interruptor de pedal. Cuando se enciende el A-Scan Plus, o cuando se comienza con un nuevo paciente, todas las configuraciones tienen valores predeterminados.
Procedimiento para tomar las mediciones Pantalla de medición Información mostrada en la pantalla de medición La pantalla de medición muestra continuamente la longitud axial, el valor de ACD, el espesor de la lente y las dimensiones vítreas para el paciente activo. La parte superior izquierda de la pantalla muestra la forma de onda activa del paciente.
Página 177
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome El menú principal de la pantalla de medición tiene las siguientes opciones del menú programable situadas en la parte inferior de la pantalla: Running/Frozen (Midiendo/Medido) – alterna entre la forma de onda recogida en directo y la forma de onda medida.
OD u OS, y verique el tipo de ojo para ese ojo. Cómo Cuando se configura el A-Scan Plus de Accutome en la configurar el fábrica, se equipa con tipos de ojo predefinidos y tipo de ojo velocidades específicas para éstos.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome *Nota: Todos los tipos de ojo, incluido los afáquicos, poseen una córnea supuesta de 0,55 mm a una velocidad de 1641 m/s. Dicha suposición se incluye en la medición de ACD. Materiales y velocidades del tipo de ojo...
Puede que el tipo de ojo, OD u OS, del paciente no sea igual al tipo predeterminado en las preferencias del A-Scan Plus de Accutome. Para configurar el tipo de ojo En la pantalla de medición, gire el mando para seleccionar el tipo de ojo, situado en la parte superior derecha de la pantalla.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 111 Tipo de ojo, seleccionado √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas discontinuas. (Véase la Figura 112 a continuación.)
Cómo configurar el tipo de ojo Figura 112 Tipo de ojo, activo En el campo de tipo de ojo, gire el mando para desplazarse por la lista de tipos de ojo. Seleccione el tipo de ojo adecuado. Pulse el mando o el botón √...
Seleccione el método que utilizará pulsando el botón de menú programable de Contacto/Inmersión. Inmersión El A-Scan Plus de Accutome facilita el uso del método de Inmersión. El método de inmersión mejora la precisión permitiendo la detección directa del eco en la córnea y eliminando la compresión de la ACD asociada con el método de contacto.
El A-Scan Plus le permite decando cómo se recoge automáticamente una medición. Hay un total de tres criterios disponibles, que el usuario puede escoger o descartar (ON/OFF) en la pantalla de configuración.
Página 185
Modalidad Auto” en la página 143 de este manual. Otro aspecto de la modalidad Auto que se establece en la configuración de A-Scan Plus de Accutome es la opción de reinicio. Si “Restart” (Reinicio) se configura en “ON” y se han tomado menos de cinco mediciones, la modalidad Auto reinicia la medición...
A-Scan Plus. Uso del Interruptor de Pedal Cuando desee recoger una forma de onda, simplemente pise el interruptor de pedal. El A-Scan Plus de Accutome cambiará de “Running” (Midiendo) a “Frozen” (Medido). Uso del Botón Running/Frozen Cuando desee recoger una forma de onda, pulse el botón bajo la opción Running/Frozen.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Seleccionar una medición con el mando Para seleccionar una medición con el mando: En la pantalla de medición, gire el mando para seleccionar la tabla de mediciones situada en la esquina inferior derecha de la pantalla. La selección se indica con un borde de una línea...
Cómo seleccionar una medición Seleccionar una medición con el menú de revisión de formas de onda El menú Waveform Review (Revisión de formas de onda) se mostrará en la parte inferior de la pantalla de medición cuando el área de forma de onda esté activa. Para seleccionar una medición con el menú...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Pulse el botón bajo la opción “View” (Ver). La medición resaltada con texto de color blanco sobre fondo negro en la tabla de mediciones es la medición activa. Con el botón “View”...
Accutome mide las distancias entre estos picos y calcula el valor AXL sumando todos los segmentos de la forma de onda. Los puntos que busca el A-Scan Plus de Accutome cuando escanea son los siguientes: Córnea Lente Anterior (si el ojo no es afáquico)
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome La precisión del A-Scan Plus depende de la ubicación de las puertas y el umbral a lo largo de la forma de onda. El propósito de las puertas/el umbral es delimitar las incidencias. Las puertas y el umbral indican al A-Scan Plus de Accutome cuándo...
Cuando está activa la forma de onda actual, el A- Scan Plus de Accutome mostrará un nuevo menú programable en la parte inferior de la pantalla de medición.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Menú de revisión de formas de onda El menú de revisión de formas de onda tiene opciones para ajustar las puertas/el umbral, la ganancia y el zoom, desplazarse por la pantalla, seleccionar una forma de onda y salir del menú.
Cómo ajustar las puertas/el umbral Para ajustar la puerta de la córnea: Pulse el botón bajo las opciones de las puertas hasta que aparezca “Gate Cornea” (Puerta de córnea). Consejo: Puede utilizar CTRL+C para seleccionar la puerta de la córnea directamente desde el teclado o mantener pulsado el botón para seleccionar puertas de córnea para todas las mediciones.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo ajustar la puerta de la lente anterior La puerta de la lente anterior debe ubicarse delante del comienzo del eco de la primera lente. *Nota: La puerta de la lente anterior es visible sólo en tipos de ojo no afáquicos.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo ajustar la puerta de la lente posterior La puerta de la lente posterior debe ubicarse delante del comienzo del eco de la última lente. *Nota: La puerta de la lente posterior es visible sólo si el tipo de ojo requiere que el espesor de la lente sea medido y no sea supuesto.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo ajustar la puerta de la retina La puerta de la retina debe ubicarse delante del comienzo del eco de la retina. Para ajustar la puerta de la retina: Pulse el botón bajo las opciones de puerta hasta que aparezca “Gate Retina”...
Cómo ajustar las puertas/el umbral Figura 121 Puerta de la retina, seleccionada Cómo ajustar el umbral El umbral debe estar situado a la altura o amplitud mínima del eco. Para ajustar el umbral: Pulse el botón bajo las opciones de Puerta hasta que aparezca “Puerta del Umbral”.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 122 Puerta Umbral, seleccionada Cómo aplicar los ajustes de puerta a todas las formas de onda Si lo desea, puede aplicar un ajuste de puerta a todas las formas de forma de ojo actuales.
Procedimiento para tomar las mediciones Cómo ajustar la ganancia Coloque la puerta en la ubicación deseada. La puerta se reubica en todas las formas de onda del ojo actual. Cada forma de onda es reevaluada para cada nueva ubicación y se actualizan las nuevas mediciones en la tabla de mediciones.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 123 Ganancia, seleccionada Gire el mando para seleccionar uno de los valores de ganancia predeterminados. *Nota: Para cambiar el valor de la ganancia al nuevo valor predeterminado del paciente, pulse y mantenga pulsado el botón de ganancia durante un segundo...
Procedimiento para tomar las mediciones Cómo utilizar el zoom Cómo utilizar La opción de zoom le permite aumentar una forma el zoom de onda seleccionada. La altura de la forma de onda sigue siendo la misma, sólo cambia la anchura. El zoom aumenta la escala de distancia. La forma de onda deberá...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Consejo: Puede utilizar CTRL+Z para aumentar el zoom con el retorno directamente desde el teclado o mantener pulsado el botón para establecer el zoom con el valor predeterminado de 1,6X. Figura 126 Zoom, cambiado Cómo desplazar la...
Cómo desplazar la pantalla Figura 127 Opción “Scroll” (Desplazar), seleccionada Gire el mando para mover la forma de onda. Consejo: Puede utilizar CTRL+S para desplazar la forma de onda en incrementos de 1 mm directamente desde el teclado o mantener pulsado el botón para con Cuando la forma de onda esté...
Es muy sencillo alternar entre ojos con el A-Scan entre ojos Plus de Accutome. Para cambiar de OD a OS, o de OS a OD, pulse el botón bajo la opción OD/ OS. Entonces se mostrarán las formas de onda y el tipo de ojo para el ojo seleccionado.
Página 208
Procedimiento para tomar las medicionesCómo individualizar el tipo *Nota: En este punto usted debe calcular la lente de sustitución o guardar el historial de mediciones. Consulte “Realización de cálculos” en la página 201 o “Almacenamiento y recuperación de historias clínicas” en la página 245 de este manual.
Página 209
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome...
Individualización de tipos de ojo Visión general El A-Scan Plus de Accutome no sólo le permite crear y almacenar tipos de ojo individualizados, sino que, además, puede individualizarlos al momento para un paciente en particular. Individualización del paciente Si tiene un paciente en una situación única, puede...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome permanentemente en la pantalla Eye Types y el tipo de ojo del paciente actual ya no coincide. Si cambia la definición de tipo de ojo en la pantalla Eye Types, y desea utilizar esa definición para el paciente actual, vuelva a seleccionar el tipo de ojo en la pantalla Measure (Medición).
Individualización de tipos de ojo Pantalla Customize Eye Type Tabla de tipos de ojo A la derecha de cada nombre de tipo de ojo hay una tabla con campos que definen el material y la velocidad para la AC, la lente y la VC. Puede cambiar todos los campos de color blanco.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo Para individualizar un tipo de ojo para un paciente individualizar un activo: tipo de ojo En la pantalla Measure (Medición), pulse el botón bajo la opción “Customize Eye Type…” (Individualizar Tipo de Ojo). Aparece la pantalla Customize Eye Type, como se muestra en la Figura 129 a continuación.
Individualización de tipos de ojo Cómo individualizar un tipo de ojo [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 130 Tabla de materiales de OS, seleccionada √ Pulse el mando o el botón para activar la tabla, indicada con el borde de líneas discontinuas.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 131 Tabla de materiales de OS, activada En la celda de material VC, gire el mando para seleccionar uno de los materiales predeterminados, como se muestra en la Figura 132 a continuación.
Individualización de tipos de ojo Cómo individualizar un tipo de ojo [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 132 Cambiar el material VC √ Pulse el mando o el botón para guardar el material VC seleccionado y desactivar el campo.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 133 Celda de material VC, cambiada En la tabla de material/velocidad OS, gire el botón para seleccionar la celda de velocidad VC. Puede que haya que cambiar la velocidad para que corresponda con el cambio de material.
Individualización de tipos de ojo Cómo individualizar un tipo de ojo [Todos los tipos de ojo incluyen una córnea supuesta] Figura 134 Cambiar el campo Velocity (Velocidad) Todos los cambios individualizados en el tipo de ojo de paciente irán seguidos de un asterisco (*), como se muestra en la Figura 135 a continuación.
AXL introducido manualmente. Cálculo El A-Scan Plus calcula la potencia requerida de las de la lente IOL utilizando una longitud axial medida o introducida, valores K1 y K2 y la refracción postoperatoria deseada introducidos.
IOL actual. El A-Scan Plus permite ajustar el cálculo con la posibilidad de cambiar el valor AXL, la lente, la fórmula y la refracción postoperatoria deseada (el valor deseado).
Realización de cálculos Pantalla de cálculo de la IOL Véase “Cálculo de potencia de IOL después de cirugía refractaria de córnea” en la página 210 para obtener instrucciones sobre la modificación del campo Rx Surg. Figura 137 Campos de cálculo Seleccionar un grupo de IOL Si desea seleccionar lentes de un grupo diferente, pulse el botón bajo la opción “Select IOL Group”...
Haigis o la cuando la modalidad de comparación de fórmulas está seleccionada. Especique el valor ACD para que el A-Scan Plus de Accutome calcule (Calc) el valor o introduzca el valor manualmente. Para introducir el valor ACD manualmente: Gire el mando para seleccionar el campo √...
ACD fáquica. El valor ACD se puede calcular introduciendo “0”. Cómo cambiar el valor AXL El A-Scan Plus de Accutome permite al usuario ajustar el cálculo con la posibilidad de cambiar el valor AXL. Puede seleccionar el valor AXL a partir de cualquiera de las cinco mediciones, del promedio de las mediciones o de su propia longitud axial.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Para introducir un valor AXL: En la pantalla Calculate IOL (Cálculo de la IOL), gire el mando para seleccionar el campo “AXL”, localizado en el lado superior derecho de la pantalla. La selección se indica con un borde de una línea continua negra.
Página 226
Realización de cálculos Pantalla de cálculo de la IOL A-Scan Plus de Accutome le mostrará el valor predeterminado y los índices K actuales y le preguntará cuál de ellos desea asociar con la entrada. Los datos del queratómetro se pueden introducir en mm así...
IOL y su refracción esperada en incrementos de 0,5 D, centrándose en el resultado más cercano a la potencia deseada. El A-Scan Plus le proporciona, además, un valor de lente para un valor cero deseado (emetrópico). Los valores cero deseados se enumeran bajo las...
Realización de cálculos Pantalla de cálculo de la IOL Figura 138 Pantalla de cálculo de la IOL – Todos los campos introducidos Opción de comparación de fórmulas La opción de comparación de fórmulas permite la comparación de todas las fórmulas para cada cálculo.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 139 Compare On, seleccionada Alternar entre el OD / OS Para realizar un cálculo para el otro ojo del paciente actual, pulse el botón bajo “OD / OS”. Este botón alterna entre los dos ojos y mostrará las lecturas para el OD o el OS según se alterna el botón.
Hay disponibles cuatro fórmulas Kpost en el A-Scan Plus de Accutome para determinar la potencia actual de la córnea para pacientes sometidos a cirugía refractaria (Kpost).
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome *Nota: Si no conoce la potencia de la córnea del paciente anterior a la cirugía refractaria, tal vez deba considerar el uso de la fórmula Haigis que no requiere esta información. Pasos para el cálculo de IOL posterior a la cirugía Los pasos para completar un cálculo de IOL...
Realización de cálculosCálculo de potencia de IOL después de cirugía de la cirugía refractaria por medio de la sencilla fórmula Kpost = 1,14 * Kmedido – 6,8 Introducido – El usuario puede introducir el valor Kpost supuestamente calculado con algún método externo. Los métodos de cálculo de Kpost se enumeran en orden de preferencia, siendo el método de historia clínica la opción ampliamente aceptada como la...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 140 Campo Rx Surg (posterior a la cirugía refractaria), seleccionado Cuando el campo Rx Surg está configurado en “Yes”, los campos K1/K2 son reemplazados por Kpre y Kpost y los métodos Kpost y sus campos asociados aparecen en la parte media e inferior de la pantalla.
Realización de cálculosCálculo de potencia de IOL después de cirugía Campos de historia clínica Al utilizar el método de historia clínica para cálculos de IOL posteriores a la cirugía refractaria, es necesario introducir el valor para los campos siguientes: Kpre – el valor K promedio antes de la cirugía refractaria Los valores de esfera y cilindro antes de la cirugía refractaria y la refracción actual...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Método de lentes de contacto El método de lentes de contacto requiere completar los campos siguientes: Kpre – el valor K promedio antes de la cirugía refractaria Refracción actual en esfera y cilindro.
Realización de cálculosCálculo de potencia de IOL después de cirugía Método clínico Shammas El método clínico Shammas requiere completar los campos siguientes: Kpre – el valor K promedio antes de la cirugía refractaria K1 (medido)* K2 (medido)* *Medido – por medio de un queratómetro en la córnea sometida a cirugía refractaria.
IOL y su refracción esperada en incrementos de 0,5 D, centrándose en el resultado más cercano a la potencia deseada. El A-Scan Plus le proporciona, además, un valor de lente para un valor cero deseado (emetrópico). Los valores cero deseados se enumeran bajo las potencias óptimas de IOL con números pequeños.
IOL, que es la única ubicación del A-Scan para introducir información de las IOL. La pantalla IOL Groups (Grupos de IOL) es el único lugar en el A-Scan Plus de Accutome para introducir la información de las IOL. Cómo se configura...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Acceder a la pantalla IOL Groups En la pantalla Calculate IOL: Pulse el botón debajo de la opción “IOL Groups...”. Aparece la pantalla IOL Calculation Groups (Grupos de cálculo de IOL). Figura 144 Seleccionar grupos de IOL...
Configuración de grupos de IOL Cómo se configura un grupo de IOL La pantalla puede mostrar cuatro grupos a la vez. Si deseara ver otro de los 15 grupos posibles, pulse el botón bajo las opciones “Scroll Groups Up” (Desplazar grupos arriba) o “Scroll Groups Down” (Desplazar grupos abajo).
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome y “Scroll Groups Down” para localizar un espacio vacío. √ Pulse el mando o el botón para activar el campo, indicado con un borde de líneas discontinuas. En el campo Group (Grupo), introduzca el nombre del grupo para el cual introduce las lentes.
Configuración de grupos de IOL Cómo se configura un grupo de IOL Pulse el mando para activar la tabla, indicada con el borde de líneas discontinuas. En la tabla de lentes, gire el mando y seleccione la celda de Descripción. (La selección se indica con un borde de una línea continua negra.) Introduzca la descripción de la primera lente...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome siempre 0,1 a menos que la especifique el usuario como resultado de una optimización triple. La constante a0 es el factor IOL, a1 es el factor medido de ACD y a2 es el factor de la longitud axial para determinar el valor de ACD postoperatorio de la IOL.
Figura 149 Introducir la constante de IOL Pulse el mando para guardar el valor y desactivar el campo. El A-Scan Plus de Accutome determinará entonces la constante de IOL correspondiente para cada fórmula y completará automáticamente las celdas de la...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 150 Primera lente introducida para el grupo 1 Continúe introduciendo de la misma manera toda la información de las lentes para el grupo de IOL. Cuando haya completado la tabla, √...
Visión general Una de las características más sobresalientes del A-Scan Plus de Accutome es la capacidad de personalizar las constantes utilizadas para calcular la potencia de las lentes. Esta capacidad de ajustar las constantes de las lentes tiene como resultado un mayor éxito en los resultados obtenidos con los...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Por esta razón, el A-Scan Plus de Accutome busca la fórmula y las constantes personalizadas para cada IOL por separado. El proceso de personalización de las constantes de las lentes supone introducir los resultados...
Cómo personalizar constantes Acceder a la pantalla Personalize IOL Desde la pantalla Calculate IOL: En la pantalla Calculate IOL, pulse el botón bajo la opción “IOL Groups...” (Grupos de IOL). Aparece la pantalla IOL Groups. Figura 152 Pantalla Calculate IOL – Seleccionar IOL Groups...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome En la pantalla de grupos de IOL, pulse el botón bajo la opción “Personalize IOLs...”. Aparece la pantalla Personalize IOLs. Figura 153 Pantalla Personalize IOLs Pantalla de personalización de las IOL La pantalla Personalize IOLs (Personalización de...
Cómo personalizar constantes Menús programables de la pantalla de personalización de las IOL En la parte inferior de la pantalla Personalize IOLs aparecen las siguientes opciones de menú programable: Next IOL/Group (IOL/Grupo siguiente) – selecciona la siguiente IOL en el grupo actual y se desplaza por el grupo de IOL y las lentes asociadas.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome IOL/Grupo siguiente En la opción Next IOL/Group se puede desplazar por todos los Grupos de IOL introducidos y sus lentes asociadas. Una vez que llega a la última IOL de un grupo, la opción baja hasta el próximo grupo de IOL y se puede desplazar por las IOL del próximo grupo, y así, sucesivamente, hasta que el...
Cómo personalizar constantes En la tabla de IOL, gire el mando para seleccionar la lente para la cual introducirá los resultados postoperatorios. (También puede pulsar el botón bajo la opción “Next IOL/ Group” para seleccionar la IOL.) Pulse el mando para guardar la IOL seleccionado y desactivar la tabla de IOL.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Copiar información de paciente Cuando pulsa el botón bajo la opción de menú programable “Paste Patient...”, el menú programable de la pantalla Personalize IOLs (Personalización de las IOL) cambia a las opciones de copiado de información del paciente.
Cómo personalizar constantes Gire el mando para seleccionar la tabla de Resultados Postoperatorios, indicada con un borde de una línea continua negra Para introducir manualmente la información de paciente: Gire el mando para seleccionar la tabla de Resultados Postoperatorios, indicada con un borde de una línea continua negra.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome *Nota: Los valores “0,00” para las celdas Sph y Cyl de la tabla de resultados postoperatorios están presentes para indicar la última fila de la tabla. Introducir el resto de los resultados postoperatorios Cuando toda la información del cálculo del paciente...
Cómo personalizar constantes El A-Scan Plus le preguntará entonces “Are you sure” (¿Está seguro?). Pulse el botón bajo la opción “Yes” (Sí) para continuar o √ pulse el botón Afirmativo ( situado en el lado derecho del panel frontal. Para dejar de borrar el resultado actual, pulse el botón bajo la opción “Cancel”...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo clasificar los resultados postoperatorios El A-Scan Plus de Accutome proporciona la posibilidad de clasificar las historias clínicas según varios campos: Patient Formula & Constant Los campos de clasificación están situados encima de la tabla de resultados postoperatorios.
Cómo personalizar constantes Cómo actualizar las constantes de la IOL Mientras introduce los resultados postoperatorios observará que cambian los datos de la tabla de Promedios, situada en la esquina inferior derecha de la pantalla. La tabla de promedios muestra un recuento de los resultados postoperatorios para cada fórmula de cálculo (Hoffer Q, Holladay, y SRK/ T y Haigis).
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome momento. Desde esta pantalla es posible seleccionar un grupo de IOL y actualizar las constantes de la IOL para una lente y fórmula seleccionadas. *Nota: La fórmula de Haigis no calcula un promedio sino una regresión de mejor ajuste.
Página 262
Cómo personalizar constantes Véase “IOL/Grupo siguiente” en la página 234 para obtener más información. Si está seleccionando una IOL de un grupo de IOL con el mando: En la pantalla Update IOL Constants (Actualización de constantes de la IOL), gire el mando para seleccionar un campo de grupo de IOL, indicado con un borde de una línea continua negra.
Página 263
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome indica que es necesario actualizar el Factor Cirujano (SF) para la fórmula Holladay. En la parte inferior de la pantalla, pulse el botón bajo la fórmula adecuada para actualizar: Update Hoffer Q ACD (Actualizar el valor ACD de la [fórmula] Hoffer Q)
A-Scan Plus de Accutome Guía del usuario Para guardar la historia clínica de un paciente: Pulse el botón “Historias Clínicas” situado en el lado derecho del aparato. Aparece la pantalla Patient Records, como se muestra en la Figura 155 a continuación.
Cómo recuperar una historia clínica Figura 156 Historia clínica, almacenada Cómo recuperar Puede que necesite recuperar la historia clínica de una historia clínica un paciente en una fecha posterior para revisar una medición o realizar un cálculo. Para recuperar una historia clínica: Pulse el botón “Historias Clínicas”...
A-Scan Plus de Accutome Guía del usuario Figura 157 Recuperar una historia clínica Pulse el botón Medir o Calcular, situado en el lado derecho del panel frontal. El A-Scan mostrará la historia clínica recuperada.
Cómo recuperar una historia clínica Figura 158 Historia clínica, recuperada Cómo ajustar parámetros en historias clínicas guardadas Puede ajustar cualquiera de los parámetros de forma de onda en una historia clínica guardada tal y como lo haría con una forma de onda activa. Para ajustar los parámetros, remítase a la sección “Procedimiento para tomar las mediciones”...
A-Scan Plus de Accutome Guía del usuario *Nota: La modificación de una historia clínica recuperada no cambia la historia guardada, que deberá guardarse de nuevo. Sería conveniente que borrara la historia anterior para que sólo haya una historia clínica de tal paciente.
Formatos de impresión de pantalla El tipo de página que imprime el A-Scan Plus de Accutome está determinado por la pantalla desde la que se da la orden de imprimir.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Other Screens (Otras pantallas) – imprimen los datos mostrados en la pantalla. *Nota: La impresión de la pantalla Measure (Medición) está disponible sólo para impresoras grácas. El formato de impresión Generis/Text Only (Genérico/Sólo Texto) es el mismo que el formato de impresión...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Rx Surgery: No Qué Hora/Fecha Tipo de ojo Sello Tabla de mediciones Configuración de las mediciones Rx Surgery: No Información del tipo de ojo Cálculos para el tipo de IOL seleccionado Figura 160 Formato de impresión de cálculo...
Impresión de historias clínicas Cómo imprimir una historia clínica Accutome A-Scan Rx Surgery: No Rx Surgery: No Figura 161 Formato de impresión de texto de forma de onda...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Cómo imprimir por grupos El A-Scan Plus también le proporciona la posibilidad de imprimir por grupos. Durante la impresión por grupos, el A-Scan Plus imprimirá las diferentes historias clínicas seleccionadas utilizando el formato de impresión de la pantalla de cálculo de...
“Select for Batch Print” durante un segundo. Continúe seleccionando todas las historias clínicas que desea imprimir. Pulse el botón Imprimir situado en el lado derecho del panel frontal. El A-Scan Plus imprimirá todos los historiales seleccionados para imprimir por grupos.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Figura 163 Historia clínica guardada – Select for Batch Print (Seleccionar Imprimir por grupos) Impresora El A-Scan Plus de Accutome sólo imprimirá las necesaria formas de onda cuando usted posea una impresora que utilice el controlador de impresión HP LaserJet...
Mantenimiento El mantenimiento que debe realizarse en el A-Scan general Plus de Accutome consiste en actividades tales como mantener las superficies sin polvo ni suciedad, así como almacenar en un lugar seco y fresco de manera que no se puedan estropear los componentes electrónicos.
Página 279
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome...
Especificaciones Visión general Esta sección proporciona las especificaciones físicas y de funcionamiento del A-Scan Plus de Accutome. Especificaciones La Tabla 5 a continuación presenta las físicas especificaciones físicas del aparato y de los dispositivos periféricos asociados. Tabla 5 Especificaciones físicas del A-Scan Plus de Accutome...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Tabla 5 Especificaciones físicas del A-Scan Plus de Accutome Interruptor de pedal Clavija de auricular mono de 3,5 mm Alimentación de CC Coaxial de CC de 2,5 mm Sonda (Use únicamente número de ref. 24-4001 de Accutome)
Cumple con las normas eléctricas IEC serie 601 para equipo médico Especificaciones La Tabla 6 a continuación presenta los valores de medioambientales funcionamiento y de almacenamiento del sistema A-Scan Plus de Accutome para la temperatura y la humedad. Tabla 6 Especificaciones medioambientales Temperatura En funcionamiento +10°...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Tabla 6 Especificaciones medioambientales Humedad relativa En funcionamiento De 20 % a 80 % (sin condensación) De almacenamiento De 15 % a 90 % (sin condensación) Presión atmosférica En funcionamiento 700 - 1060 hPa...
Referencias de las La Tabla 9 a continuación enumera las referencias fórmulas de las fórmulas de cálculo utilizadas en el A-Scan Plus de Accutome. Tabla 9 Referencias de las fórmulas Hoffer Q Las fórmulas Hoffer Q se emplean de acuerdo con lo explicado en “The Hoffer Q formula: A comparison of...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Tabla 9 Referencias de las fórmulas Holladay Las fórmulas de Holladay se emplean de acuerdo con lo explicado en “A Three Part System For Refining Intraocular Lens Power Calculations” [Sistema en tres partes para refinar los cálculos de la potencia de las...
Página 286
Especificaciones Especificaciones de almacenamiento/alcance Tabla 10 Especificaciones de los datos Profundidad máxima a 1555 m/s 64 mm Alcance del ajuste en ganancia 20 dB Almacenamiento de tipo de ojo Tipos de ojo de fábrica Tipos de ojo de usuario Tipos de ojo individualizados Ilimitado Materiales acuosos/vítreos de fábrica Materiales acuosos/vítreos de usuario...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Tabla 10 Especificaciones de los datos Alcance de la constante a1 de la IOL -0,999 a 0,999 introducido Alcance de la constante a2 de la IOL -0,999 a 0,999 introducido Reloj del A-Scan Plus Reloj/calendario válido...
Especificaciones Salida acústica Tabla 11 Tabla del informe de salida acústica de la pista 1 Modo de exploración no automática Salida SPTA.3 SPTA.3 acústica (µW/cm (W/cm Valor global máximo 0,14 2,62 4,11 Parámetro (MPa) 0,41 ----- ----- acústico (mW) ----- 0,198 0,198 asociado...
Página 289
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome...
Accutome, Inc. o a cualquiera de sus distribuidores autorizados. Esta garantía cubre todas las reparaciones y el servicio técnico de los componentes que se hayan...
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Servicio y reparación Antes de devolver aparatos para revisión o reparación, comuníquese con el Grupo de Servicio Técnico de Accutome para obtener un número de autorización de devolución de productos (número RGA).
60 días. Repuestos La Tabla 12 a continuación presenta los artículos que pueden solicitarse a Accutome, Inc. o al representante de ventas local. Asegúrese de utilizar el número de referencia de Accutome para el artículo cuando haga un pedido.
Guía del Usuario del A-Scan Plus de Accutome Tabla 12 Repuestos de Accutome Descripción N.º de ref. de Accutome Componente estándar Conjunto de sonda 24-4001 Interruptor de pedal 24-4004 Teclado 24-4003 Fuente de alimentación 24-4008 Cable de la fuente de 24-4012 (Estados Unidos) alimentación...