Cámaras de clima alternante con regulación de programa (159 páginas)
Resumen de contenidos para Binder KB Serie
Página 1
E-mail: info@binder-world.com Servicio de línea directa: +49 7462 2005 555 Servicio de fax: +49 7462 2005 93 555 Servicio de correo electrónico: service@binder-world.com Servicio de línea directa EE.UU.: +1 866 885 9794 o +1 631 224 4340 x3 ...
Página 2
Contenido SEGURIDAD ......................6 Notas legales ............................6 Estructura de las normas de seguridad ....................6 1.2.1 Niveles de advertencia......................6 1.2.2 Señal de seguridad ........................7 1.2.3 Pictogramas ..........................7 1.2.4 Estructura textual de las instrucciones de seguridad ............... 8 Situación de los distintivos de seguridad en el equipo ...............
Página 3
PROGRAMAS DE TIEMPO.................. 39 Iniciar un programa de tiempo existente ................... 41 Cancelar un programa de tiempo en ejecución ................44 Crear un nuevo programa de tiempo ....................45 9.3.1 Gestionar las secciones de programa ..................47 9.3.2 Valor teórico de la temperatura ....................48 9.3.3 Duración de la sección......................
Página 4
19.4 Salida de alarma de potencial libre (opción) ................... 112 19.5 Salida analógica para la temperatura (opción) ................114 19.6 Salidas de conmutación de potencial libre (disponible a través de BINDER Individua) ....114 19.7 Enchufe interno impermeable (opción) ................... 115 19.8 Iluminación interior ..........................
Página 5
23.10 Dimensiones del equipo KB / KB-UL 400 ..................135 23.11 Dimensiones del equipo KB / KB-UL 720 ..................136 24. CERTIFICADOS Y DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ......137 24.1 Declaración de conformidad UE ..................... 137 24.2 Certificado de la marca de prueba GS del seguro obligatorio de accidentes alemán (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V., DGUV) .................
Señalamos además, que el contenido de estas instrucciones de funcionamiento no es parte de un acuer- do o convenio anterior, ya existente o una modificación del mismo. Todas las obligaciones de BINDER GmbH se encuentran en el correspondiente contrato de compraventa que contiene además la completa y únicamente válida reglamentación de la garantía.
ADVERTENCIA Indicación de una situación de peligro que, si no se evita, es probable que provoque la muerte o lesio- nes graves (irreversibles). PRECAUCIÓN Indicación de una situación de peligro que, si no se evita, es probable que provoque lesiones medias o leves (reversibles).
Tener las advertencias de seguridad completas y en óptimas condiciones de consulta. No sustituyan ustedes mismos las placas con las advertencias de seguridad deterioradas. Las pueden obtener en el servicio técnico BINDER. KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 8/148...
78532 Tuttlingen / Germany www.binder-world.com Figura 3: Placa características del equipo (ejemplo KB 240 equipamiento opcional) Indicaciones en la placa de caracte- Información rísticas (ejemplo) BINDER Fabricante: BINDER GmbH KB 240 Modelo Cooling incubator Nombre del equipo: incubadora refrigerada Serial No. 000000000000 Nº...
BINDER GmbH sólo se hará responsable de las cualidades técnicas de seguridad del equipo si tanto el mantenimiento como las reparaciones son realizadas por técnicos electrónicos o por personal especiali- zado autorizado por BINDER y si los componentes que afectan a la seguridad de los equipos han sido sustituidos por recambios originales.
Página 11
El equipo no dispone de ningún tipo de medida protectora frente a explosiones. PELIGRO Peligro de explosión. Peligro de muerte. ∅ NO introduzca en el equipo materiales inflamables o explosivos a la temperatura de funcionamiento ∅ Asegúrese de que NO haya polvo explosivo ni mezclas de disolventes y aire dentro del equipo.
Estos incluyen, en particular, los ácidos y halogenuros. Por los posibles daños por corrosión causada por dichas sustan- cias la BINDER GmbH no asume ninguna responsabilidad. ADVERTENCIA: Para los equipos que funcionan en la operación continua sin supervisión, en el caso de introducción de muestras insustituibles, se recomienda fuertemente a distribuir...
Medidas de prevención de accidentes El operario del equipo se debe cumplir con la siguiente normativa: Uso de medios de trabajo. Uso de sistemas frigoríficos, bombas térmicas y equipos frigoríficos (GUV-R 500, cap. 2.35) (para Alemania). El fabricante ha tomado las siguientes medidas para evitar la inflamación y explosiones: •...
Descripción del equipo El máximo nivel de precisión, fiabilidad y seguridad en todos los parámetros de crecimiento garantiza óptimas condiciones de incubación. La incubadora refrigerada KB / KB-UL ha sido diseñada, además, para permitir la máxima capacidad de carga, logrando un funcionamiento ininterrumpido durante muchos años.
Vista general del equipo Panel de instrumentos triangular con regulador de micropro- cesador T4.12 e interfaz USB Tirador de la puerta Puerta exterior Módulo de refrigeración Interruptor principal (1) Figura 4: Incubadora refrigerada KB / KB-UL 53 / 115 (E4) Panel de instrumentos triangular con regulador de micropro- cesador T4.12 e interfaz USB...
Panel de instrumentos triangular 5,7" pantalla del regulador Teclas sensibles al contexto Interfaz USB Conmutador de función Luz del piloto: listo para funcionamiento Figura 6: Panel de instrumentos triangular con regulador de microprocesador T4.12 e interfaz USB KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 16/148...
Página 17
Enchufe DIN para salida analógica 4-20 mA (opción) (no asignado) Enchufe DIN para contactos de conmutación por medio de contactos de mando (puede ser dispo- nible a través de BINDER Individual) Enchufe DIN para salidas de alarma de potencial libre (opción) Interfaz Ethernet KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 17/148...
Página 18
Dorso del equipo (KB / KB-UL 53 / 115) Figura 8: Vista posterior con la posición de las opciones (ejemplo) Enchufe DIN para sensor de temperatura adicional Pt 100 (puede ser disponible a través de BINDER Individual) Toma DIN para salidas analógicas 4-20 mA (opción) (no asignado) Toma DIN para salidas de conmutación de potencial libre (puede ser disponible a través de...
Instrucciones para equipos de demostración: Los equipos de demostración son aquellos que han sido utilizados para tests de corta duración o para exposiciones y que antes de su venta han sido sometidos a varios exámenes. BINDER garantiza el im- pecable estado técnico del equipo.
• Margen de temperatura ambiental permitido durante el transporte: -10 °C a +60 °C. Puede formular cualquier consulta sobre formas de transporte al servicio técnico de embalaje de BINDER. Almacenaje Cuando guarde temporalmente el dispositivo, deposítelo en un espacio cerrado y seco. Tenga en cuenta las instrucciones sobre una puesta fuera de servicio de carácter temporal (Cap.
Lugar de instalación y condiciones ambientales Coloque el equipo en un lugar bien ventilado y seco, sobre una superficie plana, con la ayuda de un ni- vel. El lugar de la instalación debe soportar el peso del equipo (datos técnicos, Cap. 23.4). Los equipos están pensados para su colocación en espacios cerrados.
Evitar tener polvo conductivo en el ambiente según al cumplimiento del equipo con la noma grado de contaminación 2 (IEC 61010-1). El equipo NO se podrá instalar ni usar en zonas con peligro de explosión. PELIGRO Peligro de explosión. Peligro de muerte. ∅...
Montaje de la protección antivuelco flexible Además de los espaciadores (Cap. 4.1) debe montarse la protección antivuelco flexible suministrada. Esto evita que el equipo puede caerse cuando las puertas del equipo estén abiertas. PRECAUCIÓN Caída del equipo con la puerta abierta. Daño en el equipo.
Conexión eléctrica Los equipos se suministran listos para la conexión y tienen una línea fija de conexión a la red de al me- nos 1800 mm de largo. Están protegidos contra sobretensiones por un disyuntor automático, los equipos KB 53-UL / KB 115-UL adicionalmente por un fusible. Voltaje nominal ±...
óptica y acústica, archivo Trace y alarma remota por medio de e-mail. La programación puede reali- zarse directamente al regulador o gráficamente en el PC a través del APT-COM™ 4 Multi Management Software (opción, Cap. 19.1) desarrollado especialmente por BINDER. Valores de temperatura...
Estructura del menú Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Valor teórico Valor actual 25.0 25.2 Temperatura [°C] Vista inicial (valores de ejemplo). 100.0 Ventilador Presione la tecla deseada del menú. Usuario Acceso rápido Menú Desde la vista inicial, se llega con las 3 teclas de menú “Usuario”, “Acceso rápido” o “Menú” al menú respectivo.
Página 27
Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Menú Gráfico de medición Opciones del equipo Ajuste de sensores El menú estándar (página siguiente) Contacto del Servicio Técnico (punto de menú “Opciones del equipo” solo visible Información del sistema con equipamiento opcional) Cerrar Inicio Cambair entre los modos de funcionamiento “Regulador OFF”...
Página 28
6.1.2 El menú “Acceso rápido” El menú “Acceso rápido” ofrece un rápido acceso a funciones de uso frecuente. Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Acceso rápido Gráfico de medición Alarmas activas Valor teórico de la temperatura Valor teórico del ventilador El menú “Acceso rápido” Valor teórico del regulador de seguridad Programa de tiempo Programa semanal...
Modos de funcionamiento En el modo de funcionamiento “Regulación Off” (Cap. 6.2.1) no hay función de control. Sólo se mues- tran los valores actuales. No se calienta ni se refrigera, la temperatura adopta paulatinamente la condi- ción ambiental. El ventilador gira a 40% de la velocidad.
Página 30
Regulación Off 08.03.2015 05:05:06 ..\ Menú Modo del regulador Lista de sucesos Alarmas El menú estándar. Valores teóricos El modo de funcionamiento “Valor fijo” o “Regula- Regulador de seguridad ción Off” se muestra en la cabecera de la pantalla. Programas Importar/Exportar Configuración Cerrar...
Comportamiento durante y después de un fallo del suministro eléctrico Durante el fallo del suministro eléctrico están fuera de servicio todas las funciones del regulador. El con- tacto de alarma de potencial libre (opción, Cap. 19.4) está activado y muestra el estado de la incidencia durante el corte eléctrico.
(valores de ejemplo). Versión del firmware (1): 521C-0001-0030 Versión del firmware (2): 521B-0005-0028 Cerrar Inicio Para mostrar los datos de contacto del Servicio técnico BINDER, seleccione Menú > Contacto del Servicio técnico Festwert 08.03.2015 05:05:06 ..\ Service Kontaktdaten Submenú “Contacto del Servicio técnico”.
Configuración de equipamiento opcional El punto de menú “Opciones del equipo” sólo está disponible con el equipamiento opcional. Para acceder al menú de selección, seleccione Menú > Opciones del equipo Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Opciones del equipo Enchufe interno Salidas de conmutación de potencial libre Test de salida de alarma Submenú...
Activar/desactivar las salidas de conmutación opcionales Las salidas de conmutación de potencial libre (disponible a través de BINDER Individual, Cap. 19.6) se pueden conectar o desconectar a través del regulador. Para configurar las salidas de conmutación en los modos de funcionamiento “Valor fijo” y “Regulación OFF”...
Activar/desactivar la indicación de temperatura objetiva opcional En los equipos que están equipados con la indicación de temperatura objetiva con sensor de temperatu- ra Pt 100 flexible (opción, Cap. 19.4), esta visualización se puede conectar o desconectar a través del regulador.
Página 36
Entrada de los valores teóricos a través del menú “Acceso rápido“ Para introducir los valores teóricos a través del menú “Acceso rápido”, seleccione Acceso rápido. Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Acceso rápido Gráfico de medición Alarmas activas Valor teórico de la temperatura El menú...
Entrada de la velocidad del ventilador Para introducir el valor teórico del ventilador, seleccione Acceso rápido > Valor teórico del ventilador Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Valor teórico del ventilador Menú de entrada “Valor teórico del ventilador”. Seleccionar cada número con el conmutador de función y confirmar presionando el conmutador de función.
Página 38
Entrada de la temperatura Para introducir el valor teórico de temperatura, seleccione Menú > Valores teóricos > Temperatura Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Valor teórico de la temperatura Menú de entrada “Valor teórico de la temperatura”. [°C] Seleccionar cada número con el conmutador de función y confirmar presionando el conmutador de función.
Página 39
Programas de tiempo Con el regulador de programa T4.12 pueden programarse ciclos de temperatura. El regulador tiene 52 memorias de programas, con 100 secciones de programa cada una. Para acceder a la selección de menú para programas de tiempo, seleccione Menú...
Página 40
Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Programas\ Programas de tiempo Inicio Parada Pausa Submenú “Programas de tiempo”. Continuar (cancelar pausa) Siga girando conmutador función Editar para mostrar otros elementos de menú Crear Renombrar Borrar Cerrar Inicio Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Programas\ Programas de tiempo Borrar todos Submenú...
Iniciar un programa de tiempo existente Para iniciar un programa de tiempo, seleccione Menú > Programas > Programa de tiempo > Inicio. (También puede utilizar Acceso rápido > Programa de tiempo > Inicio, ver a continuación) También puede iniciar directamente un programa desde el editor de programa (Cap. 9.3.9). En el modo del regulador “Regulación Off”...
Página 42
Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Hora de inicio (HH:MM:SS) Menú de entrada “Hora de inicio”. 5:05:36 Se muestra la hora actual después de 30 segundos. Para iniciar el programa con posterioridad, introduce la hora de inicio deseada con el conmutador de función.
Página 43
Para iniciar un programa de tiempo también se puede llegar con Acceso rápido > Programa de tiempo > Inicio Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Acceso rápido Gráfico de medición Alarmas activas Valor teórico de la temperatura El menú “Acceso rápido”. Valor teórico del ventilador Seleccione “Programa de tiempo"...
Comportamiento después del fin de programa El regulador cambia automáticamente en el modo funcionamiento de valor fijo. Antes de iniciar un programa, examinar el valor teórico introducido en el modo de funcionamiento de valor fijo. Después del fin de programa se regulará la temperatura a este valor PRECAUCIÓN Temperatura demasiado alto o baja después del fin de programa.
Página 45
Crear un nuevo programa de tiempo Para cada sección de programa pueden introducirse los valores teóricos de la temperatura y de la velo- cidad del ventilador, la duración de la sección, la manera de transiciones de temperatura “R” (rampa) o “S”...
Página 46
Si ha seleccionado “Basado en…”, se muestra primero la ventana de selección de programa: Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Selección del programa Programa0001 Programa0002 Programa0003 Submenú “Selección del programa” (ejemplo). Seleccione el programa deseado y presione el conmutador de función. Cerrar Inicio Si previamente...
Para añadir una línea de programa (sección) adicional, girar el conmutador de función a la derecha y presionarlo. Se añade la sección siguiente. Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de temperatura [°C] No. Valor H:M:S Ref. Rep. T. min T.máx R/S 25.00 00:00:15 -999.00 999.00 Rampa 25.00 00:00:15...
9.3.2 Valor teórico de la temperatura Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Editor de programa de tiempo. ..\ Regulador de temperatura [°C] Seleccione un valor debajo de “Valor” No. Valor H:M:S Ref. Rep. T. min T.máx y presione el conmutador de función. 25.00 00:00:15 -999.00 999.00 Rampa...
Página 49
9.3.4 Repetición de una o más secciones dentro de un programa de tiempo Introduce el número de la sección objetiva, por el que el ciclo de repetición deba comenzar, debajo de “Ref.” y el número de repeticiones deseados debajo de “Rep.”. Para repetir infinitamente las secciones, introduce el número de repeticiones “-1”.
En el ejemplo siguiente, las secciones 2 y 3 del programa de tiempo deben repetirse 30 veces: Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de temperatura [°C] No. Valor H:M:S Ref. Rep. T. min T.máx 1 40.00 00:30:00 -999.00 999.00 Rampa 2 60.00 01:30:00 -999.00 999.00 Rampa 3 80.00 01:00:00...
Página 51
Despues, introduce el máximo de tolerancia: Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Editor de programa de tiempo. ..\ Regulador de temperatura [°C] Seleccione un valor debajo de “T. max” No. Valor H:M:S Ref. Rep. T. min T.máx y presione el conmutador de función. 1 25.00 00:00:15 -999.00 999.00...
9.3.6 Reglaje de rampa de valor teórico y de salto de valor teórico Reglaje “Rampa” El valor teórico de una sección de programa sirve como la temperatura objetivo de esta sección. Durante la duración de la sección, el valor teórico de temperatura se cambia gradualmente desde el valor teórico de la sección anterior hacia este valor teórico objetivo.
Página 53
Ejemplos: Configuración “Rampa” W/°C t/min. Tabla de programa respecto al gráfico: Valor H:M:S Ref. Rep. T. mín T.máx 40.0 00:30:00 -999 +999 60.0 01:30:00 60.0 01:00:00 80.0 01:00:00 -999 +999 40.0 01:30:00 -999 +999 Configuración “Salto” W/°C t/min. Tabla de programa respecto al gráfico: Valor H:M:S Ref.
9.3.7 Activar/desactivar las salidas de conmutación opcionales En los equipos que están equipados con salidas de conmutación de potencial libre (opción, Cap. 19.6), estas se pueden conectar o desconectar en el editor de programa para cada sección de programa Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Editor de programa de tiempo ..\ Regulador de temperatura...
Página 55
9.3.8 Continuar con el siguiente parámetro Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de temperatura [°C] No. Valor H:M:S Ref. Rep. T. min T.máx 1 40.00 00:30:00 -999.00 999.00 Salto 2 60.00 01:30:00 -5.00 5.00 Salto 3 80.00 01:00:00 -5.00 5.00 Salto Editor de programa de tiempo (ejemplo).
Página 56
Entrada de los valores teóricos para otro parámetro (velocidad del ventilador) El número de líneas de programa (secciones de programa) correspondiente al programa de temperatura) está visible. Los valores de duración de la sección, la repetición y la configuración “Rampa” o “Salto” se toman del programa de temperatura y no se pueden editar en esta vista.
9.3.9 Guardar el programa de tiempo y salir del editor de programa Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de temperatura [°C] No. Valor H:M:S Ref. Rep. T. min T.máx 1 40.00 00:30:00 -999.00 999.00 Salto 2 60.00 01:30:00 -5.00 5.00 Salto 3 80.00 01:00:00 -5.00...
Página 58
Con “Salir (¡sin guardar!)” se sale del editor de programa de tiempo sin guardar el programa. Aparece un control de seguridad: Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Salir (¡sin guardar!) No salir Realmente salir (¡sin guardar!) Submenú “Salir (¡sin guardar!)”. Se trata de un control de seguridad. Seleccione la función deseada y presione el conmutador de función.
Interrupción del programa Un programa de tiempo puede ser detenido manualmente (pausa) o se detiene automáticamente cuando se superan los límites de las bandas de tolerancia entradas para la sección de programa correspondiente (ver Cap. 9.3.5). Interrupción manual Para llegar a la función de pausa del programa de tiempo, seleccione Menú...
Página 60
Con la tecla “Inicio”, el regulador vuelve a la vista inicial. Borrar un programa de tiempo Para borrar un programa de tiempo, seleccione Menú > Programas > Programa de tiempo > Borrar Menú > Programas > Programa de tiempo > Borrar todos Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Programas\Programa de tiempo...
Programas semanales Con el regulador de programa T4.12 pueden programarse programas semanales con referencia en tiem- real. El regulador tiene 8 memorias de programas, con hasta 30 puntos de conmutación cada una. Para acceder a la selección de menú para programas semanales seleccione Menú...
10.1 Iniciar un programa semanal existente Para iniciar un programa semanal, seleccione Menú > Programas > Programas semanales > Inicio (También puede utilizar Acceso rápido > Programa semanal > Inicio, ver a continuación) También puede iniciar directamente un programa desde el editor de programa (Cap. 10.3.8). En el modo del regulador “Regulación Off”...
Página 63
Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Hora de inicio (HH:MM:SS) Menú de entrada “Hora de inicio”. 5:05:36 Se muestra la hora actual después de 30 segundos. Para iniciar el programa con posterioridad, introduce la hora de inicio deseada con el conmutador de función.
Página 64
Para iniciar un programa de tiempo también se puede llegar con Acceso rápido > Programa semanal > Inicio Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Acceso rápido Gráfico de medición Alarmas activas Valor teórico de la temperatura El menú “Acceso rápido”. Valor teórico del ventilador Seleccione “Programa semanal"...
10.2 Cancelar un programa semanal en ejecución Para cancelar un programa semanal seleccione Menú > Programas > Programa semanal > Parada Para cancelar un programa semanal también se puede llegar con Acceso rápido > Programa semanal > Parada. El regulador vuelve a la vista inicial. Comportamiento después de cancelar manualmente el programa El regulador cambia automáticamente en el modo funcionamiento de valor fijo.
10.3 Crear un nuevo programa semanal Con un programa semanal se pueden definir hasta 30 puntos de conmutación en la semana. Un punto de conmutación se define por su tiempo y el estado de conmutación relacionado (activo/inactivo). Con un programa semanal en ejecución, la temperatura del punto de conmutación activo se mantiene hasta vie- ne el momento del siguiente punto de conmutación activo con su nuevo valor teórico.
Página 67
Si ha seleccionado “Basado en…”, se muestra primero la ventana de selección de programa: Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Selección del programa Programa004 Programa0005 Día-noche Submenú “Selección del programa” (ejemplo). Seleccione el programa deseado y presione el conmutador de función. Cerrar Inicio Si previamente...
Página 68
Para añadir una línea de programa (sección) adicional, girar el conmutador de función a la derecha y presionarlo. Se añade la sección siguiente. Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de temperatura [°C] Valor Día H:M:S Modo 25.00 Lunes 00:00:00 Inactivo Editor de programa semanal 25.00 Lunes...
10.3.2 Valor teórico de la temperatura Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Editor de programa semanal. ..\ Regulador de temperatura [°C] Seleccione un valor debajo de “Valor” Valor Día H:M:S Modo y presione el conmutador de función. 25.00 Lunes 00:00:00 Inactivo Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Valor teórico de la temperatura Menú...
Página 70
Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Día de la semana Lun-Vie Dom-Jue Lun-Sáb Submenú “Día de la semana” (página siguiente). Vie+Sáb Seleccione la función deseada Sáb+Dom y presione el conmutador de función. Cerrar 10.3.4 Hora Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Editor de programa semanal. ..\ Regulador de temperatura [°C] Seleccione un valor debajo de “H:M:S”...
10.3.5 Actividad del punto de conmutación Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Editor de programa semanal. ..\ Regulador de temperatura [°C] Seleccione un campo debajo de “Modo” Valor Día H:M:S Modo y presione el conmutador de función. Inactivo 25.00 Lunes 00:00:00 Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Modo de actividad Inactivo...
Página 72
10.3.7 Continuar con el siguiente parámetro Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de temperatura Valor Día H:M:S Modo 35.00 Lunes 08:00:00 Activo 40.00 Lunes 10:00:00 Activo 35.00 Lunes 18:00:00 Activo Editor de programa semanal (ejemplo). 10.00 Lunes 20:00:00 Activo Presione la tecla “Menú”. 35.00 Martes 08:00:00...
Página 73
Entrada de los valores teóricos para otro parámetro (velocidad del ventilador) El número de líneas de programa (secciones de programa) correspondiente al programa de temperatura está visible. Los valores de los puntos de conmutación (día de la semana, hora, actividad) se toman del programa de temperatura y no se pueden editar en esta vista.
10.3.8 Guardar el programa semanal y salir del editor de programa Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de temperatura [°C] Valor Día H:M:S Modo 35.0 Lunes 08:00:00 Activo 40.0 Lunes 10:00:00 Activo 35.0 Lunes 18:00:00 Activo Editor de programa semanal (ejemplo). 10.0 Lunes 20:00:00...
Con “Salir (¡sin guardar!)” se sale del editor de programa sin guardar el programa. Aparece un control de seguridad: Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Salir (¡sin guardar!) No salir Realmente salir (¡sin guardar!) Submenú “Salir (¡sin guardar!)”. Se trata de un control de seguridad. Seleccione la función deseada y presione el conmutador de función.
Bloqueo del teclado Con la función bloqueo del teclado el acceso al regulador puede ser bloqueado. Cuando se activa el bloqueo del teclado, el regulador cambia en la vista inicial y sólo se puede utilizar de nuevo cuando se introduce la contraseña actual. Para acceder a la configuración del bloqueo del teclado, seleccione Usuario >...
11.1 Activar directamente el bloqueo del teclado Para activar directamente el bloqueo del teclado, seleccione Usuario > Bloqueo del teclado > Bloqueo del teclado ON Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Bloqueo del teclado Bloqueo del teclado ON Bloqueo del teclado automático Submenú...
Página 78
En “Tiempo de espera [min]” se puede establecer el tiempo de espera para activar el bloqueo del teclado automáticamente después de este tiempo después de la última entrada. Para la entrada, seleccione Usuario > Bloqueo del teclado > Bloqueo del teclado automático > Tiempo de espera [min] Introducir tiempo de espera [min] 08.03.2015 05:05:06 ..\ Usuario\Tiempo de espera...
Cuando el bloqueo del teclado está activado, esto símbolo se muestra en la pantalla del regula- dor. 11.3 Cambiar la contraseña para desbloquear el bloqueo del teclado Para cambiar la contraseña de bloqueo del teclado, seleccione Usuario > Bloqueo del teclado > Contraseña Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Bloqueo del teclado...
Restaurar al ajuste fábrica, Cap. 12.7 Configuración de red Configuración de red, Cap. 12.8 Menú para fines de Servicio técnico BINDER – visualización e introduc- Configuración del equipo ción de los datos del equipo (número de serie, número de aplicación especial, opción Indicación de temperatura objetiva), Cap.
12.1 Asistente de configuración El asistente de configuración lo llevará de forma secuencial a través de los menús importantes para la configuración de su dispositivo: • Idioma de menú • Nombre del equipo • Fecha y hora • Dirección IP •...
Página 82
Función “Establecer fecha“ Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Selección de fecha (DD.MM.AAAA) Menú de entrada “Selección de fecha”. 8.03.2015 Se muestra la fecha actual. Si es incorrecto, intro- duzca la fecha correcta con el conmutador de fun- ción. Confirme la entrada pulsando la tecla “Ok”. Pos1 Fin Ok 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cerrar...
12.3 Selección del idioma de menú del regulador T4.12 El regulador T4.12 se comunica a través de una navegación del menú clara en texto plano en un idioma seleccionable. Para seleccionar el idioma deseado, seleccione Menú > Configuración > Sprache, Language, Langue, Idioma, Lingua Valor fijo...
12.5 Cambiar la unidad de temperatura Para seleccionar la unidad de temperatura, seleccione Menú > Configuración > Unidad de temperatura Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Unidad de temperatura Celsius [°C] Fahrenheit [°F] Kelvin [K] Submenú “Unidad de temperatura”. Seleccione la unidad de temperatura deseada y presione el conmutador de función.
Las configuraciones de este submenú se utilizan para conectar dispositivos con una interfaz Ethernet, por ejemplo, para funcionar con el APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. Se puede visualizar la dirección IP del equipo asignado por su servidor DHCP, o asignar la dirección IP manualmente.
Página 86
Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Configuración de red DNS 1 DNS 2 Submenú “Configuración de red” (página siguiente). Cerrar Inicio Mostrar la configuración de red Visión general de la configuración de red completa DHCP ON/OFF Activar / desactivar el estado DHCP Dirección MAC Vista de la dirección IP del equipo Dirección IP...
Página 87
Visualización de la dirección MAC Para identificar el equipo en la red Ethernet puede visualizar la dirección MAC del equipo. Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Dirección MAC 00-04-A3-55-C6-8D Submenú „Dirección MAC“ (valor de ejemplo) Se muestra la dirección MAC. Cerrar Inicio Volver al menú...
Página 88
Entrar el nombre del equipo: Valor fijo 22.08.2012 05:05:06 ..\ Nombre del equipo Menú de entrada “Nombre del equipo” B_E6 (ejemplo) Introduzca el nombre del equipo deseado con el conmutador de función. Confirme la entrada pulsando la tecla “Ok”. C D E F G H I J L M N O P Q R Cerrar Inicio...
Entrar el número de DNS 1 o DNS 2: Valor fijo 22.08.2012 05:05:06 ..\ DNS 1 (n.n.n.n.) Menú de entrada “DNS 1” o “DNS 2” 92.168.0.1 (valor de ejemplo) Introduzca el valor deseado con el conmutador de función. Confirme la entrada pulsando la tecla „Ok“. Pos1 Ende Ok 0 2 3 4 5 6 7 8 9 , Cerrar...
Transmisión de datos a través de la interfaz USB La interfaz USB é situada en el triángulo de instrumentos. Para acceder a los submenús para la transmisión de datos, seleccione Menú > Importar/Exportar Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Importar/exportar a memoria USB Exportar a memoria USB Importar desde memoria USB Submenú...
Seleccione el tipo de datos deseado y presione el conmutador de función. Los datos se escriben en el dispositivo conectado. Estado actual del equipo, con el modo de funcionamiento, los valores Estado del equipo teóricos etc. Valores medidos Valores de medición Lista de sucesos Lista de informaciones de estado y de mensajes de error (ver Cap.
Si ningún dispositivo USB esté conectado, aparecerá el mensaje “No hay un dispositivo USB conectado”. Este mensaje desaparecerá una vez que un dispositivo de memoria USB o el conector USB de un medio de almacenamiento se inserta en el puerto USB en el triángulo de instrumentos.
El zumbador se puede activar / desactivar en el submenú “Alarmas” (Cap. 14.5.3). Con el zumbador activado (ajuste fábrica) hay en el caso de una alarma, un mensaje de alarma acústi- ca (zumbador). En el submenú “Alarmas” para aceptar las alarmas, el zumbador se puede restablecer presionando la tecla “Reset”...
14.4 Aceptar una alarma activada Valor fijo 08.03.2015 15:05:02 Valor teórico Valor actual 25.0 29.8 Temperatura [°C] Vista inicial con alarma de sobretemperatura del regulador de seguridad. 100.0 Ventilador La señal acústica suena (si no es desactivó previa- mente). Presione la tecla “Inform.”. Usuario Inform.
14.5 Configuración de las alarmas y resumen Para acceder a la configuración de las alarmas y resumen, seleccione Menú > Alarmas Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Alarmas Alarmas activas Historial Prueba de la señal acústica Submenú “Alarmas”. Señal acústica ON/OFF Seleccione la función deseada Alarmas ON/OFF y presione el conmutador de función.
14.5.2 Historial – Lista de todas las alarmas Para acceder a la lista de todas las alarmas, seleccione Menú > Alarmas > Historial Esta lista contiene la información cuando la alarma era activa cuando ha sido desactivada. Valor fijo 08.03.2015 15:05:06 ..\ Historial 08.03.2015 : Mensajes del día seleccionado 14:39:48 Alarma activada Reg.
14.5.3 Activar, desactivar y comprobar el señal acústica de alarma Prueba de la señal acústica Para comprobar la función del señal acústica de alarma, seleccione Menú > Alarmas > Prueba de la señal acústica Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Submenú “Prueba de la señal acústica“. ..\ Prueba de la señal acústica Se muestra el reglaje actual.
Lista de sucesos La “Lista de sucesos” muestra las informaciones de estado y mensajes de error para el día actual. Tam- bién puede ver los eventos del pasado. Para acceder a la lista de sucesos, seleccione Menú > Lista de sucesos Usuario >...
Representación gráfica de los valores de medición Para acceder al gráfico de medición, seleccione Menú> Gráfico de medición Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 0:11 0:16 0:22 Gráfico de medición (vista de ejemplo, con equipamiento opcional) Presione la tecla “Configuración”. Sa. 1 --------------------------------------------------------------------- Sa.
16.2 Determinación de la área de visualización Para determinar la área de visualización, seleccione Menú> Gráfico de medición > Configuración > Área de visualización Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Área de visualización Temperatura Temperatura objetiva Submenú “Área de visualización” (Punto de menú “Temperatura objetiva” solo visible con equipamiento opcional).
16.3 Seleccionar los parámetros Aquí puede seleccionar los parámetros que se van a mostrar en el Gráfico de medición. Para seleccionar los parámetros, seleccione Menú> Gráfico de medición > Configuración > Parámetros Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 Submenú “Parámetros”. Parámetros (Puntos de menú “Temperatura objetiva” y “Salidas Temperatura ON de conmutación”...
Este dispositivo protector de parada se encuentra en el interior y sólo puede ser cambiado por un técnico del servicio. Póngase en contacto de inmediato con cualquier servicio autorizado o directamente con el servicio de fábrica de BINDER. 17.2 Regulador de seguridad de aumento de la temperatura (dispositivo de tem- peratura de seguridad clase 3.1)
17.2.2 Configuración del regulador de seguridad Para mostrar y modificar la configuración actual del regulador de seguridad en el submenú “Regulador de seguridad”, seleccione Menú > Regulador de seguridad Modo del regulador de seguridad: Selección entre Limite (absoluto) y Offset (relativo) Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de seguridad...
Página 104
Entrada del valor teórico del regulador de seguridad Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de seguridad Modo Val. teórico Ver la configuración Submenú “Regulador de seguridad” (visualización en el equipo estándar) Seleccione “Valor teórico” y presione el conmutador de función. Cerrar Inicio Valor fijo...
Página 105
Visión general de la configuración actual Puede ver la configuración actual del regulador de seguridad: Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de seguridad Modo Submenú “Regulador de seguridad” Val. teórico (visualización en el equipo estándar) Ver la configuración Seleccione “Ver la configuración” y presione el conmutador de función.
17.3 Regulador de seguridad de temperatura superior e inferior (dispositivo de temperatura de seguridad clase 3.3) (opción) Con esta opción, el equipo está equipado con un regulador de seguridad electrónico de temperatura superior e inferior. La combinación e considerada como dispositivo de temperatura de seguridad clase 3.3 según DIN 12880:2007.
Página 107
17.3.2 Configuración del regulador de seguridad Para mostrar y modificar la configuración actual del regulador de seguridad en el submenú “Regulador de seguridad” , seleccione Menú > Regulador de seguridad Modo del regulador de seguridad: Selección entre Límite (absoluto) y Offset (relativo) Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de seguridad...
Página 108
Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Reg. seguridad temp. superior [°C] Menú de entrada “Reg. seguridad temp. superior”. Introduzca el valor deseado con el conmutador de función. Confirme la entrada pulsando la tecla “Ok”. Fin Ok 0 1 2 3 5 6 7 8 9 , - Cerrar Inicio Para acceder a la entrada directa del valor teórico del regulador de seguridad de temperatura superior,...
Página 109
Visión general de la configuración actual Puede ver la configuración actual del regulador de seguridad: Valor fijo 08.03.2015 05:05:06 ..\ Regulador de seguridad Modo Temperatura superior Temperatura inferior Submenú “Regulador de seguridad”. Ver la configuración Seleccione “Ver la configuración” y presione el conmutador de función. Cerrar Inicio La ventana de visión general muestra los valores teóricos configurados y los valores medidos del regula-...
Descongelación en la operación de refrigeración Las incubadoras refrigeradas de BINDER son resistentes a la difusión. Para favorecer una más alta exactitud en la temperatura se prescindió de un dispositivo automático de descongelación cíclica. Me- diante el sistema de refrigeración DCT™ se evita en gran medida la formación de hielo en las placas de evaporación.
APT-COM™ 4. 19.2 Data Logger Kit (opción) Los registradores de datos BINDER Data Logger ofrecen un sistema de medición independiente a largo plazo de la temperatura. Tienen un teclado y una gran pantalla LCD, funciones de alarma y reloj en tiem- po real.
Los datos de la temperatura objetiva se emiten al mismo tiempo junto con los datos de temperatura del regulador de temperatura al interfaz Ethernet como segundo canal de medición y son recogidos así por el APT-COM™ 4 Multi Management Software (opción, Cap. 19.1) de BINDER. Datos técnicos del sensor Pt 100: •...
Página 113
Si no existe ningún mensaje de alarma, el contacto 1 está cerrado con 3. La conmutación del contacto de alarma de potencial libre se realiza cerrando el contacto 1 con 2. Capacidad máxima de carga de los contactos de conmutación: 24V AC/DC - 2,5A PELIGRO Peligro de descarga eléctrica.
Rango de temperatura: -10 °C a +100 °C Figura 14: Configuración del pin del conector DIN (3) 19.6 Salidas de conmutación de potencial libre (disponible a través de BINDER Individua) Las salidas de conmutación de potencial libre 1, 2 y 3 sirven para conmutar cualquier equipo conectado a través de un conector DIN en la parte trasera del equipo.
19.7 Enchufe interno impermeable (opción) El enchufe interno se puede activar y desactivar a través del menú del regulador (Cap. 7.1). El enchufe interno está protegido de las salpicaduras de agua. Tipo de protección IP 67 con conector o tapa, 100-240 V 1N ~ 50-60 Hz Carga máx.
Servicio de línea directa Rusia y СEI +7 495 988 15 16 BINDER en Internet http://www.binder-world.com BINDER postal BINDER GmbH, Postfach 102, 78502 Tuttlingen, Alemania Clientes internacionales dirigirse por favor a su distribuidor local de BINDER. KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 116/148...
Servicio Técnico de BINDER. Para la profunda limpieza del equipo recomendamos el limpiador neutro ref. 1002-0016. BINDER no se hace responsable si se presenta corrosión, después del uso de otros medios limpiadores. Por los posibles daños por corrosión causada por limpiezas no realizadas, la BINDER GmbH no asume ninguna responsabilidad.
Recomendamos el uso del spray desinfectante ref. 1002-0022. Para la descontaminación química recomendamos el uso del spray desinfectante ref. 1002- 0022. BINDER no se hace responsable si se presenta corrosión, después del uso de otros medios desinfectantes. KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019...
Página 119
20.3 Devolución de un equipo a BINDER GmbH Si usted tiene que enviarnos un producto BINDER para su reparación o por otras razones, sólo acepta- remos el producto BINDER cuando usted presente el llamado número de autorización que le ha sido facilitado con anterioridad.
21.3 a 21.5. 21.3 Eliminación / reciclaje del equipo en Alemania Los equipos BINDER están homologados como "instrumentos de supervisión y control" (categoría 9) de uso exclusivamente industrial de conformidad con el Anexo 1 de la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y NO se pueden...
Página 121
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Electro G) del 10/20/2015, BGBl. I p. 1739, o notifique al Servicio Técnico de BINDER, al que se lo compró para que este lo recoja y lo deseche conforme al decreto de aparatos eléctricos y electrónicos (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Electro G) del 10/20/2015, BGBl.
21.4 Eliminación / reciclaje del equipo en los países de la UE fuera de Alemania Los equipos BINDER están homologados como "instrumentos de supervisión y control" (categoría 9) de uso exclusivamente industrial de conformidad con el Anexo 1 de la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y NO se pueden...
Daños medioambientales. Para la retirada definitiva y eliminación del equipo pónganse por favor en contacto con el Servicio Técnico de BINDER Para proteger el medio ambiente, tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación a la hora de desechar el equipo.
Se ha activado la seguridad del y en caso necesario sustituirla. Si se activa de nuevo informar al equipo. Equipo no funciona Servicio Técnico de BINDER. Regulador defectuoso. La temperatura nominal ha sido sobrepasada en aproximada- Informar al Servicio Técnico de mente 10 °C debido a un defec-...
Página 125
Aviso de alarma Comprobar la función del regula- Regulador defectuoso. dor, si necesario informar al Servi- “Rango temp.” cio Técnico de BINDER. Puerta del equipo no cerrada. Cerrar completamente la puerta. Temperatura inferior. No se alcanza la temperatura configura- Junta de la puerta defectuosa.
QM de DIN EN ISO 9001 aplicado por BINDER (certificado después de diciembre de 1996 por TÜV CERT). Todos los equipos de prueba utilizados están sujetos a la administración de los equipos de ensayo y medición que también forma par- te del sistema QM de DIN EN ISO 9001.
23.3 Definición del espacio útil El espacio útil que se describe a continuación se ha calculado de la siguiente manera: A, B, C = dimensiones interiores (A, A, F) a, b, c = separación de las paredes a = 0,1*A b = 0,1*B c = 0,1*C = (A - 2 * a) * (B - 2 * b) * (C - 2 * c)
23.4 Especificaciones técnicas Tamaño del equipo Dimensiones exteriores Ancho, neto 1250 Alto, bruto (incluyendo patas / rue- 1025 1460 1945 1925 das) Fondo, neto Fondo, bruto (incluyendo tirador de la puerta, panel de control y cone- xión) Distancia pared posterior (mínimo) (espaciador) Distancia pared lateral (mínimo) Puertas...
Página 129
Todas las especificaciones técnicas que se enumeran son para equipos vacíos con equipamiento están- dar a una temperatura ambiente de +22 °C +/- 3 °C y una fluctuación de voltaje de +/- 10. Los datos téc- nicos se han establecidos según la directriz del fabricante BINDER Parte 2:2015 y la normativa DIN 12880:2007.
23.5 Equipamiento y opciones (extracto) El equipo sólo puede usarse con accesorios originales de BINDER o con accesorios de otros proveedores autorizados por BINDER. El usuario debe asumir el riesgo en caso de utilizar accesorios no autorizados. KB (E4) KB (E6) Tamaño del equipo...
23.6 Accesorios y piezas de recambio (extracto) BINDER GmbH solo será responsable de las características técnicas de seguridad del equipo cuando tanto la instalación como la puesta en funcionamiento haya sido llevada a cabo por especialistas electrónicos o por personal cualificado autorizado por BINDER y cuando las piezas, que influyen en la seguridad del equipo, al sustituirlas se empleen recambios origina- les.
Página 132
23.7 Dimensiones del equipo KB / KB-UL 53 (indicaciones en mm) KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 132/148...
Página 133
23.8 Dimensiones del equipo KB / KB-UL 115 (indicaciones en mm) KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 133/148...
Página 134
23.9 Dimensiones del equipo KB / KB-UL 240 (indicaciones en mm) KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 134/148...
Página 135
23.10 Dimensiones del equipo KB / KB-UL 400 (indicaciones en mm) KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 135/148...
Página 136
23.11 Dimensiones del equipo KB / KB-UL 720 KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 136/148...
Página 140
24.2 Certificado de la marca de prueba GS del seguro obligatorio de accidentes alemán (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V., DGUV) KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019 página 140/148...
Declaración de inocuidad Unbedenklichkeitsbescheinigung 26.1 Para los equipos ubicados fuera de EEUU y Canadá Declaración con respecto a la seguridad e inocuidad sanitaria Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La seguridad y salud de nuestros colaboradores, la regulación “material peligroso GefStofV” y las regula- ciones en lo que respecta a la seguridad en el lugar de trabajo hacen necesario que se cumplimente este formulario para todos los productos que nos son devueltos.
Página 144
Transporte a cargo de (medio y nombre del agente expedidor, etc.) / Versendung durch (Namen Spediteur o. ä.): ____________________________________________________________________________ Fecha del envío a BINDER GmbH / _________________________ Tag der Absendung an BINDER GmbH: KB / KB-UL (E4 + E6) 02/2019...
Página 145
Hemos sido informados de que, de acuerdo con la Ley Alemana (§ 823 BGB) somos directamente res- ponsables ante terceros, incluyendo el personal de BINDER, en especial el que se encarga de la mani- pulación/reparación del equipo / la pieza. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten –...
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifi- cations are available on the internet at www.binder-world.us...
Página 147
Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Página 148
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc for all damages that are a con- sequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.