Página 1
INSTRUCCIONES DE SERVICIO Joker 5/6/8 RT TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 60012271 VERSIÓN: 02/2020...
N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
Índice de contenidos Introducción ..........4 Datos técnicos ..........34 Prólogo ............4 Placa de características .......34 Indicaciones sobre la representación .....4 Requisitos para el tractor......38 Servicio ............5 Manejo ............40 Tramitación de defectos .........5 Puesta en marcha/Cambio de tractor ...40 Daños derivados..........5 Adaptar el enganche de Seguridad y responsabilidad ......6 los tubos flexibles ........40 Uso previsto............6...
Página 7
Cuidado y mantenimiento ......64 Limpieza ............64 Engrasar la máquina ........64 Intervalos de mantenimiento ......65 Almacenamiento ...........65 Cuadro de mantenimiento ......66 Neumáticos y ruedas .........70 Cambiar ruedas (chasis) ......70 Eliminación de desechos......72 Anexo............73 Pares de apriete ..........73 Índice ............75...
PELIGRO caciones de seguridad! Señala un peligro que deriva en la muerte o en lesiones graves si no se evita. HORSCH declina toda responsabilidad por daños e incidencias de funcionamiento que se hayan originado por el incumplimiento del ADVERTENCIA manual de instrucciones.
Servicio Daños derivados En la empresa HORSCH deseamos que nues- La máquina ha sido fabricada por HORSCH con tros clientes alcancen un grado de satisfacción sumo cuidado. Sin embargo, aunque se opere pleno con nuestras máquinas y con nuestro conforme al uso previsto, se pueden producir servicio.
Repuestos Uso previsto Las piezas de repuesto originales y los acceso- rios de HORSCH han sido concebidos especial- La máquina ha sido prevista para cultivar el mente para esta máquina. terreno en superficies agrícolas. Dentro del uso HORSCH no ha revisado ni autorizado otros previsto se incluye también el conocimiento y el...
Ser capaz mación o recibir esta formación por parte de un de detectar y evitar los peligros de trabajo. empleado del servicio de ventas de HORSCH. Haber comprendido el manual de instruc- ¾ Esto afecta a las siguientes actividades: ciones y ser capaz de llevar a la práctica las...
Peligro para niños Seguridad durante la circulación Los niños no saben reconocer los peligros y se comportan de manera imprevisible. Por eso, el riesgo para niños es especialmente mayor: PELIGRO Mantener a los niños alejados. ¡Está prohibido ir subido sobre la máquina ¾...
Debido a un acoplamiento erróneo de la má- o de los empleados de la empresa HORSCH. quina y del dispositivo de tracción del tractor se producirán peligros que pueden ocasionar Enviar la confirmación de recepción a la em-...
¡Revisar periódicamente todas las técnico o por un operario formado para tal fin tuberías, tubos y uniones roscadas en busca por HORSCH. de fugas y daños visibles! Dejar enfriar el aceite hidráulico y los compo- ¾...
Trabajo sobre el terreno No abandonar la cabina. ¾ No tocar ninguna pieza metálica. ¾ No establecer una conexión conductora a PELIGRO ¾ tierra. ¡Está prohibido ir subido sobre la máquina Advertir a las personas: NO acercarse a ¾ durante la marcha! la máquina.
¡Asegurar mediante apoyos adecuados las ¾ Las modificaciones estructurales no autorizadas piezas del bastidor elevadas bajo las que por la empresa HORSCH pueden perjudicar el tenga que permanecer! funcionamiento y la seguridad operativa de la ¡Atención! ¡Existe peligro de lesionarse en las ¾...
únicamente por un taller técnico autorizado o por un operario formado para Cumplir los plazos prescritos para las revisio- ¾ tal fin por HORSCH. nes o inspecciones regulares. Realizar el mantenimiento de la máquina ¾ conforme al plan de mantenimiento, véase el capítulo Cuidado y mantenimiento.
Zona de riesgo La superficie roja marca la zona de riesgo de Si no se respeta la zona de riesgo, existe ries- la máquina: go de lesiones graves en personas, incluso la muerte. No permanecer debajo de cargas suspendi- ¾ das.
Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina Limpiar los adhesivos de seguridad sucios. ¾ advierten sobre peligros en puntos peligrosos Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ y son una parte importante del equipamiento de de seguridad dañados o ilegibles. seguridad de la máquina.
Página 20
Asegurar la máquina con calces antes de desacoplarla o depo- sitarla en el suelo. 00381116 Antes de los trabajos de repa- ración y mantenimiento, apagar el motor y retirar las llaves del encendido. 00380294 Solo está permitido permanecer en la zona peligrosa cuando está...
Página 21
Posición de los adhesivos de seguridad (en función del equipamiento) 00385757 (8 RT) A ambos lados de la máquina hay adhesivos de seguridad con la indicación adicional “2x”.
Estos trabajos únicamente pueden ser realiza- puntos, los brazos inferiores deben bloquear- dos por personas autorizadas y formadas por se para que no oscilen lateralmente. la empresa HORSCH. La máquina debe fijarse a un remolque o a un ¾ camión góndola mediante correas tensoras u otros medios auxiliares.
Estructura Cuadro general Joker 5/6 RT 1 Enganche 8 Packer (aquí: packer RingFlex doble) 2 Soporte para tubos 9 Chasis 3 Pata de apoyo 10 Iluminación 4 Rueda de apoyo (en función del equipamiento) 11 Cilindros hidráulicos del chasis 5 Crossbar o rodillo de cuchillas 12 Compuertas de cilindros hidráulicos (en función del equipamiento) 13 Cilindro hidráulico de la lanza de enganche...
Estructura Cuadro general Joker 8 RT 1 Enganche 8 Packer (aquí: packer RingFlex doble) 2 Soporte para tubos 9 Chasis 3 Pata de apoyo 10 Iluminación 4 Rueda de apoyo (en función del equipamiento) 11 Cilindros hidráulicos del chasis 5 Crossbar o rodillo de cuchillas 12 Compuertas de cilindros hidráulicos (en función del equipamiento) 13 Cilindro hidráulico de la lanza de enganche...
Sistema hidráulico Marcado de los conductos de tubo flexible del sistema hidráulico ADVERTENCIA Los símbolos en las asas de los acoplamientos ¡Los movimientos hidráulicos incontrolados hidráulicos muestran la función de cada tubo pueden causar accidentes y lesiones graves! flexible: Bloquear o asegurar las unidades de control ¾...
Página 26
Crossbar Rodillo de cuchillas Freno hidráulico...
Página 27
Compuertas/Chasis Joker 5/6 RT 1 Acoplamiento hidráulico del chasis - Posición de 7 Subir/Bajar llave de cierre (lanza de enganche) transporte 8 Cilindro hidráulico de la lanza de enganche 2 Acoplamiento hidráulico del chasis - Posición sobre 9 Válvula de retención de efecto sencillo el terreno 10 Válvula de freno de descenso de efecto simple 3 Bajar acoplamiento hidráulico (lanza de enganche)
Página 28
Compuertas/Chasis Joker 8 RT 1 Acoplamiento hidráulico del chasis - Posición de 7 Subir/Bajar llave de cierre (lanza de enganche) transporte 8 Cilindro hidráulico de la lanza de enganche 2 Acoplamiento hidráulico del chasis - Posición sobre 9 Válvula de retención de efecto sencillo el terreno 10 Válvula de freno de descenso de efecto simple 3 Bajar acoplamiento hidráulico (lanza de enganche)
Ajuste hidráulico de profundidad Joker 8 RT V1 C1 1 Reducir la profundidad de trabajo del acoplamiento hidráulico 2 Incrementar la profundidad de trabajo del acoplamiento hidráulico 3 Válvula de retención de efecto doble 4 Estrangulador ø 1,5 mm 5 Cilindro hidráulico de ajuste de profundidad Ajuste hidráulico de profundidad Joker 5/6 RT V1 C1 1 Reducir la profundidad de trabajo del acoplamiento hidráulico...
Ajuste hidráulico manual de profundidad Joker 8 RT 1 Incrementar la profundidad de trabajo del acoplamiento hidráulico 2 Reducir la profundidad de trabajo del acoplamiento hidráulico 3 Válvula de retención de efecto doble 4 Estrangulador ø 1,5 mm 5 Cilindro hidráulico de ajuste de profundidad...
Página 31
Crossbar delantera Joker 5/6 RT 1 Desplegar el acoplamiento hidráulico de la Crossbar 2 Plegar el acoplamiento hidráulico de la Crossbar 3 Válvula de retención de efecto sencillo 4 Cilindros hidráulicos de la Crossbar (cantidad según ancho de trabajo) 5 Estrangulador ø 0,6 mm (en cada cilindro) Crossbar delantera Joker 8RT 1 Desplegar el acoplamiento hidráulico de la Crossbar 2 Plegar el acoplamiento hidráulico de la Crossbar...
Rodillo de cuchillas Joker 5/6 RT 1 Desplegar el acoplamiento hidráulico del rodillo de cuchillas 2 Plegar el acoplamiento hidráulico del rodillo de cuchillas 3 Llave de cierre 4 Cilindro hidráulico del rodillo de cuchillas 5 Válvula de freno de descenso 6 Estrangulador ø...
Rodillo de cuchillas Joker 8 RT 1 Desplegar el acoplamiento hidráulico del rodillo de cuchillas 2 Plegar el acoplamiento hidráulico del rodillo de cuchillas 3 Llave de cierre 4 Cilindro hidráulico del rodillo de cuchillas 5 Válvula de freno de descenso 6 Estrangulador ø...
Clips de aluminio Los clips de aluminio se insertan en los vástagos ATENCIÓN del pistón en función de los estados de servicio, véase el capítulo Manejo. Riesgo de daños en el bastidor del packer. Dependiendo del modelo, ¡no retirar los clips ¾...
Iluminación ADVERTENCIA Accidentes de tráfico por iluminación defec- tuosa. Prestar atención a la limpieza y al correcto ¾ asiento de las conexiones. Revisar la iluminación antes de iniciar la ¾ marcha. Revisar que los indicadores y las luces estén ¾ limpios.
Adhesivo con instrucciones Limpiar los adhesivos sucios. ¾ Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ dañados o ilegibles. Colocar los adhesivos previstos en los re- ¾ puestos. Reapretar las tuercas/tornillos de la rue- ¡Ancho de desplazamiento permitido so- da tras 50 km o después de 10 horas. brepasado! Reapretar a diario, véase el Cuadro de Abatir antes de un desplazamiento en...
Página 37
Unidad de válvula de freno Einstellwerte der lastabhängigen Bremskraftregelung: Settings of the load-dependent brake force control: Valeurs de réglage de la correction de freinage asservie à la charge: Joker 5 RT Joker 8 RT Joker 6 RT WABCO XXX XXX XX X Ventil Nr.
La placa de características con marca CE se encuentra en el bastidor de la máquina. Datos en la placa de características: Sitzenhof 1 Made in Germany D-92421 Schwandorf Maschinen GmbH www.horsch.com A-0: A-1: A-2: A-3: 1. Modelo 2. Número de serie 3.
Requisitos para el tractor ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente! Mantener los valores permitidos para el ¾ tractor relativos a cargas de eje, peso total, capacidad de carga de los neumáticos y presión del aire. Comprobar la idoneidad del tractor antes de ¾...
Sistema eléctrico Alimentación eléctrica 12 V Iluminación Toma de 7 polos, conforme a ISO 1724, véase capítulo Iluminación Sistema hidráulico Presión máxima del sistema 210 bar Tipo de aceite Aceite hidráulico mineral Número de unidades 3 (equipamiento básico) de control de efecto doble +1 con Crossbar delante (opción) (Joker 5/6 RT) +1 con rodillo de cuchillas delante (opción)
Manejo Adaptar el enganche de los tubos flexibles En todos los trabajos en la máquina, El soporte de tubos flexibles y la longitud de los ¡tener en cuenta las indicaciones de tubos deben adaptarse al tractor. seguridad correspondientes en el capítulo “Seguridad y prevención de Los tubos flexibles deben estar colocados de accidentes”, así...
Enganchar/Estacionar Enganchar Antes de cualquier movimiento en la máquina, enganchar la máquina debidamente a un tractor. PELIGRO ¡Podrían quedar atrapadas personas entre la máquina y el tractor y resultar lesionadas de PELIGRO gravedad! ¡Accidentes graves si la máquina rueda! Hacer salir a todas las personas que se en- ¾...
Página 46
AVISO Cuando las válvulas no están en posición de bloqueo, se pueden producir movimientos inesperados en la lanza de enganche. Abrir lentamente la llave de cierre y prestar atención a movimientos imprevistos de la lanza. Máquinas con enganche del brazo inferior: - Incorporar la máquina.
Posición de transporte 4. Plegar completamente la máquina, véase Plegar. 5. Colocar 230 mm de clips en ambos cilin- ADVERTENCIA dros hidráulicos del chasis (un clip verde de 200 mm, un clip negro de 30 mm): Riesgo de accidentes de tráfico por pérdida de la máquina o de piezas de la máquina.
Página 48
Posición de las unidades de control durante desplazamientos en carretera Posición de flotación Posición de bloqueo Posición Unidad de control Plegado Elevar/bajar (chasis) Lanza de enganche Profundidad de trabajo Crossbar Rodillo de cuchillas Brazo inferior...
3. Desplegar la pata de apoyo. Estacionar Joker 5/6 RT: ¡La pata de apoyo está en el bastidor princi- PELIGRO pal y debe fijarse con dos pernos, a derecha e izquierda, y una clavija en cada uno! ¡Accidentes graves si la máquina rueda! Colocar la máquina sobre una base lisa y ¾...
Plegado 6. Máquina con freno: Desacoplar líneas de freno y poner el freno de estacionamiento. En máquinas sin freno, asegurar la máquina con calces para evitar que ruede. ADVERTENCIA Máquina con freno por resorte neumático: ¡Las partes de la máquina que caigan o bajen accionar el botón rojo para purgar el meca- pueden provocar lesiones graves por aplasta- nismo de muelles, se activará...
Ajuste de profundidad Joker 5/6 RT El guiado de profundidad del Joker 5/6 RT se realiza sobre el terreno con ayuda de las ruedas de apoyo delanteras y del packer. En función del modelo, el ajuste puede realizar- se de forma manual o hidráulica. ADVERTENCIA Barras de ajuste con clips (packer) Peligro de lesiones...
Relación de transmisión La máquina trabajará así con la fila de discos delantera más baja que la trasera. Tener en cuenta la relación de transmisión en ¾ el Joker 5/6 RT de aprox. 1:1,5. Ejemplo: Para Elevar el chasis y bajar así la máquina sobre ¾...
Ajuste de profundidad Ajuste de profundidad hidráulico (opción) Joker 8 RT En el sistema hidráulico, la profundidad de tra- El guiado de profundidad del Joker 8 RT se bajo puede regularse también durante el trabajo realiza mediante el sistema de discos. Ajustar sobre el terreno, así...
Trabajo sobre el terreno Ajustar profundidad Bajar la máquina en el campo y replegar el ¾ Desplegar la máquina en el terreno y ajustar, chasis completamente. ¾ véase el capítulo Ajuste de profundidad. Poner la unidad de control para el cilindro ¾...
Controles La calidad del trabajo depende principalmente de los ajustes y controles que se hagan antes y durante el uso. Otros factores importantes son el mantenimiento y los cuidados que se proporcionen a la máquina. Antes de iniciar el trabajo, realizar todos los ¾...
Página 56
Posición de las unidades de control durante el trabajo sobre el terreno Posición de flotación Posición de bloqueo Posición Unidad de control Plegado Elevar/bajar (chasis) Lanza de enganche Profundidad de trabajo Crossbar Rodillo de cuchillas Brazo inferior...
Cámara de aire Válvula de drenaje fin por HORSCH. Accionador de freno por resorte 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil...
Desenganchar AVISO 1. El tractor debe estar asegurado con el freno Antes de estacionar la máquina, volver a ¾ de estacionamiento a la hora de desengan- presionar hacia abajo el botón del freno de charla. estacionamiento para volver a poner así el 2.
¡Los trabajos de ajuste y mantenimiento en el • freno son un trabajo de taller y solo pueden ser realizados por personal técnico! Para ello, consultar el Manual de servicio HORSCH correspondiente. Los cambios en los ajustes de presión pro- •...
Freno hidráulico El freno hidráulico controla la potencia de fre- nado aplicada al cilindro del freno principal. El cilindro del freno principal redirige la presión a los cilindros del freno de rueda mediante líquido de frenos. La presión de entrada del freno no debe superar los 130 bar.
Freno de estacionamiento Desenganchar 1. Apagar la máquina. 2. Poner el freno de estacionamiento. 3. Colocar los calces bajo las ruedas. PELIGRO 4. Soltar la línea de frenos. Un desplazamiento incontrolado de la máquina 5. Retirar la cuerda de ruptura del tractor. puede provocar lesiones graves por aplasta- 6.
Crossbar Rodillo de cuchillas La Crossbar se puede incorporar antes del El rodillo de cuchillas (1) rompe y tritura los DiscSystem. restos de cosecha de tallos largos y los restos de frutos intermedios. La Crossbar delante de los discos de cuchilla del arado nivela los suelos arados toscamente El rodillo de cuchillas está...
MiniDrill Acceso Se debe desplegar la escalera de acceso para El mecanismo de semillas finas MiniDrill se poder utilizar el acceso. puede montar en los Joker 5 / 6 / 8 RT. Este está compuesto de un depósito, un ac- ADVERTENCIA cionamiento de dosificado, un soplador y un módulo de control eléctrico.
Seguros antirrobo Los seguros antirrobo protegen a la máquina Las máquinas con enganche del brazo inferior de un uso no autorizado. Los seguros se incor- se aseguran para evitar un uso no autorizado poran al enganche o a la argolla de enganche con un candado que se coloca en un orificio del y asegurarse con un candado.
Módulos La posición de la rueda de apoyo se deter- ¾ mina mediante los clips en la zona (1). De forma estándar hay 50 mm clips de aluminio insertados. Ruedas de apoyo Tener en cuenta la relación de transmisión ¾ de unos 1:1,5 en el Joker 5/6 RT.
DiscSystem Mantenimiento Los cojinetes de los discos están rellenos de ¾ Los discos dentados dispuestos en dos filas aceite y, por lo tanto, no necesitan manteni- cortan los restos de cosecha y el suelo y mez- miento. clan los restos de cosecha hasta la profundidad Comprobar regularmente el juego y la herme- de trabajo.
6. A continuación, desmontar los discos de cu- chilla del arado de la hilera de discos trasera. 7. Montar los discos de cuchilla del arado nue- vos en la hilera de discos trasera (par de apriete: 100 ± 20 Nm). 8.
Cuidado y Limpieza mantenimiento Lleve a cabo con regularidad los trabajos de limpieza y cuidados. Así mantendrá la disponibi- lidad de uso y alcanzará un óptimo rendimiento. ADVERTENCIA AVISO Peligro de lesiones durante los trabajos de mantenimiento No limpiar los cilindros hidráulicos ni los co- ¾...
Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de diversos factores. Así, las distintas condiciones de utilización, influencias climáticas, velocidades de trabajo y las características del terreno condicionan la periodicidad de los intervalos de mantenimiento. También la calidad de los lubricantes y de los productos de conservación determinan el tiempo hasta el siguiente mantenimiento.
Cuadro de mantenimiento Joker 5 / 6 / 8 RT Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Al cabo de 10 horas de servicio Apretar todas las uniones roscadas e Las uniones roscadas apretadas también pueden soltarse Una sola insertadas y las conexiones hidráulicas. (p.
Página 71
Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Sistema eléctrico Conductos eléctricos Comprobar si presentan daños 40 h Argolla de enganche Fijación 40 h ¾ Revisar el asiento de los tornillos de fijación (560 Nm) Desgaste ¾ Si se sobrepasa o no se alcanza uno de los límites de 40 h desgaste, reemplazar el componente afectado (trabajo en taller):...
Página 72
Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Rodillo de cuchillas En caso necesario, cambiar cuchillas 40 h CrossBar Reajustar o cambiar la placa angular si está desgastada 40 h Ruedas/frenos Ruedas del chasis y ruedas de apoyo Comprobar el estado para ver si presentan daños (grietas, a diario etc.).
Página 73
Puntos de lubricación (grasa lubricante: DIN 51825 KP/2K-40) - Número de los puntos de lubricación entre paréntesis Adaptador de brazo inferior lubricar (3) 25 h Articulación de lanza de enganche lubricar (2) 25 h Articulación plegable lubricar (4) 50 h Articulación giratoria del packer lubricar (6) 50 h...
Consultar el capítulo Mantenimiento. y están marcados en la máquina con el si- guiente adhesivo: Usar únicamente neumáticos y llantas auto- ¾ rizados por HORSCH. Cambiar ruedas (chasis) ADVERTENCIA 00385757 5. Al utilizar un gato hidráulico sin seguro, usar ¡Accidentes de tráfico y laborales por un mon- adicionalmente un trípode o un mecanismo...
Página 75
etc. 11. Quitar el trípode y bajar la máquina. 12. Apretar las tuercas de rueda con la llave dinamométrica. AVISO Reapretar las tuercas de rueda a los 10 km. ¾...
Para ello deben tenerse en cuenta las disposiciones vigentes. La puesta fuera de servicio y la eliminación únicamente podrán ser realizadas por operarios formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de desechos.
Anexo Pares de apriete AVISO Los pares de giro son solo una referencia y se aplican de forma general. Tienen prioridad los • datos concretos en los puntos correspondientes en el manual de servicio. Los tornillos y las tuercas no deben ser tratados con lubricantes ya que estos modifican el valor •...
Tornillos de pulgadas Pares de apriete - Tornillos de pulgadas en Nm Diámetro del tornillo Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 Sin marca en la cabeza 3 marcas en la cabeza 6 marcas en la cabeza pulgada Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa...
Índice Accesorios 6 eliminación de desechos 72 Acoplar 9 Enganchar 41 Acumulador 10 Enganche de los tubos flexibles 40 Adhesivo 15 Entrega 18 Adhesivo con instrucciones 32 Equipo de protección 8 Adhesivo de seguridad 15,68 Estacionar 45 Ajuste de profundidad 26,47,48,49,50 Almacenar 65 Altura 34 Freno 53...
Página 80
Packer 19,20,63,67 Válvula de freno 54 Pata de apoyo 19,20,42 Velocidad 9 Péndulo de tracción 38 Velocidad máxima 9 Permiso de circulación 9 Peso 34 zona de riesgo 14 Plegado 23,24,46 Posición de transporte 43 Prólogo 4 Protección medioambiental 12 Puesta en marcha 40 Puesta en servicio 18 puesta fuera de servicio 72...
Página 82
Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...