INDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ......i 2. MENUS DEL SISTEMA ......18 2.1 Menú SYSTEM ......... 18 INTRODUCCION ......... iii PANORAMICA DEL SISTEMA ....iv 3. MANTENIMIENTO, LOCALIZACION/ REPA- RACION DE AVERIAS ......21 1. OPERACION ..........1 3.1 Mantenimiento ........21 1.1 Descripción de los Controles .....
Las etiquetas de advertencia del El uso de fusibles no adecuados puede equipo no deben ser eliminadas; ocasionar graves daños al equipo. si se deterioran, solicitar otras de un agente de Furuno. WARNING Name: To avoid electrical shock, do not Warning Label remove cover.
Sólo el instalador es responsable de la correcta instalación del equipo. - No pintarlo. FURUNO no asume responsabilidad La cubierta del cable es cloropreno alguna por los daños debidos a una de goma (o policloruro de vinilo). instalación defectuosa.
A los Usuarios de la LS-4100 Características Furuno desea hacer constar su agradecimiento La FURUNO LS-4100 es una sonda de dos fre- por la consideración prestada a su Sonda LS- cuencias (50 kHz, 200 kHz) con presentación 4100, en la seguridad de que muy pronto el usua- LCD monocroma de 5’’;...
PANORAMICA DEL SISTEMA Configuración del Sistema UNIDAD PRESENTACION LS-4100 Nota: Contactar con su vendedor para la conexión con otros LS-4100 equipos. Navegador GPS o Indicador de Viento Alimentación 12 VCC Sensor temperatura del agua/velocidad : Estándar ST-02MSB/ST-02PSB Transductor : Opción...
ECHO SOUNDER waypoint. BRILL LS-4100 Pulsación larga: Enciende/paga la alimentación. Pulsación breve: Ajusta el contraste y el brillo de la presentación. Unidad de Presentación Como retirar la cubierta de la pantalla 1.2 Encendido/Apagado...
Nota 2: Las ventanas de ajuste se cierran si no se opera en ellas durante siete segundos. 5" ECHO SOUNDER LS-4100 FURUNO ELECTRIC CO., LTD. 1.4 Modo de Presentación, ROM : OK RAM : OK Frecuencia Program No: 0252318-01.** Se dispone de siete modos de presentación: una...
Página 9
Una frecuencia Dos frecuencias (SINGLE FREQ.) (DUAL FREQ.) Se presenta la imagen de 50 kHz en la mitad 50 kHz izquierda de la pantalla y la de 200 kHz en la mi- Las bajas fecuencias proporcionan mayor área tad derecha. Resulta muy útil para comparar las de detección;...
Ampliación del Fondo Datos de Navegación (BOTTOM ZOOM) (NAV DATA) Se muestra en la mitad izquierda de la pantalla La presentación de datos, que, excepto para la una ampliación del fondo y área cercana hasta profundidad, requiere información de los sen- una altura especificada con ZOOM RANGE, pá- sores apropiados, aparece a la izquierda de la gina 3 del menú...
1.5 Operación con Menús Cruising La LS-4100 dispone de tres menús: Main (princi- Fishing pal), System (sistema) e Installation (instalación). 1. Pulsar la tecla [MENU/ESC] para abrir el me- Opciones Auto Mode nú Main; aparece la página 1 ó la 2, depen- diendo de la última uitlizada.
La modalidad automática en uso es indicada en 1.7 Operación Manual la esquina superior izquierda de la pantalla por Selección del modo manual (Fishing) o (Cruising). 1. Pulsar la tecla [MENU/ESC] para abrir el me- Nota: En modo auto, SHIFT y CLUTTER no pue- nú...
Ajuste de la ganancia 1000ft 600ft La tecla [GAIN] ajusta la sensibilidad del recep- 400ft tor. Generalmente, se utiliza un nivel de ganan- 200ft cia más alto para profundidades mayores y más 120ft baja para profundidades menores. 60ft 30ft ATENCION ATENCION 15ft Ajustar la ganancia correctamente.
1.8 Medida de la Profundidad 1. Pulsar la tecla [MENU/ESC] para abrir el menú Main. El VRM (Marcador Variable) permite medir la pro- 2. Seleccionar PIC. ADVANCE en la página 1 del fundidad de los objetos sumergidos. menú. 1. Pulsar para desplazar el VRM.
1.10 Supresión de Interferencias 1.11 Supresión de Ruido de Bajo Nivel Interferencias procedentes de otros equipos acústicos funcionando en las cercanías o de Pueden aparecer puntos de baja intensidad en equipos eléctricos del propio barco, pueden apa- la mayor parte de la imagen, debido principal- recer en la imagen.
1.12 Supresión de Ecos Débiles 1.13 Presentación Lupa Las reflexiones procedentes de agua sucia o con En el 1/4 derecho de la pantalla se presentan los plancton aparecen como fondo de la imagen en ecos correspondientes a cada transmisión con tonos de baja intensidad.
1.14 Alarmas ALARM BOTTOM Pueden ser habilitadas las seis alarmas (visual FROM : RANGE : 10ft y sonora) que a continuación se describen. Las FISH(Normal) : On alarmas de temperatura del agua, arribada y ve- FROM : locidad, requieren la información de los sensores RANGE : 10ft correspondientes.
7. Pulsar para cerrar la ventana de opciones. Símbolo alarma* Para la alarma de arribada (ARRIVAL ALARM), ir al paso 12. Punto Margen 8. Pulsar para seleccionar FROM. de inicio alarma 9. Pulsar para abrir la ventana de ajuste. ° 63.2 1.0 kt Marca del margen alarma...
3. Pulsar la tecla [MARK] otra vez. Si se ha se- Registro de waypoints por L/L leccionado TLL o FURUNO-TLL en TLL OUTPUT del menú System, la latitud y longi- 1. Pulsar la tecla [MENU/ESC] para abrir el tud de la posición del cursor es transferida al menú...
4. Seleccionar un número vacío pulsando Borrado de waypoints y pulsar ; pulsar otra vez. 1. Pulsar la tecla [MENU/ESC] para abrir el menú. NEW WAYPOINT 2. Usar para seleccionar WAYPOINT Name FREQ. 04 ------ ENT LIST en la página 2 del menú. : 34°22.796'N : 136°07.264'E 3.
1.16 Presentación Datos de Navegación El usuario puede elegir la disposición de la pre- sentación de datos de navegación entre varias Presentación Presentación Presentación opciones. tres cuatro parámetros parámetros parámetros 1. Con la tecla [MODE], seleccionar la presen- Parámetros presentables en (1) - (3): profundidad, po- tación a configurar (NAV DATA-1 ó...
PRESENTACIONES DIGITALES Wind Dir. APP* Temperature Speed Wind Speed APP* Depth ° 69.8 19.3 32.8 °F VELOC. VIENTO DIRECCION VIENTO FONDO VELOCIDAD TEMPERATURA AGUA Air Pressure Position GPS 3D Heading TRUE/MAG# Course 30° 00.065'N ° ° 1018 ° 130° 00.574'E 1.21 POSICION RUMBO DE PROA...
GAIN ADJ 200, GAIN ADJ 50 Si la ganancia es demasiado alta o demasiado Banco pesca mostrado baja o parece desequilibrada entre las dos fre- claramente cuencias, puede ser compensada como sigue. 1. Pulsar la tecla [MENU/ESC] para abrir el Línea Blanca menú...
2. MENUS DEL SISTEMA 2.1 Menú SYSTEM Página 1 LANGUAGE: El sistema dispone del idioma In- El menú del Sistema contiene elementos que no glés, otros varios europeos y del Japonés. Se- requieren un cambio frecuente. Se abre selec- leccionar el idioma requerido y pulsar la tecla cionando SYSTEM MENU en la página 2 del menú...
Página 25
[MARK]: TLL transfiere la latitud y longitud de la la velocidad es ‘’Own’’ y la lectura no es correc- posición; FURUNO-TLL, si hay conexión con un ta, puede ser corregida aquí; por ejemplo, si la navegador compatible, trasfiere la latitud y longi- indicación de velocidad es 10% menor que el va-...
Página 26
Página 3 BASIC RANGE 1 - BASIC RANGE 8: Se esta- blece el valor de cada una de las 8 escalas bási- cas. Nota 1: Si se cambia la unidad de medida de la profundidad se restauran los valores por defecto de las escalas básicas.
3. MANTENIMIENTO, LOCALIZACION/REPA- RACION DE AVERIAS 3.3 Mantenimiento del ADVERTENCIA ADVERTENCIA Transductor Los organismos marinos que crecen en la su- No abrir el equipo perficie del transductor ocasionan la disminución RIESGO DE ELECTROCUCION. gradual de la sensibilidad del mismo. Limpiarlo Sólo personal especializado.
3.6 Localización/Reparación de 3.7 Diagnosis Averias Si se observa algo anormal en el funcionamiento del equipo, ejecutar las pruebas de diagnosis para tratar de determinar el fallo. Si no es posible res- Se relacionan a continuación los problemas más taurar la operación normal, solicitar asistencia comunes y lo que el usuario puede hacer para técnica.
5. Los cuadrados a la derecha en la presenta- 3.9 Borrado de la Memoria ción de prueba representan a los controles. Si se borra la memoria se restaura la configura- Pulsar las teclas y flechas del mando del cur- ción por defecto. sor, una a una;...
4. INSTALACION 4.2 Transductor Pasacascos 4.1 Unidad de Presentación Consideraciones generales Consideraciones para el montaje El transductor pasacascos (520-5PSD, 520- La unidad de presentación puede ser instalada 5MSD) es el que proporciona los mejores resul- sobre mesa, en techo, en mamparo o empotra- tados, puesto que el transductor sobresale del da.
Instalaciones de montaje del transductor pasacascos Arandela Plana Arandela de Goma Bloque Relleno Casco Casco en V Unidad: mm 520-5PSD 520-5MSD Arandela Plana Dimensiones de los transductores Casco Arandela pasacascos Arandela de Corcho de Goma Sitios aceptables para la instalación del transductor Casco Plano CASCO EN V...
4.3 Transductor en el Espejo de PROA Orificio para el tubo Popa Mitad Superior El tranductor (520-5PWD) para montaje en popa se emplea frecuentemente en embarcaciones relativamente pequeñas o con motor fuera bor- da y no es adecuado en otros casos debido a la turbulencia creada por la hélice delante del Mitad Inferior transductor.
Nota: A veces puede resultar conveniente in- clinar ligeramente el transductor, aproxima- 5 x 20 5 x 20 damente 5º, bajando su parte trasera, para evitar la formación de burbujas de aire en la cara del mismo. La posición óptima se obtie- ne por experimentación.
4.4 Transductor Dentro Transductor del Casco Silicona El transductor pasacascos (520-5PSD ó 520- Selladora 5MSD) puede también ser instalado en el interior del casco. Materiales necesarios Aplicar sellante de silicona a la • Papel de lija Nº 100. cara del transductor •...
a) Apagar el equipo pulsando la tecla Comprobación previa [POWER/BRILL]. Conectar el sensor y hacer girar la rueda de pa- b) Desmontar el transductor con cuidado. letas. Comprobar que aparece indicación de ve- locidad y que la indicación de temperatura coin- c) Situar el transductor en otro lugar tenien- cide aproximadamente con la temperatura am- do en cuenta todo lo descrito anterior-...
Página 36
Nota 1: No montar el transductor en un área de turbulencia o burbujas, cerca de entradas o sali- P66 Plantilla de instalación das de agua o detrás de refuerzos o irregularida- para la banda de estribor del barco des del casco. Perforar en los sitios etiquetados con "B"...
Página 37
5. Fijar el soporte del transducrtor a la embar- 3. Desmontar el soporte del sensor y aplicar a cación mediante los dos tornillos 10 x 1-1/4’’; los tornillos sellante marino; reponerlo en su no apretar a fondo todavía. Seguir los pasos lugar apretando a fondo los tornillos.
Página 38
2. Insertar los pivotes del sensor en las ranuras 3. Marcar los orificios de fijación de las grapas y superiores del soporte, presionando hasta oir practicar taladros de 3 mm (1/8’’) y 10 mm el ‘’click’’. (3/8’’) de profundidad; conviene marcar esta longitud en la broca mediante unas vueltas 3.
4.6 Sensor de Temperatura/ 1. Poner el barco en seco. Velocidad 2. Practicar en el casco un taladro de aproxi- madamente 51 mm de diámetro. Los sensores opcionales de velocidad y tempe- 3. Extraer el sensor de su soporte. ratura del agua, ST-02MSB y ST-02PSB, están diseñados para montaje pasacascos.
4.7 Cableado Conexión de tierra Conectar a tierra el terminal de tierra mediante Conectar el cable de alimentación suministrado un hilo de suministro local. La conexión de tierra (MJ-A7SPF0005-020) al conector POWER y el debe ser lo más corta posible. La tierra de la lí- cable del transductor al conector XDR.
En las tablas siguientes se relacionan las sen- tencias de datos de entrada y salida de la sonda LS-4100. La velocidad de transmisión, para en- trada y salida, es de 4.800 bps; el intervalo de salida de datos es de 2 segundos.
‘’SIM’’. LS-4100. On: Salida de sentencias de datos de la 1. Pulsar para abrir la ventana de opciones LS-4100 y de las procedentes de otros equi - del modo de simulación. pos. 2. Pulsar para seleccionar On (activación del 6.
Página 43
GPS WAAS: Se establece como utilizar la señal BOTTOM LEVEL: Si en el modo de operación WAAS, si hay conexión con un receptor WAAS, automática la indicación de profundidad es ines- por ejemplo un GP-320B. table o, en operación manual no puede ser pre- sentado en tono oscuro el eco del fondo median- Nota: El sistema WAAS está...
ESPECIFICACIONES DE LA SONDA LS-4100 1. GENERALES Frecuencia Tx 50 kHz, 200 kHz ó 50/200 kHz, seleccionable Modo de Transmisión Una o dos frecuencias Potencia 300 Wrms Relación de Transmisión Máximo 500 pulsos/minuto Longitud de Impulso 0,1 a 0,8 ms 2.