IT
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
Ai sensi dell'art. 4 paragr. 2 della Direttiva CEE 98/37 e successive modifiche
Noi ITALVIBRAS Spa Via Puglia, 2/4 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italia, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto e al
quale questa dichiarazione si riferisce, è destinato ad essere incorporato in altre macchine come stabilito dall'art.4, par.2 della Direttiva 98/37 e successive
modifiche. Tale prodotto non può essere messo in servizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della
Direttiva 98/37 e successive modifiche.
GB
MANUFACTURER'S DECLARATION
In compliance with art. 4 par. 2 of EEC 98/37 regulations and subsequent modifications
We, ITALVIBRAS SpA Via Puglia, 2/4 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italy, hereby declare, under our own responsability, that the products listed, to which
this declaration refers, is meant to be incorporated into other machines as stated by art.4, par.2 of EEC 98/37 regulations and subsequent modifications. The
listed motor vibrators should not be operated prior to the machine into which it is incorporated has been declared in conformity with the provisions of machinery
directive.
DECLARATION DU FABRICANT
FR
Aux termes de l'art. 4 paragraphe 2 de la Directive CEE 98/37 et modifications suivantes
Nous soussignés, ITALVIBRAS Spa Via Puglia, 2/4 - 41049 SASSUOLO (Modène) Italie, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit
faisant l'objet de cette déclaration, est destiné à être incorporé dans d'autres machines, conformément à l'art. 4 par. 2 de la Directive 98/37 et modifications
suivantes. Le motovibrateur ne doit être mis en service qu'après vérification de la conformité de la machine sur laquelle il est monté (CEE 98/37).
HERSTELLERERKLÄRUNG
DE
gemäss Art.4, Abs. 2 der EG-Richtlinien für Maschinen (98/37/EWG) und nachfolgenden Änderungen
Der Hersteller ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 2/4, 41049 SASSUOLO (Modena) Italien, erklärt hiermit unter seiner alleinigen Verantwortung, dass die nachstehend
beschriebene Maschine, auf die diese Erklärung sich bezieht, zum Einbau in andere Maschinen bestimmt ist, wie unter Art.4, Abs.2 der EG-Maschinenrichtlinien
(98/37/EWG) und nachfolgenden Änderungen festgelegt wird. Die Inbetriebnahme dieses Unwuchtmotors ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass
die Maschine, in die dieser Motor eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinien 98/37 und nachfolgenden Änderungen entspricht.
ES
DECLARACION DEL CONSTRUCTOR
Según el art. 4 del párrafo 2 de la Directiva CEE 98/37 y sucesivas modificaciones
Nosotros ITALVIBRAS SpA Via Puglia, 2/4 - 41049 SASSUOLO (Módena) Italia declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, objeto
de esta declaración, está destinado a ser incorporado en otras máquinas según lo establecido por el art.4, pár.2 de la Directiva 98/37 y sucesivas modoficaciones.
No se puede utilizar el motovibrador antes de que la máquina en la cual tiene que ser incorporado no haya sido declarada conforme con la directiva 98/
37.
DECLARAÇAO DO FABRICANTE
PT
Em conformidade com art.4 par.2 da Directiva CEE 98/37 e sucessivas modificaçoes
Nós ITALVIBRAS SpA Via Puglia 2/4 - 41049 SASSUOLO (Modena) Itália, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto ao qual esta
declaraçao se refere, é destinado a ser incorporado noutras maquinas como estabelecido pelo art.4, par.2 da Directiva 98/37 e suceseivas modificaçoes. O
motovibrador nao deve ser posto a trabalhar antes que a maquina sobre a qual serà montado nao tenha sido declarada conforme a la directiva 98/37.
VERKLARING VAN DE FABRIKANT
NL
Krachtens art.4, par.2 van de richtlijn CEE 98/37 en de daaropvolgende wijzigingen
Verklaart de firma ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 2/4 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italië, met alle aansprakelijkheid van dien, dat het hierna beschreven en op deze
verklaring betrekking hebbende produkt bestemd is om in andere machines ingebouwd te worden, zoals in art. 4, paragraaf 2 van de Richtlijn 98/37 en de
daaropvolgende wijzingen is vastgesteld. De trilmachine mag niet in werking gesteld worden,voordat de machine waarin deze geplaatst moet worden, conform
is verklaard met hetgeen is vereist in de richtlijn.
PRODUCENTENS ERKLÆRING
DK
I henhold tilpar.2, stk.4, i EU-direktiv 98/37 med ændringer, erklÆ
vi ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 2/4, 41049 SASSUOLO (Modena), Italien, under eget ansvar at nedenfor beskrevne produkt, til hvilken deklarationen henviser
og som omfattes af denne erklæring, er projekteret til montering i andre maskiner i henhold til par.4, stk.2, i EU-direktiv 98/37 med ændringer. Motorvibratoren
må ikke tages i brug før det er kontrolleret at den maskine, som den skal monteres i, er i overensstemmelse med vilkårene i direktivet 98/37.
TILLVERKARENS FÖRSÄKRAN
SE
Enligt 4:e paragrafen, 2:a stycket i EU-direktiv 98/37 med ändringar
Vi ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 2/4, 41049 SASSUOLO (Modena), Italien, försäkrar under eget ansvar att den nedan beskrivna produkten, vilken omfattas av
denna försäkran, har konstruerats för montering i andra maskiner i enlighet med.4:e par.2:a stycket i EU-direktiv 98/37 med ändringar. Motorvibratorn får inte
tas i bruk förrän den maskin, som den skall monteras i, har försäkrats överensstämma med villkoren i direktivet 98/37.
PRODUSENTEN S BEKREFTELSE
NO
I henhold til paragraf 2, art. 4, andre avsnitt i EU-direktiv 98/37 med endringer.
Vi ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 2/4, 41049 SASSUOLO (Modena), Italia, bekrefter under eget ansvar at produktet som beskrives nedenfor, og som denne
bekreftelsen gjelder, er prosjektert for å bli montert i andre maskiner i henhold til par.4, andre avsnitt i EU-direktiv 98/37 med endringer. Motorvibratoren må
ikke tas i bruk før det er klarlagt at den maskinen som den skal monteres i også er i overensstemmelse med vilkårene i direktivet 98/37.
VALMISTAJAN VAKUUTUS
FI
Noudattaen EU-direktiivin 98/37 4:ttä pykälää, 2:ta kohtaa muutoksin
Me ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 2/4, 41049 SASSUOLO (Modena), Italia, vakuutamme omalla vastuullamme että allakuvattu tuote, jota tämä vakuutus koskee,
on suunniteltu liitettäväksi muihin koneisiin noudattaen EU-direktiivin 98/37 4:ttä pykälää, 2:ta kohtaa muutoksin. Moottoritärytintä ei saa ottaa käyttöön ennen
kuin siitä koneesta, johon se liitetään, on vakuutettu että se noudattaa direktiivin ehtoja 98/37.
ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
GR
Συμϕωνα με το αρθρο4 παργρ.2 της Οδηγιας ΕΟΚ 98/37 και επακολουθες
Συμϕωνα με το αρθρο4 παργρ.2 της Οδηγιας ΕΟΚ 98/37 και επακολουθες
Συμϕωνα με το αρθρο4 παργρ.2 της Οδηγιας ΕΟΚ 98/37 και επακολουθες
Συμϕωνα με το αρθρο4 παργρ.2 της Οδηγιας ΕΟΚ 98/37 και επακολουθες
Συμϕωνα με το αρθρο4 παργρ.2 της Οδηγιας ΕΟΚ 98/37 και επακολουθες
τροποποιησεις Εμεις η
τροποποιησεις Εμεις η
τροποποιησεις Εμεις η
τροποποιησεις Εμεις η
τροποποιησεις Εμεις η ITALVIBRAS Spa Via Puglia, 2/4 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italia, δηλωνουμε υπευθυνα οτι το προιον που περιγραϕεται παρακατω
και οτο οποιο αναϕερεται η παρουσα δηλωοη, προοριςεται να ενασωμτωθει σε αλλα μηχανηματα οττως καθοριζει το αρθρο4, παραγρ.2 της Οδηγιας 98/37 και
επακολουθες τροποποιησεις. Ο μηχανοκινητος δονητης δεν πρεττει να τεθει σε λειτουπγια πριν το μηχανημα, πανω οτο οποιο θα ενσωματωθει, δηλωθει οτι
ουμμορϕωνεται οτις διαταξεις τπς Οδηγιας.
104