Descargar Imprimir esta página

GiBiDi PASS 6/Q Instrucciones Para El Montaje página 10

Motoriduttore

Publicidad

3
SENSORE INDUTTIVO
CAPTEUR INDUCTIF
INDUCTIVE SENSOR
SENSOR INDUCTIVO
SENSOR INDUTIVO
I
Installazione
Avvitare in senso orario il sensore induttivo (1) fino quando arriva in battuta
sull'albero del motore, quindi svitare in senso antiorario di un giro e un quarto;
bloccare con dado e controdado il sensore induttivo. É necessario mettere sul
filetto del sensore induttivo una guarnizione liquida per la sigillatura di raccordi
filettati (per es.: Loctite 542).
Funzioni, reglazione e collegamento.
Il dispositivo di sicurezza con sensore induttivo (1) permette la gestione elettro-
nica della frizione (limitatore di coppia meccanico). In fase di chiusura se il
cancello intercetta un ostacolo il sensore lo rileva fermando il cancello ed inver-
tendone il moto.
In fase di apertura se il cancello intercetta un ostacolo, il sensore lo rileva
fermando il cancello.
Collegare il cavetto (2) del sensore induttivo (1) ai morsetti sulla scheda (3):
morsetto 1 colore blu, morsetto 2 colore marrone, morsetto 3 colore nero.
Per la regolazione della sensibilità di intervento del sensore (1) agire con l'ausilio
di un piccolo cacciavite sul TRIMMER T3, ruotandolo in senso orario la sensi-
bilità aumenta, ruotandolo in senso antiorario dimunuisce.
La scheda (3) è innestata sulla scheda principale dell'apparecchiatura elettroni-
ca (4) montata sul motoriduttore (5).
F
Installation
Visser le capteur inductif (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il arrive à toucher la butée sur l'arbre du moteur, puis le dévisser d'un tour et
un quart dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre. Ensuite, le
bloquer à l'aide d'un écrou et d'un contre-écrou. Il faudra enduire le filet du
capteur inductif d'un produit liquide pour sceller les raccordes filetés (par ex.:
Loctite 542).
Fonctions, réglage et connexion.
Le dispositif de sécurté à capteur inductif (1) permet de comander
électroniquement l'embrayage (limiteur de couple mécanique). En phase de
fermeture, si la grille révèle la présence d'un obstacle, le capteur provoque
l'arrêt de la grille et l'inversion de son mouvement. En phase d'ouverture, si la
grille révèle la présence d'un obstacle, le capteur provoque l'arrêt de la grille.
Connecter le câble (2) du capteur inductif (1) aux bornes situées sur la carte (3)
(borne 1 bleue, borne 2 marron, borne 3 noire). Pour régler la sensibilité du
capteur (1), agir sur le TRIMMER T3 à l'aide d'un petit tournevis. Pour augmenter
la sensibilité, tourner le trimmer dans le sens des aiguilles d'une montre et pour
la diminuer le tourner dans le sens inverse. La carte (3) est enfichée dans la
carte principale de la platine électronique (4) montée sur le motoréducteur (5).
UK
Installation
Screw the inductive sensor (1) clockwise until it locks into place on the motor
shaft, then unscrew anti-clockwise by one and quarter turn. Lock the inductive
sensor with nut and counternut. A liquid seal for sealing of threaded connectors
must be applied on the inductive sensor thread (e.g. Loctite 542).
Functions, adjustement, and connection
The safety device with an inductive sensor (1) allows the clutch to be electronically
operated (mechanical torque limiter). If the gate intercepts an obstacle during
its closing phase, the sensor detects it, stop the gate, and then reverse the
gate's movement. If the gate intercepts an obstacle during its opening phase,
the sensor detects it, stop the gate. Connect the inductive sensor's (1) small
cable (2) to the terminals on the card (3): terminal 1 - blue, terminal 2 - brown,
and terminal 3 - black.
10
To adjust the sensor's (1) sensitivity, use a small screwdriver to rotate TRIMMER
T3 clockwise to increase the sensitivy, and counterclockwise to decrease the
sensitivy. The card (3) is inserted on the main card of the electronic control unit
(4) installed on the gearmotor (5).
E
Instalación
Enroscar, en el sentido de las manecillas del reloj, el sensor inductivo (1) hasta
que llegue al tope en el reje del motor, luego desenroscar una vuelta y un cuarto
en sentido contrario; bloquear el sensor inductivo con la tuerca y la contratuerca.
Es necesario poner en la rosca del sensor inductivo una junta liquida para sellar
los empalmes roscados (por ejemplo Loctite 542).
Funciones, regulación y conexiones
El dispositivo de seguridad con sensor inductivo (1) permite gestionar
electrónicamente el embrague (regulador de fuerza de empuje). Si la puerta
intercepta un obstáculo durante la fase de cierre, el sensor lo detecta deteniendo
la puerta e invirtiéndole el movimiento. En fase de apertura, si la puerta intercepta
un obstaculo, el sensor lo detecta y detiene pa puerta.
Conectar el cable (2) del sensor inductivo (1) a los bornes en la tarjeta (3);
borne 1 azul, borne 2 marrón, borne 3 negro. Para regular la sensibilidad de
intervención del sensor (1), accionar el TRIMMER T3 con un pequeño
destornillador; girándolo en sentido horario la sensibilidad aumenta, y vicever-
sa. La tarjeta (3) está acoplada sobre la tarjeta principal del equipo electrónico
(4), montada en el motorreductor (5).
P
Instalação
Enroscar no sentido horário o sensor indutivo (1) até que entre em contacto
com o eixo do motor. A seguir desenroscar no sentido anti-horário de um giro
e um quarto; bloquear com uma porca e contra-porca o sensor indutivo. É
necessário colocar na rosca do sensor indutivo uma junta líquida para vedar as
ligações com rosca (por ex. Loctite 542).
Funções, regulação e ligação
O dispositivo de segurança com sensor indutivo (1) permite obter a gestão
electrónica da embraiagem (limitador de torque mecânico). Na fase de
encerramento se o portão intercepta um obstáculo o sensor detecta-o parando
o portão e invertendo o seu movimento.
Na fase de abertura se o portão intercepta um obstáculo, o sensor detecta-o
parando o portão.
Ligar o cabo (2) do sensor indutivo (1) aos bornes situados no cartão (3):
borne 1 azul, borne 2 castanho, borne 3 preto.
Para a regulação da sensibilidade de intervenção do sensor (1) usar uma
pequena chave de parafusos no TRIMMER T3: rodando no sentido horário a
sensibilidade aumenta, rodando no sentido anti-horário diminui.
O cartão (3) está inserido no cartão principal da aparelhagem electrónica (4)
montada no motorredutor (5).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pass 12/qPass 18/8