Página 5
Contents Attendant User Guide Please read this User Guide fully prior to use ensuring reference is made to the numbered diagrams on the final pages. Retain this User Guide for future reference. Guide de l’utilisateur destiné à l’accompagnateur Veuillez lire attentivement ce Guide de l’utilisateur avant usage et consulter les diagrammes numérotés des dernières pages.
• The Major Elite must not be used as a seat for a child the width. whilst travelling in a motor vehicle or bus.
Página 7
IN USE Alternatively, another helper may hold the transport chair steady. OPERATING THE PARKING DEVICE Align the front swivel wheels with the rear wheels to allow room for the child’s feet. TO ENGAGE THE PARKING DEVICE Using a foot, pull back on BOTH pedals ensuring Unfasten the harness clasp and if necessary unclip the the pins are securely located in the wheel spokes.
Tilt the transport chair backward and raise to the is required. Alternatively, Maclaren Customer Care is next step. available for product information. The helper stands in front, steadies and lifts the •...
Página 9
ACCESSORIES AVAILABLE Padded Seat Sunshade Boot Lateral Inserts Raincover Chest Pad Shopping Basket Maclaren reserves the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
PRÉPARATION AVANT Si possible, placez l’arrière du fauteuil roulant contre un mur ou un objet fixe. Ou bien demandez à une autre L’UTILISATION personne de tenir le fauteuil roulant. Si vous n’avez pas à soulever l’enfant pour l’installer OUVERTURE DU FAUTEUIL ROULANT dans le fauteuil roulant, alignez les roues avant et les 2 Détachez le clip de rangement et ouvrez le fauteuil roues arrière.
L’assistant se place devant le fauteuil roulant, renseignement concernant le produit. garde celui-ci d’aplomb et la soulève en saisissant • Seules les pièces de rechange et accessoires Maclaren l’armature frontale (et non le repose-pied). Répétez la procédure marche par marche jusqu’au doivent être utilisés sur ce fauteuil roulant.
à nouveau. • Ne pliez pas ou ne rangez pas le produit mouillé et ne Maclaren se réserve le droit de modifier la conception le rangez jamais dans une atmosphère humide, car des de tous ses produits dans le cadre de son programme de champignons pourraient apparaître.
PARTES IMPORTANTES DE SU SILLA DE • La silla de transporte en Major Elite no se debe utilizar TRANSPORTE como asiento para un niño al viajar en un vehículo 1A Abrazadera superior motorizado o autobús.
AJUSTE DEL REPOSAPIÉS Observe el modo en que el niño quiere moverse o ser movido. La cooperación entre el acompañante y el 4 Elija la posición más cómoda para el niño. niño reduce el peligro de lesiones que se producen al Enganche el reposapiés en los pasadores levantarlo y durante las operaciones de maniobras.
Incline la silla hacia atrás y súbala hasta el peldaño Alternativamente, el Departamento de Servicio siguiente. al Cliente de Maclaren está a su disposición para informarle sobre su producto. El ayudante permanece en frente, equilibra y eleva la silla sosteniéndola del bastidor delantero •...
Almohadilla Bolsa para la Compra • Únicamente se deberían utilizar piezas de repuesto Maclaren. Podría ser peligroso el uso de piezas no Maclaren se reserva el derecho de hacer modificaciones suministradas por Maclaren. en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de •...
Transportstuhl zu haben und das Gewicht seines Gurte Insassen tragen zu können. 1G Bremsen • Der Major Elite darf nicht als Kindersitz in einem Fahrzeug oder Bus verwendet werden. SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Bitte lesen sie vor der verwendung dieses anleitungsheft Transportstuhl, nicht einmal für kürzeste Zeit.
Página 19
VORBEREITUNG IN DEN TRANSPORTSTUHL EINSTEIGEN Stellen Sie sicher, dass beide Bremsen ANGEZOGEN sind. ÖFFNEN DES TRANSPORTSTUHLS Die Fußstütze kann entfernt werden, um das Einsteigen 2 Öffnen Sie den Lagerklip und falten Sie den zu erleichtern. Transportstuhl auf. Stellen Sie falls möglich den Transportstuhl mit Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen, wenn der Rückseite fest gegen eine Wand oder ein Sie den Transportstuhl öffnen.
Ihr Kind fühlt sich eventuell sicherer, wenn Sie den TREPPEN NACH OBEN STEIGEN Transportstuhl bei steilen Steigungen rückwärts 11 Stellen Sie den Transportstuhl fest mit den gehend ziehen. Hinterrädern gegen die unterste Stufe. Passieren Sie Schwingtüren rückwärts gehend, drücken Kippen Sie den Transportstuhl nach hinten und Sie die Türen mit Ihrem Rücken auf und ziehen Sie dann ziehen Sie ihn auf die nächste Stufe.
Sie den Stoff vor der Benutzung waschen, um das Sonnendach Ausbleichen des blauen Jeansstoffes zu reduzieren. Kofferraum Seiteneinstützen Regenschutz Brustkissen Einkaufstasche Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen des fortlaufenden Programms zur Produktverbesserung Designänderungen an ihren Produkten vorzunehmen.
• Il Major Elite è una sedia di trasporto pieghevole e leggero per spostamenti di breve durata e adatto • Assicurarsi che il bambino porti sempre ben regolate...
Página 23
piedi del bambino tra le ruote anteriori, con un piede Quando si apre la sedia di trasporto, fare attenzione a non intrappolarsi le dita. poco più avanti rispetto all’altro, e far sedere il bambino con delicatezza. Il bambino può aiutare reggendo le 3 Spingere verso il basso il rinforzo superiore e quelli gambe anteriori della sedia di trasporto.
Página 24
USO DELLA SEDIA DI COME SALIRE LE SCALE 11 Posizionare la sedia di trasporto con le ruote TRASPORTO posteriori contro il primo scalino. Inclinare la sedia di trasporto all’indietro e tirarlo COME MANOVRARE LA SEDIA DI TRASPORTO AL BORDO verso l’alto per portarne le ruote posteriori sul DEL MARCIAPIEDE secondo scalino.
• Ispezionare regolarmente dispositivi di bloccaggio, Nell’ambito delle sue attività di sviluppo continuo la freni, cinture, fermi, poggiapiedi, articolazioni e Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche fissaggi per garantire che siano saldi e funzionino di progettazione ai suoi prodotti. Visitate il sito www.
• Gebruik de Major Elite niet als een stoel voor het kind BELANGRIJKE ONDERDELEN VAN UW wanneer u in een motorvoertuig of bus reist. VERVOERSTOEL •...
Página 27
HET OPZETTEN VAN DE VOETENSTEUN Maak het tuigje vast en pas de lengte van het riempje aan. Het riempje en het schoudertuigje dienen dicht 4 Kies de hoogte die voor het kind het meest tegen het lichaam te zitten. Zet de voetensteun weer comfortabel is.
Página 28
Kantel de vervoerstoel naar achteren en trek hem reparateur advies geven over wat wel en niet nodig omhoog naar de bovenliggende trede. is. Ook kunt u bij het Maclaren Customer Services De helper staat voor de vervoerstoel, houdt deze Department informatie over het product verkrijgen.
• Vouw de vervoerstoel of accessoires niet op als ze • Gebruik alleen vervangende onderdelen van Maclaren. nat zijn en bewaar ze ook niet op een vochtige plek. Het kan onveilig zijn om onderdelen te gebruiken die Hierdoor ontstaat namelijk schimmel.
• Při přejíždĕní obrubníků dávejte vždy dobrȳ pozor. vhodnosti používání tohoto vȳrobku. • Před jízdou na eskalátorech dítĕ vysaďte a dětský • Dětský vozík Major Elite se dá upravit i pro menší vozík složte. dítĕ pomocí páru bočních opĕrek, které jsou součástí...
Página 31
Pokud možno, opřete dětský vozík zadní stranou o POUŽÍVÁNÍ zeď nebo nĕjakȳ nepohyblivȳ předmĕt. Popřípadĕ vám může nĕkdo pomoci dětský vozík držet, aby se OVLÁDÁNÍ PARKOVACÍCH BRZD nehȳbal. AK ZAJISTIT PARKOVACÍ BRZDY Srovnejte přední otočná kola se zadními koly a udĕlejte Sešlápnĕte OBA brzdové...
Página 32
• Na tento dětský vozík by se mĕly používat náhradní dětský vozík, přičemž jej drží za přední rám (ne díly a příslušenství vȳhradnĕ od firmy Maclaren. za opĕrku na nohy). • Pokud jsou nĕkteré díly vašeho dětský vozík po čase Tímto způsobem pokračujte jeden schod po...
Página 33
Hrudní chránič Nákupní taška Informace o záruce ve svém jazyce najdete na adrese maclarenbaby.com a tamtéž se můžete zaregistrovat pro získání Maclaren Sovereign Lifetime Warranty Společnost Maclaren si vyhrazuje právo provádĕt konstrukční zmĕny na kterémkoli vȳrobku v rámci průbĕžného vȳvojového programu.
Página 34
Lifetime Limited Warranty™ DANS LEQUEL L’ A CHAT DU PRODUIT A EU LIEU. VOUS POUVEZ IDENTIFIER LE GARANT SPECIFIQUE Le Maclaren Major Elite peut être enregistré pour DE TOUTE GARANTIE MACLAREN SUR NOTRE SITE bénéficier de la Maclaren Sovereign Lifetime INTERNET maclarenbaby.com SELON LE PAYS OU...
AFEC TARÁN SUS DERECHOS LEGALES. LOS BENEFICIOS DE TODAS LAS GARANTÍAS MACLAREN SE OFRECEN ADEMÁS DE CUALQUIER LEY O Todas las sillas de paseo de Maclaren quedan NORMATIVA DE PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR automáticamente cubiertas por la Garantía DEL PAÍS O DEL ESTADO DE LA COMPRA (SÓLO).
F r a g e n ” a u f u n s e r e r W e b s i t e u n t e r ZUM ZEITPUNKT DES KAUFS GEGOLTEN HABEN. maclarenbaby.com. MACLAREN BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, SÄMTLICHE • Kontaktieren Sie den Maclaren Kundenservice GARANTIEBESTIMMUNGEN UND -BEDINGUNGEN...
Warranty™ LAWS OR REGULATIONS IN THE COUNTRY OR STATE OF PURCHASE; THESE MAY VARY FROM The Major Elite can be registered for the Maclaren COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE. ALL Sovereign Lifetime Limited Warranty™, free of MACLAREN WARRANTIES ARE STRICLTY GOVERNED charge.
• Only Maclaren replacement parts should be used. It may be unsafe to use parts not supplied by Maclaren. • Accessories which are not approved by...
Página 39
WARNING It is important that great care is taken to ensure that children are kept well clear of the transport chair when folding or unfolding the product. Finger traps and scissoring actions are unavoidable during these operations. Il est important de veiller à maintenir l’enfant à une bonne distance du fauteuil roulant lors de l’ouverture ou du pliage de celle-ci.
Página 40
INSTRUCTION LEAFLET PLEASE HELP US SUPPORT THE ENVIRONMENT BY RECYCLING Maclaren encourages consumers to recycle their old Maclaren Buggys. Maclaren Buggys can be dropped off , or shipped at owner’s expense, to any of Maclaren’s four recycling locations below. CUSTOMER SERVICE:...