Airless - equipo de alta presión para pulverizar (17 páginas)
Resumen de contenidos para WAGNER SuperCoat Serie
Página 1
Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso ... p. 26 SuperCoat Manual de proprietário ... p. 52 Pulverizador sin aire accionado por aire Sistema di nebulizzazione Airless con alimentazione ad aria Pulverizador Pneumático Sem Ar Models: Models: 0556730C 0556730W 0556745C 0556745W 0556940C 0556940W 0556960C...
Página 2
Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
Mantenimiento diario ................13 Accesorios para aparatos SuperCoat ............96 Mantenimiento del conjunto del filtro ..........14 Tabla de boquillas | Wagner Tip HP ............97 Mantenimiento del motor de aire ...........14 Mantenimiento del bomba de líquido ..........14 Agencias de servicio técnico Wagner.......... 100/101 Indicación acerca de la responsabilidad...
Megaohm. emplear únicamente mangueras de alta presión originales de Wagner. las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en la cubierta. Compruebe el movimiento de los acoplamientos si descubre alguna de estas anomalías.
Normas de seguridad manguera de pintar. Sustitúyala por una manguera a alta protección. Prestar atención a las prescripciones de los presión puesta a tierra. fabricantes con respecto a materiales de recubrimiento, disolventes y agentes limpiadores durante la preparación, el tratamiento y la limpieza de los aparatos. pulverización estén dispuestos de forma que minimicen el peligro de deslizamientos, tropiezos y caídas.
Normas de seguridad Instalación en superficies irregulares Congelamiento de piezas La temperatura de algunos componentes de la unidad puede La parte frontal del equipo debe estar dirigida hacia abajo para evitar descender hasta los 0 ºC durante el uso y pueden presentar una cualquier resbalamiento.
Pinturas látex, pinturas de dispersión, materiales de protección contra Wagner SuperCoat son unidades pulverizadoras de alta presión llamas y materiales de capa gruesa, pinturas depolvo fino de cinc y accionadas por potencia de aire que proporciona un compresor de aire.
Descripción del aparato Cuadro explicativo de los aparatos SuperCoat 9 Lubricador automático 1 Carro (solo modelos de carro) 2 Motor de aire 11 Conexión de la manguera de aire 12 Cable de puesta a tierra 3 Manómetro 4 Filtro de aire y separador de humedad 13 Filtro de alta presión Salida de manguera de alta presión 5 Válvula de descarga...
Descripción del aparato Datos técnicos de los aparatos SuperCoat SuperCoat 30 SuperCoat 45 SuperCoat 40 SuperCoat 60 SuperCoat 75 Número de modelo Carro 0556730C 0556745C 0556940C 0556960C 0556975C Montaje de pared 0556730W 0556745W 0556940W 0556960W 0556975W Presión de servicio máxima 207 bar (20,7 MPa) 310 bar (31 MPa) 276 bar (27,6 MPa)
Descripción del aparato Funcionamiento 4. Llene la copa de aceite hasta la mitad con EasyGlide (P/N 0508619). Esto prolonga la vida de la empaquetadura. Este equipo produce una corriente de líquidos a presiones extremadamente altas. Lea y comprenda EasyGlide evita el desgaste excesivo de las las advertencias de la sección Precauciones de empaquetaduras.
Funcionamiento 8. Asegúrese de que el pulverizador esté conectado a tierra. Lubricador automático Todos los pulverizadores están equipados con un cable El lubricador automático (Fig. 10, pos. 1) proporciona lubricación al de conexión a tierra (1). Conecte el extremo del cable de aire que se suministra al sistema.
Funcionamiento Prepararse para pulverización Preparación de un nuevo pulverizador Antes de comenzar la pulverización, es importante asegurarse de que Si el pulverizador es nuevo, se envía con un líquido de prueba en la sector del fluido para evitar la corrosión durante su transporte y el líquido en el sistema sea compatible con el material que se va a utilizar.
Funcionamiento 13. Gire el regulador de aire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que el pulverizador realice ciclos uniformes. El manómetro del regulador de aire debería indicar entre 4 y 5,5 barias. 14. Ponga el seguro del gatillo en la posición de desbloqueo para desbloquear la pistola.
Funcionamiento Limpieza Limpieza Procedimiento para liberar presión El pulverizador, la manguera y la pistola deben No olvide seguir el procedimiento de liberación limpiarse a fondo cada día después de haberse utilizado, de presión cuando pare el pulverizador por de lo contrario pueden acumularse materiales, lo cual cualquier motivo, incluyendo labores de reparación, afectará...
Limpieza Mantenimiento 10. Deje que el disolvente circule por el pulverizador y vacíe Mantenimiento la material de pulverización de la manguera de purga al recipiente metálico de desperdicios. Antes de continuar, siga el procedimiento para 11. Cierre la válvula de cierre (Fig. 13, pos. 1). La figura muestra la liberar la presión descrito anteriormente en el manilla en la posición cerrada.
Mantenimiento Mantenimiento del motor de aire Mantenimiento del conjunto del filtro Los motores de aire requieren una inspección normal de puede reducir en gran medida la capacidad de filtrado y causar mantenimiento a las 1.500 horas de servicio. El procedimiento de mantenimiento comprende el reemplazo del juego menor de diversos problemas en el sistema, incluso patrones de pulverizado inadecuados, obstrucciones en las boquillas de pulverizado, etc.
Resolución de problemas Pistola a alta presión Problema Causa Solución La pistola pulveriza pintura Hay aire en el sistema. intermitentemente de aire. La pistola está sucia. Desmonte y limpie. El conjunto de la aguja está mal regulado. El asiento está roto o astillado. La pistola no se apaga La aguja y el asiento están gastados o rotos.
Patrones de pulverizado Problema Causa Solución Con residuos El suministro de fluido es inadecuado. El fluido no se está atomizando correctamente: incremente la presión del fluido. Cambie la boquilla cantidad de pistolas que utilizan la bomba. El suministro de fluido es inadecuado. Lo mismo que lo anterior.
Bomba de líquido Problema Causa Solución La bomba suministra La bola de la válvula de aspiración inferior Quite el conjunto de la válvula de aspiración. Limpie material únicamente en la no asienta debido a la presencia de y revise. Pruebe la válvula de aspiración llenándola carrera ascendente o bien suciedad o desgaste.
El siguiente procedimiento solo se debe realizar en un Centro de servicio autorizado de Mantenimiento del motor de aire Wagner. Los motores de aire requieren una inspección normal de mantenimiento a las 1.500 horas de servicio en los modelos sin circulación.
Mantenimiento Suelte la conexión superior (5) que fija la parte superior de la Para montar el conjunto de la válvula de aire (19, 35) en el vástago manguera de aire. NO suelte el accesorio inferior. de la válvula (27), coloque el buje (21) sobre el vástago de la válvula (27), seguido de la contratuerca (20), la válvula de aire (19) y la contratuerca superior de la válvula (18).
Se recomienda el uso de EasyGlide, Wagner , n.º de pieza 0508619 como un lubricante para la empaquetadura superior. NO sustituya con aceite, agua o solvente para lubricar la empaquetadura superior.
Mantenimiento 13. Limpie e inspeccione todas las piezas. Inspeccione el cromo de 13. Con el uso de los montantes, sus tuercas (1) y arandelas (2), fije la biela de desplazamiento (6) y del cilindro (12) en busca de el conjunto de la bomba en la parte inferior de la unidad. 14.
Se recomienda el uso de EasyGlide, Wagner , n.º de pieza 0508619 como un lubricante para la empaquetadura superior. NO sustituya con aceite, agua o solvente para lubricar la empaquetadura superior.
Página 25
Mantenimiento (12) en busca de ranuras, abolladuras o áreas desgastadas. 13. Vuelva a poner las dos mitades del conjunto de la cubierta. asientos de la válvula y reemplácelos si están agrietados o placa con los cuatro tornillos. desgastados. 14. Para conectar la manguera de sifón, es muy importante que la rosca de la manguera de sifón se ajuste perfectamente en la válvula de retención, con los acoplamientos de montaje de la Procedimiento de reensamblaje...
Página 26
Se recomienda el uso de EasyGlide, Wagner , n.º de pieza 0508619 como un lubricante para la empaquetadura superior. NO sustituya con aceite, agua o solvente para lubricar la empaquetadura superior.
Página 27
Mantenimiento Procedimiento de reensamblaje 1. Instale la nueva junta tórica del cilindro (7) en la ranura para Juegos de mantenimiento juntas tóricas del cilindro (6). 2. Coloque una nueva bola (11) en la válvula de retención (7) e Juegos de mantenimiento instale un tope esférico (10) entre las dos juntas nuevas del cilindro (9).
Página 28
1. Non è concesso l’impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo Wagner con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
Página 29
Segue un elenco di istruzioni particolari per Accessori per apparecchi SuperCoat ............96 la pulizia con solventi infiammabili ..........38 Grafico ugello | Punta Wagner HP ...............98 Pulizia dello spruzzatore ..............38 Pulizia del filtro dell’aria ..............39 Punti vendita ed assistenza technica .......... 100/101 Manutenzione ..................39...
1 MΩ. occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione originale Wagner. di tagli, perdite, abrasioni o rigonfiamenti del rivestimento. Verificare che gli accoppiamenti non siano danneggiati o che si muovano.
Norme di sicurezza spruzzo siano instradati in modo da minimizzare il rischio di PERICOLO: Generale slittare, inciampare e cadere. Può provocare lesioni gravi o danni alle cose. PREVENZIONE: PERICOLO: Esplosione e incendio relative all’areazione, alla prevenzione degli incendi ed al Nell’area di lavoro, i vapori infiammabili come quelli funzionamento.
Norme di sicurezza Installazione se un terreno non piano Componenti soggetti a congelamento Il lato anteriore dell’apparecchio deve essere rivolto verso il basso per evitare che l’apparecchio scivoli via. può scendere sotto gli 0 °C (32 °F). In questi casi, è possibile che si producano degli accumuli di brina.
La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo dietro il motore ad aria (1) che, a sua volta, alza e abbassa il pistone nella autorizzazione della ditta Wagner. pompa di alimentazione del materiale (2), sollevando il materiale da nebulizzare attraverso il tubo del sifone (3).
Descrizione dell’apparecchio Figura illustrativa apparecchi SuperCoat 9 Lubrificatore automatico 1 Carrello (solo modelli con carrello) 2 Motore ad aria 11 Collegamento al tubo dell’aria 3 Manometro 12 Cavo di messa a terra 13 Filtro ad alta pressione 5 Valvola di sfiato 6 Pompa del fluido 15 Apertura di rifornimento dell EasyGlide™...
Descrizione dell’apparecchio Funzionamento per prolungare la durata del sistema. Questo apparecchio produce un flusso di liquido a pressione estremamente alta. Prima di utilizzare EasyGlide impedisce l’usura eccessiva delle questo apparecchio, leggere e comprendere le guarnizioni. avvertenze riportate nella sezione Precauzioni di Attenzione sicurezza nella parte anteriore di questo manuale.
Funzionamento 8. Accertarsi che lo spruzzatore sia messo a terra (collegato a Lubrificatore automatico massa). Tutti gli spruzzatori sono dotati di un cavo (1) di messa Il lubrificatore automatico (fig. 10, pos. 1) serve per distribuire il liquido di lubrificazione all’aria trasmessa al sistema. Il dispositivo cavo a una messa a terra effettiva.
Funzionamento Preparazione per la nebulizzazione Preparazione di uno spruzzatore nuovo Prima di procedere alla nebulizzazione, è importante accertarsi che il sezione apposita per prevenire la corrosione durante la spedizione utilizzato. e l’immagazzinaggio. L’olio deve essere pulito accuratamente dal sistema con una sostanza detergente prima di cominciare a spruzzare.
Funzionamento 12. Aprire la valvola di chiusura. La maniglia deve essere allineata con la valvola. di nebulizzazione non inizia a girare uniformemente. Il manometro del regolatore dell’aria deve trovarsi su un valore compreso tra 4 e 5,5 bar. 14. Sbloccare la pistola togliendo la sicura del grilletto. Mettere a terra la pistola tenendola premuta contro il bordo del contenitore di metallo durante il 15.
Funzionamento Pulizia Pulizia Procedura di rilascio della pressione Lo spruzzatore, il tubo e la pistola dovrebbero Seguire attentamente la procedura di rilascio della essere puliti con cura dopo l’uso quotidiano, per pressione ogni volta che si spegne lo spruzzatore evitare che il materiale si accumuli pregiudicando il per un qualsiasi motivo, incluse la manutenzione o funzionamento dello spruzzatore.
Pulizia Manutenzione 10. Lasciare che il solvente circoli attraverso lo spruzzatore Manutenzione lavando la materiale di nebulizzazione dal tubo di sfiato e scaricandola nel contenitore per rifiuti di metallo. Prima di continuare, seguire la Procedura di Rilascio 11. Chiudere la valvola di chiusura (fig. 13, pos.1). Nella figura Pressione specificata precedentemente in questo viene mostrata la maniglia in posizione di chiusura.
Manutenzione Manutenzione del motore ad aria Manutenzione del gruppo filtro I motori ad aria richiedono una normale manutenzione e un tagliando Pulire regolarmente il filtro. I filtri sporchi od intasati riducono di dopo 1.500 ore di funzionamento. Le procedure di supporto problemi ivi inclusi spruzzatura difettosa, intasamento degli ugelli di spruzzo, ecc.
Ricerca difetti Pistola “Airless” Problema Causa Soluzione La pistola “sputa” Aria nel sistema Controllare che non vi siano perdite d’aria dalle connessioni. Pistola sporca Smontare e pulire. Gruppo aghi fuori regolazione Controllare e fare le regolazioni. Sede rotta o scheggiata Controllare e sostituire.
Maschere di spruzzatura Problema Causa Soluzione Code Portata fluido inadeguata Il fluido non si nebulizza correttamente: Aumentare la pressione del fluido. Passare ad un pistole che utilizzano la pompa. Clessidra Portata fluido inadeguata Come sopra. Deformato Pulire o sostituire la punta dell’ugello. La maschera si espande e Perdita d’aspirazione Controllare la presenza di perdite dal tubo...
Pompa del fluido Problema Causa Soluzione La pompa funziona solo nella La sfera della valvola inferiore di fondo non Smontare il gruppo valvola di fondo. Pulire e corsa di salita oppure la corsa di tiene a causa della presenza di detriti od controllare.
Questa procedura può essere eseguita esclusivamente da un centro di assistenza Manutenzione del motore ad aria autorizzato Wagner. In caso di modelli senza circolazione, i motori ad aria devono essere sottoposti ad ordinaria manutenzione dopo ogni 1.500 ore di funzionamento.
Página 47
Manutenzione Allentare il raccordo superiore (5) che fissa la parte superiore del Posizionare il gruppo del pistone (12, 13) nella base del motore flessibile ad aria. NON allentare il raccordo inferiore. (24). Non danneggiare la guarnizione ad anello. Posizionare le nuove guarnizioni ad anello (35) nella valvola dell’aria (19).
30:1 (SC30) / 40:1 (SC40) Questa procedura può essere eseguita esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato Wagner. L’utilizzo di pezzi di ricambio non Wagner può invalidare la garanzia. Attenzione La pompa della serie 185 deve essere sottoposta a una manutenzione ordinaria dopo circa 1.000 ore di uso.
Página 49
Manutenzione 12. Tenere ferma la bielletta del pistone del motore ad aria (3) guarnizione (19) e la guarnizione ad anello (20). sulle spianature della chiave e svitare il dado di raccordo (4) per separare la pompa dal motore. 13. Pulire tutti i pezzi e controllarne lo stato. Ispezionare la cromatura dell’asta di oscillazione (6) e del cilindro (12) per accertarsi che non presenti scanalature, rientranze o parti usurate.
45:1 (SC45) / 60:1 (SC60) Questa procedura può essere eseguita esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato Wagner. L’utilizzo di pezzi di ricambio non Wagner può invalidare la garanzia. Attenzione La pompa della serie 155 deve essere sottoposta a una manutenzione ordinaria dopo circa 1.000 ore di uso.
Página 51
Manutenzione guarnizione (19) e la guarnizione ad anello (20). apposite viti, quindi fissare l’intero gruppo alla piastra con le 13. Pulire tutti i pezzi e controllarne lo stato. Ispezionare la quattro viti. cromatura dell’asta di oscillazione (6) e del cilindro (12) per accertarsi che non presenti scanalature, rientranze o parti 14.
Página 52
75:1 (SC75) Questa procedura può essere eseguita esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato Wagner. L’utilizzo di pezzi di ricambio non Wagner può invalidare la garanzia. Attenzione La pompa del fluido deve essere sottoposta a una manutenzione ordinaria dopo circa 1.000 ore di uso. Se si nota...
Página 53
Manutenzione Procedura di rimontaggio Kit di messa in servizio 1. Installare la nuova guarnizione ad anello del cilindro (7) nell’apposita scanalatura (6). Kit di messa in servizio 2. Posizionare la nuova sfera della valvola di fondo (11) nella Kit di messa servizio della pompa 0533908, secondario valvola stessa (7) e inserire il fermo della sfera (10) tre le due nuove guarnizioni del cilindro (9).
Página 54
1. As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. 2. Segure na pistola de pulverização Wagner utilizando o fecho de segurança no gatilho. 4. Verifique a pressão de funcionamento permitida do tubo de alta pressão e pistola de pulverização.
Página 55
Manutenção do conjunto do filtro ..........66 Acessórios para as unidades SuperCoat ..........96 Manutenção do motor pneumático ..........66 Quadro de Bicos | Tip da Wagner HP ............99 Manutenção da bomba de fluido ............66 Empresas de vendas e de assistência .......... 100/101 Notas importantes sobre a responsabilidade do produto ..106...
é libertada através do tubo de alta pressão. Por este motivo, a resistência eléctrica entre as ligações do tubo de utilize apenas tubos de alta pressão Wagner. não têm cortes, fugas, desgaste ou inchaço do revestimento. Verifique se há danos ou movimento das uniões. Substitua imediatamente o tubo flexível se existir alguma destas condições.
Normas de segurança PERIGO: Geral PERIGO: Explosão ou incêndio Este produto pode causar lesões graves ou danos Vapores inflamáveis, tais como vapores de solventes materiais. e tintas, podem inflamar-se ou explodir no local de trabalho. PREVENÇÃO: regulamentam a ventilação, prevenção de incêndios e PREVENÇÃO: funcionamento.
Normas de segurança Preparação em superfícies irregulares Peças de congelação A parte da frente da unidade deve ficar direccionada para baixo para A temperatura de alguns componentes da unidade pode descer evitar que deslize. abaixo dos 0º C (32º F) durante a utilização e pode haver acumulação de gelo.
Os Wagner SuperCoat são unidades de pulverização de alta pressão Tintas de látex, de dispersão, materiais contra incêndio e de película impulsionadas a ar fornecido por um compressor de ar.
Página 60
Descrição da unidade Ilustração das unidades SuperCoat 9 Lubrificador automático 1 Carro (apenas modelos de carro) 2 Motor pneumático 11 Conexão do tubo de ar 3 Manómetro 4 Filtro de ar / separador de humidade 13 Filtro de alta pressão Saída do tubo flexível de alta pressão 5 Válvula de drenagem 6 Bomba de fluido...
Descrição da unidade Dados técnicos para unidades SuperCoat SuperCoat 30 SuperCoat 45 SuperCoat 40 SuperCoat 60 SuperCoat 75 Número do Modelo Carro 0556730C 0556745C 0556940C 0556960C 0556975C Suporte de parede 0556730W 0556745W 0556940W 0556960W 0556975W Pressão máx. de funcionamento 207 bar (20,7 MPa) 310 bar (31 MPa) 276 bar (27,6 MPa) 414 bar (41,4 MPa)
Página 62
Descrição da unidade Funcionamento 4. Encha metade do recipiente do óleo com EasyGlide (P/N 0508619) para prolongar a duração do empanque. Este equipamento produz um escoamento de fluidos a uma pressão extremamente elevada. Leia O EasyGlide evita o desgaste excessivo dos e compreenda os avisos na secção Precauções de empanques.
Página 63
Funcionamento Lubrificador Automático O lubrificador automático (Fig. 10, item 1) fornece lubrificação ao ar que é enviado para o sistema. Está configurado pela fábrica para a taxa de injeção correta e só deve ser ajustado quando for necessário voltar a encher o depósito com o lubrificante MotorCare™ (0533922). Verifique o nível através das aberturas (2) no interior da cobertura do motor pneumático.
Funcionamento Preparar para Pulverizar Preparar um novo pulverizador Antes de pulverizar, é importante certificar de que o fluido no sistema Se este pulverizador for novo, é enviado com fluido de teste na secção de fluido para evitar a corrosão durante o envio e o é...
Página 65
Funcionamento até que os ciclos do pulverizador fiquem uniformes. O manómetro do regulador de ar deve dar uma leitura entre 4 - 5,5 bar. 14. Desbloqueie a pistola rodando o dispositivo de segurança para a posição desbloqueada. Ligue a pistola à terra encostando-a junto à borda do recipiente de metal enquanto faz o escoamento.
Funcionamento Limpeza Limpeza Procedimento de descompressão O pulverizador, o tubo e a pistola devem ser Certifique-se de que segue o procedimento de cuidadosamente limpos após o uso diário. Caso descompressão quando desligar o pulverizador contrário, permite a acumulação de material, para qualquer fim, incluindo a manutenção ou ajustamento de qualquer peça do sistema de afectando gravemente o desempenho do utilizador.
Limpeza Manutenção 10. Deixe o solvente circular através do pulverizador e escoa a Manutenção material a pulverizar do tubo de drenagem no recipiente de metal para resíduos. Antes de prosseguir, siga o Procedimento de 11. Feche a válvula de corte (Fig. 13, pos. 1). A figura ilustra o Descompressão apresentado anteriormente neste manípulo na posição fechada.
Manutenção Manutenção do motor pneumático Manutenção do conjunto do filtro Os motores pneumáticos requerem uma manutenção normal e Limpe regularmente o filtro. Filtros sujos ou obstruídos podem reduzir bastante a capacidade de filtração e causar vários problemas inspeção de serviço quando são atingidas 1500 horas de serviço. no sistema, incluindo fracos padrões de pulverização, bicos obstruídos, etc.
Resolução de problemas Pistola sem ar Problema Causa Solução Pistola cospe Ar no sistema Inspeccione se há fugas de ar nas conexões. A pistola está suja Desmonte e limpe. O conjunto da agulha está desajustado Inspeccione e ajuste. A sede está partida ou lascada Inspeccione e substitua.
Padrões de pulverização Problema Causa Solução Fornecimento de fluido inadequado O fluido não atomiza correctamente: Aumente a pressão do fluido. Troque por um bico de pistolas que utilizam a bomba. Ampulheta Fornecimento de fluido inadequado Como acima. Destorcido Boquilha gasta ou obstruída Limpe ou substitua a boquilha.
Página 71
Bomba de fluido Problema Causa Solução A bomba fornece apenas no A esfera da válvula de pé inferior não movimento ascendente ou sobe inspeccione. Teste a válvula de pé enchendo-a com lentamente e baixa rapidamente desgaste água; se a esfera não vedar a sede, substitua-a. (normalmente chamado mergulho picado do movimento O material é...
Reparação O seguinte procedimento só deve ser desempenhado por um Centro de Serviço Reparação do motor pneumático Autorizado da Wagner. Os Motores Pneumáticos necessitam de uma inspeção normal de manutenção quando atingir 1500 horas de serviço nos modelos não circulantes.
Monte o conjunto da válvula de ar (19, 35) na haste da válvula Lubrificador Automático e o do Manómetro de Ar ao motor (27) colocando a bucha (21) sobre a haste da válvula (27), seguida pelo retentor (20), válvula de ar (19) e o retentor da válvula superior (18).
1000 horas de utilização ou antes, se houver fugas excessivas do empanque superior ou se os movimentos da bomba ficarem mais rápidos em qualquer um Nº 0508619 da Wagner como um lubrificante de empanque lubrificante de empanque superior. Procedimento de Desmontagem 1.
13. Limpe e inspecione todas as peças. Inspecione se a área 14. Volte a colocar as duas metades do conjunto da cobertura. cromada da haste de deslocamento (6) e a do cilindro (12) têm sulcos, mossas ou desgaste. Substitua se o cromo duro estiver danificado.
Página 76
1000 horas de utilização ou antes, se houver fugas excessivas do empanque superior ou se os movimentos da bomba ficarem mais rápidos em qualquer um Nº 0508619 da Wagner como um lubrificante de empanque lubrificante de empanque superior. Procedimento de Desmontagem 1.
Página 77
13. Limpe e inspecione todas as peças. Inspecione se a área 13. Volte a colocar as duas metades do conjunto da cobertura. cromada da haste de deslocamento (6) e a do cilindro (12) têm sulcos, mossas ou desgaste. Substitua se o cromo duro estiver danificado.
Página 78
1000 horas de utilização ou antes, se houver fugas excessivas do empanque superior ou se os movimentos da bomba ficarem mais rápidos em qualquer um Nº 0508619 da Wagner como um lubrificante de empanque lubrificante de empanque superior. Procedimento de Desmontagem 1.
Página 79
Procedimento de Remontagem Kits de Serviço 1. Instale o novo anel em O do cilindro (7) no sulco do anel em O do cilindro (6). Kits de Serviço 2. Coloque a nova esfera da válvula de pé (11) na válvula de pé Kit de serviço da bomba 0533908, menor (7) e instale a trava de esfera (10) entre as duas novas juntas do cilindro (9).
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto principal Conjunto principal Gruppo principale Consulte la lista separada * Vedere elenco a parte * Ver a lista em separado SuperCoat...
Pos. SC30 SC45 SC40 SC60 SC75 Denominación Denominazione Descrição 0533203A 0533203A 0533203A 0533203A 0533203A Conjunto de carro Gruppo carrello (modelli Conjunto do carro (modelos de carro). con carrello). Sono inclusi (modelos de carro). Inclui Incluye los artículos 2-6. i componenti 2-6. os itens 2-6.
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de montaje en pared Conjunto do suporte de parede Assemblaggio con montaggio a muro Consulte la lista separada * Vedere elenco a parte * Ver a lista em separado Pos.
Página 83
Pos. SC30 SC45 SC40 SC60 SC75 Denominación Denominazione Descrição 0533333 0533333 0533327 0533327 0533327 Tubo de aire, 90º Tubo aria, 90° Tubo de ar, 90º 0533319 0533319 0533319 0533319 0533319 Válvula de bola Valvola a sfera Válvula esférica 9805431 9805431 9805431 9805431 9805431...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Motor de aire Motor pneumático Motore ad aria 0533730W 0533730C 0533745W 0533745C SuperCoat...
Página 85
Pos. SC30 SC45 Denominación Denominazione Descrição 9805428 9805428 Tornillo (6) Vite (6) Parafuso (6) 858-660 858-660 Perno de sujeción (2) Bullone di blocco (2) Parafuso de aperto (2) 858-611 858-611 Tuerca de seguridad (2) Dado di sicurezza (2) Porca de fixação (2) 742-905 742-905 Fermo scatto (2)
Página 86
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Motor de aire Motor pneumático Motore ad aria 0556940W 0556940C 0556960W 0556960C 0556975W 0556975C SuperCoat...
Página 87
Pos. SC40 SC60 SC75 Denominación Denominazione Descrição 9805428 9805428 9805428 Tornillo (8) Vite (8) Parafuso (8) 858-660 858-660 858-660 Perno de sujeción (2) Bullone di blocco (2) Parafuso de aperto (2) 858-611 858-611 858-611 Tuerca de seguridad (2) Dado di sicurezza (2) Porca de fixação (2) 742-905 742-905...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Bomba de líquido 185-551* Bomba de fluido 185-551* Pompa del fluido 185-551* 0556730W 0556730C 0556940W 0556940C * Consulte la Sección 8.2 para conocer los juegos de mantenimiento messa in servizio * Consulte a Secção 8.2 para serviço.
Página 90
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Bomba de líquido 155-559* Bomba de fluido 155-559* Pompa del fluido 155-559* 0556745W 0556745C 0556960W 0556960C * Consulte la Sección 8.3 para conocer los juegos de mantenimiento messa in servizio * Consulte a Secção 8.3 para serviço.
Página 92
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Bomba de líquido 0533908* Bomba de fluido 0533908* Pompa del fluido 0533908* 0556975W 0556975C * Consulte la Sección 8.4 para conocer los juegos de mantenimiento messa in servizio * Consulte a Secção 8.4 para serviço.
Página 93
Pos. SC75 Denominación Denominazione Descrição 142-917 Bloque inferior de la bomba Blocco pompa inferiore Bloco da bomba inferior 138-052A Empaquetadura superior, Polietileno y Guarnizione superiore, Polietilene/cuoio Empanque superior, Polietileno/couro cuero 142-004 Muelle de las empaquetaduras superiores Molla guarnitura superiore Mola do empanque superior 138-029 Junta Guarnizione...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Lubricador automático Lubrificador Automático Lubrificatore automatico SuperCoat...
Página 95
Pos. SC30 SC45 SC40 SC60 SC75 Denominación Denominazione Descrição 0533910 0533910 0533910 0533910 0533910 Tuerca de montaje en Dado per il montaggio del Porca de montagem em panel pannello painel 0533909 0533909 0533909 0533909 0533909 Conector del cuerpo Connettore del corpo Conector do corpo 0533911 0533911...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Filtro de alta presión Filtro de alta pressão Filtro ad alta pressione Características técnicas Presión de trabajo máx..345 bar (34,5 MPa) / 517 bar (51,7 MPa) Área del filtro ......116 cm (18 pulgadas Orificios de salida ....(1) 1/4”...
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de válvula de purga Conjunto da válvula de drenagem Gruppo valvola di sfiato Pos. SC30 SC45 SC40 SC60 SC75 Denominación Denominazione Descrição 0349577 0349577 0349577 0349577 0349577 Perilla Manopola Botão...
Tip de alta pressão presión 1006003 Soporte de boquilla Wagner Profi Dispositivo di sostegno della punta Suporte do Profi Tip de alta pressão da Wagner, Tip de alta presión, modelo F Wagner Profi ad alta pressione, rosca "F" filettatura F 1006524 Boquilla de pulverización de alta...
Tabla de boquillas | Wagner Tip HP Wagner HP Tip Sin boquilla Sin boquilla hasta 345 bar (34,5 MPa) de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan Nº de ped. 0289396 Nº de ped. 0289395 Aplicación Marcación de Ángulo de...
Grafico ugello | Punta Wagner HP Wagner HP Tip senza ugello senza ugello bis 345 bar (34,5 MPa) per aerografi Graco/Titan N°ord. 0289396 N°ord. 0289395 Impiego Marcatura dell'ugello Angolo di Foro Larghezza Filtro per aerografo N°ord. spruzzatura pollici/mm Vernici e lacche idrosolubili e a base 20°...
Página 101
Quadro de Bicos | Tip da Wagner HP Wagner HP Tip sem agulheta sem agulheta até 345 bar (34,5 MPa) para pistolas de pulverização Wagner fpara pistolas de pulverização Graco/Titan Nº de encomenda 0289396 Nº de encomenda 0289395 Aplicação Marcação da agulheta Ângulo de Orifício...
1. Volumen de garantía complementos o repuestos que no sean piezas originales de Wagner. Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner con productos en los cuales se hayan realizado modificaciones o (denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados y...
1. Garanzia Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni. Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati “prodotti”) sono stati accuratamente collaudati e testati Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
As presentes disposições regulamentam integralmente as relações jurídicas No caso de aparelhos operados a gasolina ou pneumáticos, a garantia é com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, seja qual igualmente de 12 meses. for a sua forma, decorrentes do produto ou da sua utilização, estão excluídas O período de garantia inicia-se no dia da entrega do aparelho pelo...