Descargar Imprimir esta página

CALEFFI 668S1 Serie Manual De Instrucciones página 14

Ocultar thumbs Ver también para 668S1 Serie:

Publicidad

4) Per raffinare la taratura dei circuiti e verificarne il
funzionamento alle condizioni di progetto, si può utilizzare lo
speciale termometro ad aggancio rapido codice 675900 per le
tubazioni dei pannelli.
For the accurate calibration of circuits and to check the circuit
is functioning to design specifications, the special quick-fit
thermometer for panel piping, code 675900, can be used.
Für die Feineinstellung der Kreise Wort löschen und die
Betriebskontrolle gemäß den Planvorgaben Wort löschen kann
man das Spezialthermomenter mit Schnellkupplung Art.Nr.
675900 für die Rohre der Fußbodenpaneele verwenden.
Pour plus de précision et vérifier si les circuits fonctionnent
selon les conditions prévues, utiliser le thermomètre spécial
de boucle enclipsable, code 675900.
Para afinar la calibración de los circuitos y comprobar que
funcionen en las condiciones de diseño, se puede utilizar el
termómetro especial de enganche rápido código 675900 para
los tubos de los paneles.
Para afinar a calibragem dos circuitos e verificar o seu
funcionamento nas condições de projecto, pode utilizar-se o
termómetro especial de fixação rápida código 675900 para
as tubagens dos painéis.
Om de inregeling te verfijnen en de werking te verifiëren, kan
men gebruik maken van de speciale klemthermometer
code 675900 voor op de leidingen.
5) Posizionare una piccola dose di pasta conduttrice sul bulbo del
termometro, usando l'apposita siringa pre-caricata.
Place a small quantity of conductive paste on the bulb of the
thermometer, using the special pre-loaded syringe.
Mit der vorgesehenen Spritze etwas Wärmeleitpaste auf die
Thermometerhalterung auftragen.
Mettre une petite dose de pâte conductrice sur le bulbe du
thermomètre avec la seringue pré-remplie.
Aplicar una pequeña cantidad
de pasta conductora en el
bulbo
del
termómetro,
mediante la jeringuilla especial
precargada.
Coloque uma pequena dose
de
massa
condutora
bolbo do termómetro, usando
a
respectiva
seringa
pré-carregada.
Plaats een kleine hoeveelheid
geleidingspasta
aan
binnenzijde
van
thermometer met behulp van
een speciaal voorgevuld spuitje.
6) Calzare il termometro ad aggancio rapido sulla tubazione di
ritorno.
Fit the thermometer onto the return pipe.
Das Thermometer mit Schnellkupplung auf die Rücklaufleitung
setzen.
Clipser le thermomètre sur le tube de retour.
Calzar el termómetro de enganche rápido en el tubo de
retorno.
Fixe o termómetro de engate rápido na tubagem de retorno.
Plaats de klemthermometer op de retourleiding.
no
de
de
7) Per rendere automatica l'intercettazione dei circuiti su
comando da termostato, rimuovere le manopole di comando
manuale del collettore di ritorno e montare il comando
elettrotermico (accessorio).
So that the circuits will be shut off automatically by the
thermostatic control, remove the manual control knobs
from the return manifold and fit the thermo-electric
actuator (optional).
Für
eine
automatische
Anforderung durch den Thermostaten, die manuellen
Bedienknöpfe des Rücklaufverteilers abnehmen und den
elektrothermischen Stellantrieb (Zubehör) montieren.
Pour comander automatiquement l'ouverture et la fermeture des
circuits ôter les poignées manuelles du collecteur retour et monter
la tête électrothermique (accessoire).
Para automatizar el corte de los circuitos controlado por el
termostato, quitar los mandos manuales del colector de retorno
y montar el mando electrotérmico (accesorio).
Para tornar automático o corte dos circuitos com o comando
a partir do termóstato, retire os manípulos de comando
manual do colector de retorno e monte o comando
electrotérmico (acessório).
Om de kringen automatisch te laten afsluiten, dient men de
handwielen van afsluiters op de retourverdeler te verwijderen
en de elektrothermische bediening (optioneel) te monteren.
Il comando elettrotermico
deve essere serrato a mano,
senza l'utilizzo di utensili.
The thermo-electric actuator
must be tightened by hand,
without using tools.
Der elektrothermische Stellantrieb
muss von Hand, ohne Zuhilfenahme
von Werkzeugen, festgezogen werden.
Serrer la tête électrothermique, sans
outil.
Enroscar el mando electrotérmico a mano, sin herramientas.
O comando electrotérmico deve ser apertado à mão, sem
utilizar ferramentas.
De elektrothermische bediening moet met de hand en
zonder gereedschap worden vastgedraaid.
Il
gruppo
collettore
funzionamento.
The manifold unit is now ready for optimum operation.
Die
Verteilereinheit
Betriebsbedingungen einsatzbereit.
L'ensemble des collecteurs est prêt pour fonctionner de façon
optimum.
De esta manera, el grupo colector está listo para funcionar.
O grupo colector está agora completo para um óptimo
funcionamento.
De verdeler is nu gereed om optimaal te kunnen functioneren.
14
Absperrung
der
Kreise,
è
ora
completo
per
ist
nun
unter
optimalen
bei
l'ottimale

Publicidad

loading