Operating Voltage - Lab.gruppen LUCIA 120/2 Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para LUCIA 120/2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Warning
To reduce risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
Français: Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Do not expose this system/apparatus to dripping or splashing and
ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed
on the apparatus.
Français: N'exposez pas ce système/appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures et assurez-vous qu'aucun objet contenant du liquide
tel qu'un vase n'est placé sur l'appareil.
This apparatus must be connected to a mains socket outlet with a
protective earthing connection.
Français: Cet appareil doit être raccordé à une prise secteur avec
terre de protection.
The mains plug is used as a disconnect device and shall remain
readily operable.
Français: La fiche d'alimentation sert de dispositif de déconnexion et
doit rester constamment accessible.
To prevent electric shock do not remove top or bottom covers. No
user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
Français: Pour prévenir un choc électrique, ne retirez pas les
capots du dessus et du dessous. Aucune pièce n'est réparable par
l'utilisateur à l'intérieur. Confiez toute réparation à un personnel de
maintenance qualifié.
To completely disconnect this equipment from the AC mains,
disconnect the power supply cord plug from the ac receptacle. The
mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
Français: Pour totalement isoler l'équipement de l'alimentation
secteur, débranchez le cordon d'alimentation de son embase. La
fiche secteur du cordon d'alimentation doit rester accessible.
Do not install this device in a confined space.
Français: N'installez pas cet appareil dans un espace confiné.
Check the voltage in your area and use the correct type of mains
connector.
Français: Vérifiez la tension en vigueur dans votre région et utilisez le
bon type de fiche secteur.
Please refer to the following table:
Voltage
Line plug (according to standard)
110-125 V (US)
CEE 7 page VII, SR section 107-2-D1/
220-230 V (EUROPE)
BS 1363 of 1984. Specification for
13 A fused plugs and switched and
240 V (UK)
Unpacking and visual checks
Every Lab.gruppen amplifier is carefully tested and inspected before
leaving the factory and should arrive in perfect condition. If any
damage is discovered, please notify the shipping carrier immediately.
Save the packing materials for the carrier's inspection and for any
future shipping.
UL817 and CSA C22.2 no 42.
IEC 83 page C4.
unswitched socket outlets.
Installation
Wall mounting – For attaching brackets (marked "B" on the drilling
guide) to the wall, please use appropriate means for mounting to a
specified load of 3 kg minimum on each screw. Ensure that all four
screws are secured properly to the wall.
For drywall mounting, use a woodscrew (3.5 mm diameter with
25 mm minimum length) and 4.5 mm drywall plug with specified
maximum load of greater than 3 kg (e.g. Molly E22412). This method
of mounting is evaluated for North America according to
UL/CA60065.
For mounting on surfaces other than drywall, please ensure that the
method of mounting is suitable for the wall material. Also ensure that
the brackets will be secured to the wall with the appropriate means
to ensure similar load condition as specified above.
To attach the wall brackets "B" to your amplifier, please use the
supplied 3 mm Torx machine screws.
Rack shelf mounting – The amplifier can be mounted to a rack
shelf or similar by means of the three holes in the bottom marked "A"
on the drilling guide.
Use a 4 mm diameter machine screw (not supplied), ensuring that
the length of the screw is suitable for the thickness of the shelf. The
screws used should not penetrate into the amplifier for more then
10 – 20 mm after mounting.
Lab.gruppen rack shelf kit – A special dedicated rack mount
shelf designed to hold two LUCIA amplifiers is available from
Lab.gruppen. It includes all necessary accessories, screws, and
mounting instructions.
Cooling
Ensure that there is sufficient open space on at least two ventilating
surfaces (top, bottom, front and rear) of the amplifiers to allow for
free air flow. Please refer to the Thermal Dissipation Chart in the full
Operation Manual when installing large numbers of amplifiers in air
conditioned spaces.
LUCIA amplifiers feature intelligent fan control. In low power
applications and with good ventilation, the fan will remain off. At
moderate power levels, the fan may activate in "whisper mode."
The fan will run at full speed only at elevated output levels, when
noise will be masked by the louder program.

Operating voltage

LUCIA amplifiers have a universal power supply that operates on AC
mains from 100 – 240 V at 50 or 60 Hz. The power receptacle on
the rear panel accepts the supplied IEC cord which terminates in a
connector appropriate for the country of sale.
Grounding
Signal ground is floating via a resistor to chassis, and therefore
grounding (earthing) is automatic. For safety reasons, never
disconnect the earth (ground) pin on the AC power cord. Use
balanced input connections to avoid hum and interference when
longer input cables (more than about 1 m/ 39") are used.
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido