Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MTS BTUh

  • Página 4 Egregio Signore, desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto un nostro condizionatore. Siamo certi di averLe fornito un prodotto tecni- camente valido. Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sul suo uso corretto e la sua manutenzione per poterne apprezzare tutte le qualità.
  • Página 5 Prezado Cliente, Ao fazer esta compra, desejamos agradecê-lo por ter dado preferência a um condicionador. Estamos certos de ter-lhe fornecido um produto tec- nicamente válido. Este manual, que contém advertências e sugestões, foi preparado com o objetivo de informá-lo sobre o uso correto e a manutenção do apa- relho para que você...
  • Página 6 Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    INDICE: NORME DI SICUREZZA ............pag 6 MODELLO A PARETE .
  • Página 8: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA: CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. NORMA RISCHIO Non effettuare operazioni che implichino l’a- Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. pertura dell’apparecchio.
  • Página 9: Pannello Dell'UNità Interna

    MODELLO A PARETE UNITA’ INTERNA Il climatizzatore è costituito da due unità collegate tra loro da tubazioni in rame (opportunamente iso- late) e da un cavo elettrico di alimentazione. L’Unità Interna va installata su una parete dell’am- biente da climatizzare. L’Unità...
  • Página 10: Funzionamento

    DISPLAY Il climatizzatore è dotato di un display che permette la visualizzazione di alcuni parametri di funzionamento (vedi figura). RICEVITORE SEGNALE POWER LED AUTO LED DEFROST (sbrinamento) - Led AUTO indica il funzionamento in modalità automatica TIMER - Led POWER DISPLAY TEMPERATURA indica che il climatizzatore è...
  • Página 11: Telecomando - Tasti Funzioni Principali

    TELECOMANDO - TASTI E FUNZIONI PRINCIPALI TASTO ON/OFF Si utilizza per accendere e spegnere il climatizzatore. Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi vengono ripristinate le condizione iniziali. TASTO MODE Seleziona la modalità funzionamento secondo la frequenza: (funzionamento automatico) (raffreddamento) (deumidificazione) (ventilazione)
  • Página 12: Modalità Di Funzionamento

    MODALITA' DI FUNZIONAMENTO AUTOMATICA Premere il tasto ON/OFF sul telecomando. Premere il tasto MODE per selezio- nare la modalità automatica sul display appare il simbolo Nel funzionamento il controllo elettronico seleziona automaticamente la modalità di funzionamento a seconda della temperatura ambiente (rilevata dalla sonda incorporata nell'Unita Interna): - Se la temperatura della stanza e superiore di due gradi alla temperatura impostata tramite telecomando, la macchina funziona in modalità...
  • Página 13 RISCALDAMENTO Premere il tasto ON-OFF sul telecomando. Premere il tasto MODE per selezionare la modalità riscaldamento; sul display compare . In questa modalità il climatiz- zatore riscalda I'ambiente con funzionamento a "pompa di calore". In questa moda- lità infatti, il riscaldamento dell'ambiente è prodotto utilizzando il calore dell'aria esterna a bassa temperatura.
  • Página 14 Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento 1 ora 2 ore 1 ora 2 ore (*) Temperatura impostata * Temperatura impostata MODALITA' TURBO (Modelli Inverter ed Ambition) La funzione turbo permette al climatizzatore di raggiungere la temperature imposta- ta in tempi molto brevi. Al raggiungimento della temperatura impostata, il climatizza- tore ripristinerà...
  • Página 15: Modalità Selezione Swing

    MODALITA' DI SELEZIONE SWING Premendo il tasto SWING, iI display del telecomando mostrerà al posto della tem- peratura la scritta lampeggiante "SL" ed i simboli lampeggeranno una volta. Premere brevemente i tasti Up a Down per variare I'inclinazione orizzontale del louver di 6 gradi circa. II simbolo lampeggerà...
  • Página 16: Piccola Manutenzione

    PICCOLA MANUTENZIONE ATTENZIONE: - Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’interruttore dedicato (rischio di lesioni personali per folgorazione) - Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio di lesioni personali per folgorazione). Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia instabile (rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
  • Página 17: Sostituzione Delle Batterie

    SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Size AAA 1,5V Quando: - dall’Unità Interna non si riceve alcun Bip di conferma - il display a cristalli liquidi non si attiva Come: - sfilare verso il basso il coperchietto come da disegno - sistemare le nuove batterie rispettando i simboli + e - N.B.
  • Página 18: Dati Tecnici

    DATI TECNICI E' importante considerare che le caratteristiche e i dati tecnici dichiarati dal costruttore fanno riferimento alla macchina alimentata alla tensione nominale di rete specificata: 230V 50Hz. Modello BTU/h 7000 9000 12000 18000 24000 Potenza raffreddamento frig/h 1800 2230 2970 4520 5440...
  • Página 19 INDEX: SAFETY NORMS ............. . .pag 18 WALL-HUNG MODEL .
  • Página 20: Safety Norms

    SAFETY NORMS: READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR THE SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. NORM RISK Do not perform operations that involve ope- Electrocution from live components. ning the appliance.
  • Página 21: Wall-Hung Model

    WALL-HUNG MODEL INTERNAL UNIT The air conditioning unit is made up of two separate units linked up to one another by copper piping (sui- tably insulated) and a power supply cable. air inlet grille The Internal Unit should be installed on a wall of the room to be air conditioned.
  • Página 22: Operation

    DISPLAY The air conditioning unit is provided with a display which enables seve- TEMPERATURE ral operation parameters to be visualised (see figure). POWER AUTOMATIC (AUTO) MODE LED DEFROST MODE LED SIGNAL TIMER LED RECEIVER - AUTO LED shows that the unit is operating in automatic mode - POWER LED indicates that the appliance is on - TIMER LED indicates that the Timer is on - DEFROST LED indicates that the Defrostr is on...
  • Página 23: Remote Control - Buttons And Main Fuctions

    REMOTE CONTROL - MAIN BUTTONS AND FUNCTIONS ON/OFF BUTTON Press the button to turn the air conditioner on and off. Pressing the button for more than 3 seconds, the air conditioner will reset the settings. MODE BUTTON It selects the operation mode according to the following sequence: (Auto operation mode) (Cooling) (Dehumidifying)
  • Página 24: Operation Modes

    OPERATION MODES AUTO In order to select the auto mode press the ON/OFF button, then press the MODE button on the remote control until the symbol is displayed. During the operation, the electronic control automatically selects the opera- tion modes according to the room temperature (measured by the sensor integra- ted into the Internal Unit): - If the room temperature is 2°C higher than the one set using the remote con- trol, the cooling cycle begins while the fan operates at low speed.
  • Página 25: Eco Mode

    HEATING In order to select the heating mode press the ON/OFF button, then press the MODE button on the remote control until the symbol is displayed. In this mode the air conditioner heats the room by means of the heat-pump operation. In this mode the room is heated using the heat contained in the outside air at a low tem- perature.
  • Página 26: Operating Mode

    Cooling mode operation Heating mode operation 1 hour 2 hours 1 hour 2 hours * Set temperature (*) Set temperature TURBO MODE (only for Inverter and Ambition Models) The turbo function allows the air conditioner to reach the set temperature in the fastest way.
  • Página 27: Swing Mode

    SWING MODE Press the SWING button until the letters "SL" on the remote control are displayed and the symbols flash once and the temperature indicator disappears. Briefly press the Up and Down buttons until the symbol start flashing briefly in order to adjust the louver's horizontal orientation of about 6 degrees.
  • Página 28: Simple Maintenance

    SIMPLE MAINTENANCE ATTENTION: - Unplug the appliance or switch off the dedicated switch before performing any operations (risk of personal injury from electrocution). - Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk of personal injury from electrocution). - When cleaning the appliance, do not climb onto a table or unstable chair (risk of personal injury from falling from a height).
  • Página 29: Replacing The Batteries

    REPLACING THE BATTERIES Size AAA 1,5V When: - the Internal Unit does not emit a confirmation Beep - the liquid crystal display does not come on How: - remove the cover by pulling it gently downwards as illustrated - replace the batteries, respecting the + and - symbols N.B.
  • Página 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA It is important to consider that the characteristics and technical data stated by the manufacturer refer to the appliance supplied at the specified mains rated power: 230V 50Hz. Model BTU/h 7000 9000 12000 18000 24000 Cooling power frig/h 1800 2230 2970...
  • Página 31 INDEX: NORMES DE SECURITE ............pag 30 MODELE MURAL .
  • Página 32: Normes De Securite

    NORMES DE SECURITE : CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL. REGLEMENTATION RISQUE N'effectuez aucune opération exigeant l'ou- Electrocution par contact avec des composants sous tension verture de l'appareil Lésions sous forme de brûlures dues à...
  • Página 33: Modele Mural

    MODELE MURAL UNITE INTERNE grille Le climatiseur se compose de deux unités reliées d’entrée entre elles par des tuyaux en cuivre (dûment iso- de l’air lés) et par un câble électrique d'alimentation. L'Unité Interne doit être installée sur un mur de la pièce devant être climatisée.
  • Página 34: Fonctionnement

    AFFICHEUR Le climatiseur est équipé d’un écran pour afficher certains paramètres de fonctionnement (voir figure). RECEPTEUR SIGNAL POWER LED AUTO LED DEFROST TIMER TEMPERATURE - La led AUTO indique un fonctionnement en mode automatique SELECTIONNEE - La led DEFROST indique un fonctionnement en mode defrost - La led POWER indique que le climatiseur est en position d’attente - La led TIMER indique un fonctionnement en mode timer FONCTIONNEMENT...
  • Página 35: Telecommande - Touches Et Fonctions Principales

    TÉLÉCOMMANDE - BOUTONS ET FONCTIONS PRINCIPAUX BOUTON ON/OFF On l'utilise pour démarrer et éteindre le climatiseur. Appuyez sur le bouton plus de 3 secondes pour rétablir les modes dernièrement sélectionnés. BOUTON MODE Il sélectionne le mode de fonctionnement selon la fréquence: (fonctionnement automatique) (réfrigération) (déshumdification)
  • Página 36: Mode De Fonctionnement

    MODES DE FONCTIONNNEMENT AUTOMATIQUE Appuyez sur le bouton ON/OFF et après sur le bouton MODE de la télécomman- de jusqu'à ce que le symbole du mode automatique s'affiche sur l'écran. Pendant le fonctionnement le climatiseur change son mode automatique- ment en fonction de la température ambiante (relevée par une sonde intégrée dans l'Unité...
  • Página 37 CHAUFFAGE Appuyez sur le bouton ON/OFF et après sur le bouton MODE de la télécommande jusqu'à ce que le symbole du mode chauffage s'affiche sur l'écran. Par ce mode le climatiseur chauffe la pièce à travers le fonctionnement "pompe à cha- leur".
  • Página 38 Fonctionnement en mode réfrigération Fonctionnement en mode chauffage 1 heure 2 heures 1 heure 2 heures (*) Température sélectionnée * Température sélectionnée SÉLECTION DU MODE TURBO (seulement pour les Modèles Inverter et Ambition) En mode turbo le climatiseur atteint la température sélectionnée très rapidement. Au moment où...
  • Página 39: Selection Du Mode Swing

    SÉLECTION DU MODE SWING Appuyez sur le bouton SWING jusqu'à ce que les letters "SL" et les symboles se mettent à clignoter une fois sur l'écran à la place de l'indicateur de la tempé- rature. Appuyez brièvement sur les boutons Up et Down pour modifier l'orientation horizontale des ailettes de 6 degrés environ jusqu'à...
  • Página 40: Nettoyage Des Filtres

    ENTRETIEN COURANT ATTENTION : - Avant toute opération, débranchez la fiche ou l'interrupteur dédié. (risque de lésion par électrocution). - Ne touchez pas au climatiseur les mains mouillées (risque d'électrocution). - Pour procéder au nettoyage, ne grimpez pas sur une table ou une chaise insta- ble (risque de lésions personnelles par suite de chute d'une hauteur élevée) - Lorsque vous démontez les filtres, attention à...
  • Página 41: Remplacement Des Piles

    REMPLACEMENT DES PILES Size AAA 1,5V Quand : - aucun bip de confirmation n'arrive de l'Unité Intérieure - l'écran aux cristaux liquides ne s'allume pas Comment : - tirez le couvercle vers le bas comme illustré (voir dessin) - installez les nouvelles piles en faisant attention aux symboles + et - N.B.
  • Página 42: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Ne pas oublier que les caractéristiques et les données techniques déclarées par le fabricant correspondent à un appareil dûment alimenté à la tension nominale de réseau indiquée. 230V 50Hz. Model BTU/h 7000 9000 12000 18000 24000 frig/h 1800 2230 2970 4520...
  • Página 43 VERZEICHNIS: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...........pag 42 MODELL ZUR WANDMONTAGE .
  • Página 44: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN: LESEN SIE BITTE VORLIEGENDE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE SORGFÄLTIG AUF. SIE ENTHÄLT WICHTIGE ANGABEN HINSICHTLICH DER SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION, DEM GEBRAUCH UND DER WARTUNG. VORSCHRIFT GEFAHR Keine Arbeiten ausführen, für die das Gerät Stromschlag aufgrund unter Spannung stehender Teile.
  • Página 45: Modell Zur Wandmontage

    MODELL ZUR WANDMONTAGE RAUMGERÄT Das Klimagerät besteht aus 2 Einheiten (dem Außen- und dem Raumgerät), die durch (zweck- Lufteintrittsgitter mäßig isolierte) Kupferrohre untereinander verbun- den sind, und einem Versorgungskabel. Das Raumgerät wird an der Wand des zu klimati- sierenden Raumes installiert. Das Außengerät kann als Stand- oder auf entspre- chenden Bügeln als Wandgerät installiert werden.
  • Página 46: Funktionsweise

    DISPLAY Das Klimagerät ist mit einem Display bestückt, das das Einblenden einiger Funktionsparameter ermöglicht (siehe Abbildung). SIGNALEMPFÄNGER POWER LED AUTO LED DEFROST TIMER - Die LED „AUTO“ zeigt an, dass das Gerät im Automatikbetrieb arbeitet. EINGESTELLTE - Die LED „POWER“ zeigt an, dass das Klimagerät eingeschaltet ist.* TEMPERATUR - Die LED „TIMER“...
  • Página 47: Fernbedienung/Tasten Und Haptfunktionen

    FERNBEDIENUNG - HAUPTFUNKTIONSTASTEN TASTE ON/OFF Schaltet das Gerät ein und aus. Durch 3 Sekunden langes Drücken werden die Standardbedingungen wieder eingestellt. TASTE MODE Auswahl der verschiedenen Betriebsmodi: (Automatik - Modus) (Kühl - Modus) (Entfeuchter - Modus) (Gebläse - Modus) (Heiz - Modus) TASTE UP/DOWN Temperatureinstelltaste.
  • Página 48: Betriebsmodi

    BETRIEBSMODI AUTOMATIC - MODUS Betätigen Sie die Taste ON/OFF und dann die Taste MODE um den AUTO - MODUS einzustellen Der Betriebsmodus wird angezeigt Im Automatic-Modus wählt das Gerät, abhängig von der Umgebungstemperatur den Betriebsmodus aus (dank der in der Inneneinheit angebauten Sonde): - Falls die Raumtemperatur 2°C über der mit der Fernbedienung eingestellte Temperatur liegt, wählt das Gerät den Modus Kühlen mit einer niedrigen Gebläsedrehzahl.
  • Página 49: Taste Eco

    HEIZ - MODUS Betätigen Sie zunächst die Taste ON/OFF und dann die Taste MODE bis auf dem Display das Symbol angezeigt wird. Im Heiz-Modus beheizt das Gerät die Umgebung mittels der "Hitze-Pumpe". Die Hitze wird durch die Benutzung der warmen Außenluft erzeugt. Um den Heiz-Modus zu aktivieren, stellen Sie mit der Taste UP und DOWN eine Temperatur ein, die 1°C über der Raumtemperatur liegt.
  • Página 50 Heiz-Modus Kühl-Modus 1 Stunde 2 Stunde 1 Stunde 2 Stunde (*) eingestellte Temperatur * eingestellte Temperatur TURBO FUNKTION (nur für Modelle Inverter und Ambition) Dieser Modus erlaubt dem Klimagerät in der schnellsten Weise die eingestellte Temperatur zu erreichen. Das Gerät wird automatisch zur vorhergehenden Funktion zurückgestellt, sobald die gewünschte Temperatur erreicht wird.
  • Página 51: Zur Beachtung

    TASTE SWING Drücken Sie die Taste SWING. Auf dem Display blinkt die Aufschrift "SL" anstelle der Temperaturanzeige und die Symbole werden einmal aufblinken. Durch kurzes Drücken der Tasten UP und DOWN kann die horizontale Richtung des Luftstroms um ca. 6 Grad geändert werden. Auf dem Display wird das Symbol kurz blinken.
  • Página 52: Reinigung Der Filter

    EINFACHE WARTUNGSARBEITEN ZUR BEACHTUNG: - Ziehen Sie vor jedem Eingriff den Stecker aus der Steckdose oder schalten den entsprechenden Schalter aus. (Gefahr: Personenschaden durch Stromschlag). - Berühren Sie das Klimagerät nicht mit nassen Händen. (Gefahr: Personenschaden durch Stromschlag). - Steigen Sie zur Reinigung des Gerätes nicht auf einen Tisch oder einen Stuhl. (Gefahr: Personenschaden durch Sturz.) - Achten Sie bei Abnahme des Filters darauf, keine Metallteile zu berühren, ach- ten Sie auch auf den Wärmetauscher des Raumgerätes.
  • Página 53: Austausch Der Batterien

    AUSTAUSCH DER BATTERIEN Size AAA 1,5V Wann? - Wenn vom Raumgerät kein Bestätigungs-Tonsignal gegeben wird. - Wenn sich das Flüssigkristall-Display nicht einschaltet. Wie? - Den kleinen Deckel nach unten hin abziehen (siehe Abbildung). - Die neuen Batterien unter Beachtung der Symbole + und - einlegen. - Verwenden Sie ausschließlich neue Batterien.
  • Página 54: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Wichtig: Bitte berücksichtigen Sie, dass sich die vom Hersteller deklarierten technischen Eigenschaften und Daten auf ein mit der angegebenen Netznennspannung gespeistes Gerät beziehen: 230V 50Hz.. Model BTU/h 7000 9000 12000 18000 24000 Kühlleistung frig/h 1800 2230 2970 4520 5440 Kühlleistung 2090...
  • Página 55 INDICE: NORMAS DE SEGURIDAD ............pag 54 MODELO DE PARED .
  • Página 56: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD: CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. NORMA RIESGOS No realice operaciones que impliquen la aper- Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión tura del aparato Lesiones personales como quemaduras debido a la presen-...
  • Página 57: Panel De La Unidad Interna

    MODELO DE PARED El climatizador se compone de dos unidades que EN LA UNIDAD INTERNA comunican entre sí mediante tubos de cobre (debi- damente aislados) y de un cable para la alimenta- rejilla para la entrada ción eléctrica. del aire La Unidad Interna debe instalarse sobre una de las paredes del ambiente que se quiere climatizar.
  • Página 58: Funcionamiento

    DISPLAY El climatizador posee un display que permite la visualización de algu- nos parámetros de funcionamiento (ver la figura). RECEPTOR DE LA SEÑAL POWER LED AUTO LED DEFROST TIMER - El piloto AUTO indica el funcionamiento en modalidad automática - El piloto DEFROST indica el funcionamiento en modalidad defrost TEMPERATURA FIJADA - El piloto POWER indica que el climatizador está...
  • Página 59: Control Remoto - Teclas Y Funciones Principales

    CONTROL REMOTO - TECLAS Y FUNCIONES PRINCIPALES TECLA ON/OFF Se utiliza para encender y apagar el climatizador. Teniendo pulsada esta tecla más de 3 segundos, se restablecen las condiciones originarias. TECLA MODE Selecciona la modalidad de funcionamiento de acuerdo con la secuencia: (funcionamiento automático) (enfriamiento) (deshumidificación)
  • Página 60: Modalidad De Funcionamiento

    MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICA Pulse la tecla ON/OFF del control remoto. Pulse la tecla MODE para elegir la modali- dad automática: en la pantalla aparecerá el símbolo En el funcionamiento , el control electrónico selecciona automáticamente la moda- lidad de funcionamiento según la temperatura del ambiente (registrada por la sonda incorporada a la Unidad Interna): - Si la temperatura del ambiente es dos grados superior la temperatura establecida mediante el control remoto, la máquina funciona en modalidad enfriamiento con el...
  • Página 61 CALEFACCIÓN Pulse la tecla ON-OFF del control remoto. Pulse la tecla MODE para elegir la modali- dad calefacción, en la pantalla aparecerá el símbolo En esta modalidad, el climatizador calienta el ambiente funcionando con "bomba de calor". En efecto, con esta modalidad se produce el calentamiento del ambiente utili- zando el calor del aire exterior a baja temperatura.
  • Página 62 Funcionamiento en la modalidad enfriamiento Funcionamiento en la modalidad enfriamiento Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento 1 hora 1 ora 2 horas 2 ore 1 hora 1 ora 2 horas 2 ore * Temperatura establecida (*) Temperatura impostata * Temperatura establecida * Temperatura impostata MODALIDAD TURBO (Modelos Inverter y Ambition) La función TURBO permite que el climatizador alcance la temperatura seleccionada...
  • Página 63: Modalidad De Seleccion Swing

    MODALIDAD DE SELECCIÓN SWING Pulsando la tecla SWING: la pantalla del control remoto visualizará "SL" de manera intermitente en lugar de la temperatura y los símbolos también destella- rán una vez. Pulse brevemente las teclas Up y Down para variar de aproximada- mente 6 grados Ia inclinación horizontal del louver.
  • Página 64: Mantenimiento Rutinario

    MANTENIMIENTO RUTINARIO ATENCIÓN: - Antes de realizar cualquier operación, desenchufe el aparato o desconecte el interruptor correspondiente (riesgo de lesiones personales por fulguración) - No toque el acondicionador con las manos mojadas (riesgo de fulguración). - Cuando deba realizar la limpieza del aparato no se suba sobre una mesa o una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caída desde lo alto).
  • Página 65: Sustitución De Las Pilas

    SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Size AAA 1,5V Cuándo: - cuando no se recibe alguna señal o señal acústica de con- firmación desde la Unidad Interna; - cuando el display a cristales líquidos no se activa Cómo: - sfilare verso il basso il coperchietto come da disegno - sistemare le nuove batterie rispettando i simboli + e - NOTA: - Utilice solamente pilas nuevas.
  • Página 66: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Es importante tener en cuenta que las características y los datos técnicos declarados por el fabricante, se refieren al aparato alimentado a la tensión nominal de red especificada: 230V 50Hz. Model BTU/h 7000 9000 12000 18000 24000 frig/h 1800 2230 2970...
  • Página 67 INDEX: REGRAS DE SEGURANÇA ............pag 66 MODELO DE PAREDE .
  • Página 68: Regras De Segurança

    REGRAS DE SEGURANÇA: GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE LIBRETO PORQUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO. REGRA RISCO Fulguração por causa da presença de componentes sob ten- Não realize operações que impliquem abertu- são.
  • Página 69: Painel Da Unidade Interna

    MODELO DE PAREDE O aparelho de ar condicionado é constituído por duas unidades ligadas uma à outra por encana- APARELHO INTERIOR mentos em cobre (oportunamente isolados) e por grelha de aspiração um cabo eléctrico de alimentação. do ar O aparelho interior deve ser instalado numa da sala a ser condicionada.
  • Página 70: Funcionamento

    DISPLAY O aparelho de ar condicionado é dotado de um display que permite visualizar alguns parâmetros de funcionamento (veja figura). RECEPTOR SINAL POWER LED AUTO LED DEFROST TIMER - El piloto AUTO indica o funcionamento no modo automático - El piloto DEFROST indica o funcionamento no modo defrost TEMPERATURA DEFINIDA - El piloto POWER indica que a máquina está...
  • Página 71: Controlo Remoto - Teclas E Funções Principais

    CONTROLO REMOTO - TECLAS E FUNÇÕES PRINCIPAIS TECLA ON/OFF Utiliza-se para ligar e desligar o aparelho de ar condicionado. Mantendo o botão carregado por mais de 3 segundos serão reacti- vadas as condições iniciais. TECLA MODE Selecciona o modo de funcionamento em função da frequência: (funcionamento automático) (refrigeração) (desumidificação)
  • Página 72: Modos De Funcionamento

    MODOS DE FUNCIONAMENTO (AUTOMÁTICA) Carregue na tecla ON/OFF do controlo remoto. Carregue na tecla MODE para seleccionar o modo automático, no ecrã aparecerá o símbolo No funcionamento , o controlo electrónico selecciona automaticamente o modo de funcionamento em função de temperatura da sala (medida pela sonda incorporada no aparelho interior).
  • Página 73: Função Sleep

    (AQUECIMENTO) Carregue na tecla ON/OFF do controlo remoto. Carregue na tecla MODE para seleccio- nar o modo de aquecimento, no ecrã aparecerá o símbolo . Neste modo o aparelho de ar condicionado aquece a sala com o funcionamento da "bomba de calor". Neste modo, de facto, o aquecimento da sala é...
  • Página 74 Funcionamento com refrigeração Funcionamento com aquecimento Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento 1 ora 1 hora 2 horas 2 ore 1 hora 1 ora 2 horas 2 ore *Temperatura definida (*) Temperatura impostata *Temperatura definida * Temperatura impostata MODO TURBO (Modos Inverter e Ambition) A função turbo permitirá...
  • Página 75: Modos De Selecçao Swing

    MODOS DE SELECÇÃO SWING Carregar na tecla SWING, o ecrã do controlo remoto apresentará a escrita relampe- jante "SL" e os símbolos em lugar da indicação da temperatura que irão relampejar por uma vez. Carregar brevemente nas teclas Up e Down para alterar a inclinação horizontal da grelha de ventilação de 6 graus aproximadamente.
  • Página 76: Pequena Manutenção

    PEQUENA MANUTENÇÃO ATENÇÃO: - Antes de realizar quaisquer operações, desligue a ficha eléctrica ou o interrup- tor dedicado. (risco de lesões pessoais mediante fulguração) - Não toque o aparelho de ar condicionado com as mãos molhadas (risco lesões pessoais por causa de fulguração). - Quando for limpar, não suba sobre uma mesa, nem numa cadeira instável (risco de lesões pessoais por causa de quedas do alto).
  • Página 77: Troca Das Pilhas

    TROCA DAS PILHAS Size AAA 1,5V Quando: - do aparelho interior não se receber o bip de confirmação. - o visor de cristais líquidos não se activar. Como: - tire para baixo a tampa da maneira mostrada na ilustração. - disponha as novas pilhas a respeitar os símbolos + e -. Obs.: - Utilize somente pilhas novas.
  • Página 78: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS É importante considerar que as características e os dados técnicos declarados referem-se à máquina ali- mentada com a tensão nominal de rede especificada: 230 V. 50 Hz. Model BTU/h 7000 9000 12000 18000 24000 Potência de refrigeração frig/h 1800 2230 2970...
  • Página 79 INDEX: VEILIGHEIDSVOORSHRIFTEN ........... . .pag 78 MUURMODEL .
  • Página 80: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMA- TIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. VOORSCHRIFT RISICO Niets uitvoeren waarvoor men het apparaat Electrische schokken van onderdelen die onder spanning moet openen. staan Persoonlijk letsel door hete onderdelen of snijwonden door scherpe randen of uitstekende delen.
  • Página 81: Muurmodel

    MUURMODEL De airconditioner bestaat uit twee eenheden, die met rooster INTERNE EENHEID elkaar verbonden zijn door middel van goed geiso- inkomende leerde koperen leidingen en een electrische voeding- lucht. skabel. De interne eenheid moet worden geïnstalleerd op een muur in het lokaal waarvan men het klimaat wenst te regelen.
  • Página 82: Gebruik

    DISPLAY De airconditioner beschikt over een display waarmee u enkele bedrijf- sparameters kunt visualiseren (zie afbeelding). ONTVANGER POWER SIGNAAL LED AUTO LED DEFROST TIMER - El piloto AUTO geeft de werking in de automatische modus aan INGESTELDE - El piloto DEFROST geeft de werking in de defrosting modus aan TEMPERATUUR - El piloto POWER geeft aan dat de airconditioner - El piloto TIMER geeft de werking in de timer modus aan...
  • Página 83: Afstandsbediening - Voornaamste Toetsen En Functies

    AFSTANDSBEDIENING - VOORNAAMSTE TOETSEN EN FUNCTIES ON/OFF TOETS Deze dient om de airconditioner aan en uit te zetten. Wanneer u de toets langer dan 3 seconden ingedrukt houdt worden de oorspronkelijke instellingen weer hersteld. MODE TOETS Selecteert de werkingsmodus volgens deze structuur: (automatische werking) (koeling) (ontvochtiging)
  • Página 84: Bedrijfsmodi

    WERKINGSMODI AUTOMATISCH Druk op de toets ON/OFF op de afstandsbediening. Druk op de toets MODE om de automatische modus te selecteren: op de display verschijnt het symbool In de werkingsmodus selecteert de elektronische besturing automatisch de werkingsmodus op basis van de kamertemperatuur (gemeten door de ingebouw- de sonde in de interne eenheid): - Als de kamertemperatuur twee graden hoger is dan de temperatuur die middels de afstandsbediening ingesteld is, dan werkt het apparaat in de koelingsmodus...
  • Página 85 VERWARMING Druk op de toets ON-OFF op de afstandsbediening. Druk op de toets MODE om de verwarmingsmodus te selecteren: op de display verschijnt . In deze modus ver- warmt de airconditioner de ruimte met "warmtepomp"-werking. Met andere woorden, de ruimte wordt verwarmd met de thermische energie van de koudere buitenlucht. Om de verwarmingscyclus op te starten moet men met de toetsen Up, Down een temperatuur instellen die hoger is dan de kamertemperatuur.
  • Página 86 Werking tijdens koeling Werking tijdens verwarming Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento 1 uur 1 ora 2 uur 2 ore 1 uur 1 ora 2 uur 2 ore * Ingestelde temperatuur (*) Temperatura impostata * Ingestelde temperatuur * Temperatura impostata TURBOMODUS (Inverter en Ambition-modellen) Door middel van de Turbo-functie bereikt de airconditioner de ingestelde temperatuur binnen zeer kort tijdsbestek.
  • Página 87: Selectiemodus Swing

    SELECTIEMODUS SWING Door op de toets SWING te drukken laat de display van de afstandsbediening in plaats van de temperatuur de knipperende tekst "SL" zien, en knipperen de symbo- één keer. Druk kort op de toetsen Up naar Down om de horizontale helling van het louvre-luchtrooster ongeveer 6 graden te veranderen.
  • Página 88: Reiniging Van De Filters

    EENVOUDIG ONDERHOUD OPGELET: - Voordat men een willekeurige ingreep op het apparaat uitvoert moet men eerst de stekker eruit trekken of de (eigen) schakelaar afschakelen. (risico van persoonlijk letsel door electrische schokken) - Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico electrische schokken). - In het geval dat men het apparaat moet reinigen moet men niet op instabiele stoelen of tafels klimmen (risico van persoonlijk letsel door vallen).
  • Página 89: Vervanging Van De Batterijen

    VERVANGING VAN DE BATTERIJEN Size AAA 1,5V Wanneer: - de interne eenheid geen bevestigingsbiep meer laat horen - de display met vloeibare kristallen het niet meer doet Wat men moet doen: - het dekseltje van het batterijvak naar beneden schuiven, zoals op de tekening - de nieuwe batterijen erin doen met de juiste polariteit (zie symbolen + en -)
  • Página 90: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Het is belangrijk te onthouden dat de eigenschappen en technische gegevens van de fabrikant betrekking hebben op de machine die bij de volgende netspanning werkt: 230V 50Hz. Model BTU/h 7000 9000 12000 18000 24000 frig/h 1800 2230 2970 4520 5440 Koelvermogen...
  • Página 92 420010074700...