Página 3
En vigor desde: miércoles, 22 de mayo de 2019 Precaución: Las leyes federales de Estados Unidos limitan la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción de estos. Para clientes con sistemas GlideScope que utilicen el monitor de vídeo GlideScope (versión 0570-0338).
Página 4
GlideRite, GlideScope, el símbolo de GlideScope, GVL, Reveal, Verathon y el símbolo de la antorcha de Verathon son marcas comerciales de Verathon Inc. El resto de las marcas y de los nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
PUESTA EN MARCHA ............................18 Procedimento 1. Realización de la Inspección inicial ..................18 Procedimento 2. Montaje del monitor de vídeo GlideScope AVL (opcional) .............19 Procedimento 3. Colocación de la base del bastón de vídeo (opcional) ............22 Procedimento 4. Carga de la batería del monitor ....................23 Procedimento 5.
Página 6
Procedimento 6. Uso de la función de reproducción (opcional) ...............35 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ..........................38 Información general ............................38 Procedimento 1. Limpieza del monitor de vídeo GlideScope ................41 Procedimento 2. Limpieza del adaptador de alimentación ................41 Procedimento 3. Limpieza de la base ......................42 Procedimento 4.
Página 7
GARANTÍA ................................58 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ........................60 Especificaciones del sistema ..........................60 Especificaciones del componente ........................61 Especificaciones de la batería ..........................67 Compatibilidad electromagnética ........................68 Conformidad de los accesorios con las normas ....................71 GLOSARIO ................................72 Manual de funcionamientoy mantenimiento : Índice 0900-4200-ESES Rev-09...
Proporciona una visualización nítida y continua de las vías respiratorias del paciente de forma sistemática, lo que permite realizar intubaciones rápidas. El diseño del AVL se basa en el GlideScope GVL, que ha demostrado clínicamente que logra una visualización de grado I o II de Cormack-Lehane en el 99 % de los casos.
Asegúrese siempre de disponer con facilidad de equipos y métodos de procedimiento alternativos para el tratamiento de las vías respiratorias. Notifique cualquier defecto del que tenga sospecha al servicio de atención al cliente de Verathon. Para obtener la información de contacto, visite verathon.com/support. 0900-4200-ESES Rev-09...
Página 11
La disponibilidad de los productos de limpieza, desinfección y esterilización varía según el país, y Verathon no puede probar los productos de todos los mercados. Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon. Para obtener la información de contacto, visite verathon.com/support.
Página 12
Riesgo de descargas eléctricas. No intente abrir los componentes del sistema. Esto puede causar lesiones graves al operador o dañar el instrumento y supondrá anulación de la garantía. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon si el dispositivo requiere mantenimiento.
Página 13
ADVERTENCIA El uso de accesorios y cables que no sean los especificados o proporcionados por Verathon podría provocar un mal funcionamiento electromagnético de este sistema, entre lo que se incluye un aumento de las emisiones o una reducción de la inmunidad.
Página 14
Para obtener más información, consulte la sección de compatibilidad electromagnética. Evite utilizar el sistema GlideScope adyacente o apilado con otro equipo. Si no es posible evitarlo, debe verificarse el correcto funcionamiento del sistema con la configuración que se vaya a utilizar.
Página 15
PRECAUCIÓN Puede usarse lejía en los bastones de vídeo, pero preste especial atención a los componentes de acero inoxidable, ya que la lejía puede corroer el acero inoxidable. PRECAUCIÓN Asegúrese de no utilizar cepillos, estropajos ni herramientas abrasivas para limpiar la pantalla del monitor de vídeo.
Verathon lanza actualizaciones de software de forma periódica para el monitor de vídeo GlideScope. Este manual es el documento de la versión más reciente del software del monitor de vídeo GlideScope. Si el monitor no funciona como se describe en este manual o desea determinar si debe actualizar el software, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon.
Página 17
El sistema puede incluir los siguientes componentes: • Monitor de vídeo GlideScope • Bastón de vídeo AVL 1-2 (para uso en pacientes neonatos y niños pequeños) ○ GVL 0 Stat, para pacientes que pesen menos de 1,5 kg (3,3 lb)* ○...
Página 18
Figura 2. Sistema GlideScope AVL de un solo uso 0900-4200-ESES Rev-09...
Componentes del sistema PIEZAS Y ACCESORIOS Componentes requeridos Monitor de vídeo GlideScope Bastones de vídeo (para el sistema de un solo uso únicamente) GVL Stat tamaños 0, 1, 2, 2,5, 3 y 4 (para el sistema de un solo uso únicamente) Manual de funcionamientoy mantenimiento : Introducción...
Página 20
PIEZAS Y ACCESORIOS Adaptador de Smart Cable alimentación CC de 12 V (para el bastón de vídeo 2.0) para monitor de vídeo Nota: Cable acortado con fines ilustrativos. Unidad flash USB de uso Cable eléctrico Nota: Contiene las instrucciones de uso. 0900-4200-ESES Rev-09...
PIEZAS Y ACCESORIOS Componentes opcionales Carro Premium Cesta de accesorios universal Soporte móvil Nota: Para usar con el soporte móvil AVL Unidad flash USB de almacenamiento de medios Base para el bastón de vídeo Kit de montaje del soporte Cable de HDMI a DVI de portasueros Estilete GlideRite DLT Estilete rígido GlideRite...
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El software del monitor de vídeo GlideScope está disponible en varios idiomas. Para cambiar el idioma utilizado en el sistema, debe instalar una nueva versión del software por medio de una unidad flash USB. Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon o con el representante local.
Nota: El menú de reproducción solo está accesible si el monitor de vídeo GlideScope está ejecutando la versión de software 3.4 o superior y si se ha insertado una unidad flash USB en el monitor.
Página 24
Rojo: La unidad se está cargando. Rojo parpadeante: Indica un problema con la batería. Cárguela durante 6 horas y, si continúa parpadeando, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon. Tabla 3. Iconos de la pantalla ICONO FUNCIÓN...
Página 25
ICONO FUNCIÓN Guardando captura de pantalla: El sistema está guardando una captura de pantalla en la unidad flash USB. Nota: No retire la unidad flash USB mientras esté guardando una captura de pantalla o esta se perderá. Guardando archivo: El sistema está guardando un archivo grabado en la unidad flash USB.
Página 26
Figura 5. Panel trasero del monitor de vídeo GlideScope Puerto de salida de vídeo: Conecte el cable de HDMI a DVI del monitor externo Puerto del cable de vídeo: Conexión del cable de vídeo Puerto USB: Identificación Conecte la unidad...
PROCEDImENTO 1. REALIZACIÓN DE LA INSPECCIÓN INICIAL Cuando recibe el sistema, Verathon le recomienda que un operador familiarizado con el instrumento lleve a cabo una inspección visual completa del sistema en busca de algún daño físico evidente que pueda haberse producido durante el envío.
PROCEDImENTO 2. mONTAJE DEL mONITOR DE VÍDEO GLIDESCOPE AVL (OPCIONAL) Si elige montar el sistema, puede usar cualquiera de las configuraciones siguientes: • Montarlo en un carro Premium o en un soporte móvil (Figura 6 Figura 7). Estas soluciones facilitan el traslado del sistema de un sitio a otro.
Página 29
FIJACIÓN DEL mONITOR AL SOPORTE mÓVIL O SOPORTE DE PORTASUEROS 1. Si utiliza un carro Premium GlideScope o un soporte móvil AVL, ensámblelos conforme a las instrucciones incluidas en el componente. 2. Si utiliza un soporte de portasueros, coloque el soporte de montaje en el soporte de portasueros y luego apriete el pomo de ajuste del soporte hasta que el soporte de portasueros esté...
Página 30
5. Guíese por las siguientes imágenes para atornillar la placa de anclaje de desenganche rápido al panel trasero del monitor. Placa de anclaje de desenganche rápido 6. Asiente la placa de anclaje del monitor en el soporte de desenganche rápido. Cuando se coloca correctamente, el monitor se asienta firmemente en el soporte, y la palanca de desenganche rápido se engancha automáticamente y pasa a la posición de cierre (hacia abajo).
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL mONITOR Antes de empezar a usar el monitor de vídeo, ajuste el ángulo del monitor para tener una visualización óptima. Un ángulo ideal minimiza los reflejos y maximiza la visibilidad. 1. Gire el pomo de ajuste del ángulo en el sentido contrario de las agujas del reloj. Pomo de ajuste del ángulo...
Advertencias y precauciones antes de realizar la siguiente tarea. El monitor de vídeo GlideScope incluye una batería interna de litio. Verathon recomienda que cargue completamente la batería antes de utilizar el sistema por primera vez. En condiciones de funcionamiento normales, una batería completamente cargada dura aproximadamente 90 minutos o más sin tener que recargarla.
PROCEDImENTO 5. CONEXIÓN DEL CABLE DE VÍDEO O DEL SmART CABLE AL mONITOR Este procedimiento conecta el cable de vídeo o el Smart Cable al monitor, que muestra la imagen transmitida desde la cámara. Compruebe que el monitor de vídeo esté apagado antes de conectar o desconectar el cable de vídeo o el Smart Cable.
PROCEDImENTO 6. CONEXIÓN DEL SmART CABLE AL BASTÓN DE VÍDEO (ÚNICAmENTE EL BASTÓN DE VÍDEO 2.0) Si desea usar los bastones de vídeo GlideScope 2.0 con el monitor de vídeo Glidescope, puede emplear un Smart Cable para hacer la conexión.
Advertencias y precauciones antes de realizar la siguiente tarea. Puede conectar el monitor de vídeo GlideScope a un monitor externo aprobado para uso médico mediante un cable de HDMI a DVI. Para obtener más información, póngase en contacto con un representante del servicio de atención al cliente de Verathon.
Figura 11, solo está disponible si su monitor de vídeo GlideScope ejecuta la versión de software 3.4 o superior. Esta página de configuración del usuario muestra información sobre el uso del sistema y no contiene ningún parámetro configurable. Si desea...
Póngase en contacto con un representante local de Verathon o con el servicio de atención al cliente de Verathon si su sistema no funciona como se describe a continuación. Para obtener la información de contacto, visite verathon.com/support.
Página 38
6. Asegúrese de que se detecta la unidad flash USB comprobando si aparece el icono Unidad flash en la parte inferior de la pantalla. 7. Pulse el botón Grabar . La grabación se iniciará. 8. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón Grabar 9.
Conexión del cable de vídeo o del Smart Cable al monitor • Inserte el bastón de vídeo en el Stat (de un solo uso) • Preparación del sistema GlideScope • Intubación usando un bastón de vídeo y un Stat •...
PROCEDImENTO 1. CONEXIÓN DEL CABLE DE VÍDEO AL mONITOR Compruebe que el monitor de vídeo esté apagado antes de conectar o desconectar el cable de vídeo. Tabla 4. Tamaños de videolaringoscopios MEDIDAS Stat Bastón de vídeo Peso/tamaño del paciente recomendado Stat GVL 0 Bastón de vídeo 1-2 Pacientes que pesen menos de 1,5 kg (3,3 lb)*...
En el monitor, podrá ver una pequeña porción del Stat GVL en la parte superior o en las esquinas superiores derecha e izquierda. 4. Si es necesario, deje que la función antiempañamiento Reveal de GlideScope se caliente durante 30-120 segundos.
Advertencias y precauciones antes de realizar la siguiente tarea. Para realizar una intubación, Verathon recomienda usar la técnica indicada en este procedimiento. Antes de empezar este procedimiento, verifique que el monitor recibe una imagen exacta del videolaringoscopio. 1. Estabilice la cabeza del paciente.
Página 43
1. En la parte trasera del monitor, quite la tapa del puerto USB e inserte una unidad flash USB en el puerto. Nota: Si no inserta ninguna unidad flash USB, las funciones de grabación de vídeo, grabación de audio y captura de pantallas no estarán disponibles. Puerto USB 2.
Los vídeos grabados y las capturas de pantalla de una unidad flash USB se pueden visualizar en el monitor de vídeo GlideScope. Esta función solo está disponible si su monitor de vídeo GlideScope ejecuta la versión de software 3.4 o superior. Para obtener más información sobre la actualización del software, consulte Software del sistema en página 56.
Página 45
CONSEJOS PARA EL USO DEL SISTEMA GLIDESCOPE AVL • El videolaringoscopio GlideScope ha sido diseñado para introducirse desde la línea media de la lengua hasta la epiglotis. • Las intubaciones mediante los videolaringoscopios GlideScope solo requieren aproximadamente entre 0,5 kg y 1,5 kg (1–3,5 lb) de fuerza de elevación.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN INFORMACIÓN GENERAL Lea la sección de Advertencias y precauciones antes de realizar las siguientes tareas. La limpieza y desinfección del sistema es una parte importante del uso y mantenimiento del sistema. Antes de cada uso, asegúrese de que todos los componentes del sistema se hayan limpiado, desinfectado o esterilizado según las indicaciones proporcionadas en la Tabla 5.
Página 47
Nota: Se entiende que todos los elementos de la tabla siguiente se usarán de la forma prevista y que el nivel de desinfección o esterilización necesario variará en función de las regulaciones locales. Tabla 5. Clasificación de riesgos del sistema CLASIFICACIÓN NIVEL DE DESINFECCIÓN O ESTERILIZACIÓN DISPOSITIVO...
Página 48
Inspecciones periódicas en página 56. La disponibilidad de los productos de limpieza y desinfección varía según el país, y Verathon no puede probar los productos de todos los mercados. Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon o con el representante local. Para obtener la información de contacto, visite verathon.com/support.
Desinfección del Smart Cable • Esterilización del Smart Cable (Opcional) PROCEDImENTO 1. LImPIEZA DEL mONITOR DE VÍDEO GLIDESCOPE IMPORTANTE Asegúrese de no utilizar ninguna sustancia abrasiva, cepillos, estropajos ni herramientas para limpiar la pantalla del monitor de vídeo. La pantalla se puede rayar, lo que dañaría permanentemente el dispositivo.
1. Limpie la base con un producto de limpieza de superficies estándar para uso hospitalario. PROCEDImENTO 4. LImPIEZA DEL CARRO PREmIUm GLIDESCOPE Limpie el carro cuando sea necesario y de forma periódica según un programa establecido por el profesional o el centro de atención médica.
PROCEDImENTO 6. IDENTIFIQUE LA VERSIÓN DEL BASTÓN DE VÍDEO Los bastones de vídeo están disponibles en dos versiones, el bastón de vídeo GlideScope AVL y el bastón de vídeo GlideScope 2.0. Para asegurar que se utilizan procedimientos de reprocesado compatibles, utilice la siguiente figura para verificar la versión del bastón.
Puede usarse lejía en los bastones de vídeo, pero preste especial atención a las superficies de acero inoxidable del componente, ya que la lejía puede corroer el acero inoxidable. Tabla 8. Métodos de limpieza y desinfección para el bastón de vídeo GlideScope NIVEL DE PRODUCTO CONDICIONES DESINFECCIÓN...
Página 53
PREPARE EL BASTÓN DE VÍDEO PARA LA LImPIEZA 1. Asegúrese de que el monitor de vídeo esté apagado. 2. Desconecte el cable de vídeo del monitor girando el anillo del conector en la dirección de la flecha. Anillo del conector 3.
10. Desinfecte el bastón de vídeo según las condiciones indicadas en Tabla 8. El proceso y los períodos de exposición pueden variar en función de la solución y el componente. IMPORTANTE Si usa toallitas prehumedecidas, limpie el componente con la frecuencia necesaria para mantenerlo visiblemente húmedo durante todo el tiempo de exposición especificado.
Verathon ha validado los productos en este procedimiento para compatibilidad química y eficacia biológica para limpiar los componentes indicados como se describe en la columna Condiciones.
Página 56
PRODUCTO NIVEL CICLOS* CONDICIONES Temperatura del agua: 19-29 °C (66-84 °F) Exposición: Prepare una solución de 7,8 ml/l (1 onza/galón). Metrex Sumerja el componente en la solución durante 3 minutos. Limpiador 1500 EmPower Antes de retirarlo, cepille todas las superficies con especial atención en las zonas difíciles de alcanzar. Enjuague: Enjuague durante 3 minutos con agua corriente.
Página 57
PRODUCTO NIVEL CICLOS* CONDICIONES Temperatura del agua: N/D Toallitas Exposición: Use toallitas húmedas para eliminar toda la desinfectantes contaminación visible del componente. Con toallitas húmedas universales Limpiador 1500 limpias, humedezca todas las superficies y déjelas húmedas Clinell durante 5 minutos. (fuera de EE. UU.) Enjuague: N/D.
Página 58
Si el componente presenta daños, no lo use y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon. Hecho todo esto, el componente debería estar limpio y libre de contaminación. Maneje con cuidado el producto para evitar que se vuelva a contaminar.
• No exponga el componente a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F) en ningún ciclo. Verathon ha validado los productos en este procedimiento tanto para compatibilidad química como eficacia biológica para desinfectar los Smart Cables como se describe en la columna Condiciones.
Página 60
NIVEL DE PRODUCTO CICLOS* CONDICIONES DESINFECCIÓN Acondicionamiento: N/D Temperatura del agua: N/D Toallitas Exposición: Con toallitas húmedas limpias, humedezca germicidas con Bajo 1500 todas las superficies y déjelas húmedas durante lejía Clorox 3 minutos. Enjuague: N/D. Deje que el componente se seque completamente al aire.
Página 61
NIVEL DE PRODUCTO CICLOS* CONDICIONES DESINFECCIÓN Acondicionamiento: 20 °C (68 °F) o superior Temperatura del agua: 20 °C (68 °F) o superior Metrex Exposición: Sumerja el cable durante 10 minutos, MetriCide Alto 1500 asegurándose de eliminar todas las burbujas de aire OPA Plus de la superficie.
Página 62
Permita que el componente se seque al aire por completo. 6. Examine si el componente presenta señales de daños. Si el componente presenta daños, no lo use y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon. 7. Almacene el componente en un entorno limpio.
Es posible que la esterilización de este componente antes de su uso sea un requisito obligatorio por parte del profesional sanitario o el centro de atención médica. Verathon ha validado los productos en este procedimiento tanto para compatibilidad química como eficacia biológica para esterilizar los Smart Cables como se describe en la columna Condiciones.
Verathon o un representante autorizado, e incluyen instrucciones de instalación. Este manual es el documento de la versión más reciente del software del monitor de vídeo GlideScope. Si el monitor no funciona como se describe en este manual o desea determinar si debe actualizar el software, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon.
Todas las operaciones de mantenimiento las debe realizar un técnico cualificado. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el representante local de Verathon o el servicio de atención al cliente de Verathon.
(1) año a partir de la fecha de envío (excepto los bastones de vídeo 2.0 para los cuales el período de garantía es de dos (2) años desde la fecha de envío) de Verathon y se aplica únicamente al comprador original del sistema.
Página 67
GARANTÍA PREMIUM CUSTOMER CARE Puede comprar una garantía Premium Customer Care que amplía la cobertura de la garantía limitada. Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon o con el representante local.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Tabla 12. Especificaciones del sistema AVL ESPECIFICACIONES GENERALES Clasificación: Clase eléctrica II, parte aplicada de tipo BF Rango: 100–240 V CA, 50 y 60 Hz Conecte a una fuente de alimentación Tensión de de grado médico (si el cable de alimentación proporcionado tiene una tercera alimentación: clavija, se usa como toma de tierra funcional).
ESPECIFICACIONES DEL COMPONENTE Tabla 13. Especificaciones de los componentes del sistema MONITOR DE VÍDEO GLIDESCOPE (0570-0338) Especificación Valor Tipo de pantalla TFT a color, VGA y resolución (A) 640 x 480 px Tamaño de la pantalla 16,3 cm (6,4 in) (diagonal; B) Altura (C) 174 mm...
Página 70
CARRO PREMIUM (0800-0537) Especificación Valor Diámetro de distancia 53,3 cm entre ejes (A) Altura mínima (B) 101,6 cm B–C Altura máxima (C) 132,1 cm Peso (D) 8,0-8,4 kg SOPORTE MÓVIL (0800-0410) Especificación Valor Diámetro de distancia 61 cm entre ejes (A) B–C Altura mínima (B) 76 cm Altura máxima (C) 122 cm...
Página 71
BASTÓN DE VÍDEO 1-2 (0570-0306) Especificación Valor Longitud del segmento 66,0 mm flexible del bastón (A) Altura en la cámara (B) 6,0 mm Anchura en la cámara (C) 7,0 mm Longitud del cable 2041 ± 50 mm de vídeo (D) Campo de visión (E) 41°...
Página 72
STAT GVL 0 (0574-0104) Especificación Valor Altura en la cámara (A) 8,6 mm Distancia de la punta 35,3 mm de la pala al mango (B) Anchura en la cámara (C) 10,1 mm Longitud de la pala delante 15,0 mm de la cámara (D) Anchura máxima de la pala 12,7 mm delante de la cámara (E) Longitud de la sección...
Página 73
STAT GVL 2 (0574-0027) Especificación Valor Altura en la cámara (A) 8,6 mm Distancia de la punta 47,3 mm de la pala al mango (B) Anchura en la cámara (C) 11,2 mm Longitud de la pala delante 28,0 mm de la cámara (D) Anchura máxima de la pala 16,1 mm delante de la cámara (E) Longitud de la sección...
Página 74
STAT GVL 3 (0574-0100) Especificación Valor Altura en la cámara (A) 14,3 mm Distancia de la punta 72,5 mm de la pala al mango (B) Anchura en la cámara (C) 16,0 mm Longitud de la pala delante 37,0 mm de la cámara (D) Anchura máxima de la pala 19,7 mm delante de la cámara (E) Longitud de la sección...
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA Tabla 14. Especificaciones de la batería CONDICIÓN DESCRIPCIÓN Tipo de batería Ion de litio En condiciones normales de funcionamiento, una batería completamente Duración de la batería cargada dura aproximadamente 90 minutos El tiempo de carga sin conexión de una batería descargada hasta la carga Tiempo de carga completa no supera las 6 horas Capacidad nominal...
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñado para cumplir con CEI 60601-1-2, que contiene los requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM) para el equipo médico eléctrico. Los límites de emisiones e inmunidad especificados en esta norma están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación médica típica.
Página 77
INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 16. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que se use en dicho entorno. PRUEBAS DE NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE...
Página 78
Tabla 16. Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema deben asegurarse de que se use en dicho entorno. PRUEBAS DE NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE...
CONFORMIDAD DE LOS ACCESORIOS CON LAS NORMAS Para mantener interferencias electromagnéticas (EMI) dentro de los límites certificados, el sistema debe utilizarse con los cables, componentes y accesorios especificados o suministrados por Verathon. Para obtener más información, consulte las secciones Piezas y accesorios del sistema Especificaciones del componente.
En la tabla siguiente se proporcionan definiciones para los términos especializados usados en este manual o en el propio producto. Para obtener una lista completa de advertencias, precauciones y símbolos de información usados en este u otros productos Verathon, consulte el glosario de símbolos de Verathon en verathon.com/symbols.
Página 81
TÉRMINO DEFINICIÓN Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (agencia federal OSHA de los Estados Unidos) Onzas Partes por millón RAEE Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Radiofrecuencia Tubo endotraqueal Unidad de cuidados intensivos UCIN Unidad de cuidados intensivos neonatal Uso básico Uso del sistema necesario para evitar riesgos inaceptables Voltio Vrms...