Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Contents
English ........................................................................................... 1
Español ........................................................................................ 12
Português ..................................................................................... 23
Français........................................................................................ 34
日本語 ....................................................................................... 46
Warranties ................................................................................... 56
Template ······················································································ 60
© 2012-2017 Tru-Test Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written
permission of Tru-Test Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Tru-Test Group brands and products, visit www.tru-testgroup.com
Tru-Test Limited
Postal address:
25 Carbine Road
P O Box 51078
Mt Wellington
Pakuranga
Auckland 1060
Auckland 2140
New Zealand
New Zealand
Tru-Test Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Information
from its International Publication 60335-2-76 ed.2.1 (2006). All such extracts are copyright of IEC, Geneva,
Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch IEC has no
responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the author,
nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
821034 Issue 4 10/2017
Parts of the energizer

ENGLISH

Electric fencing and your energizer
Congratulations on the purchase of your energizer. This product has been
designed using the latest technology and construction techniques. It has
been engineered to give superior performance and many years of service.
It is important to read these instructions carefully and thoroughly. They
contain important safety information and will assist you in ensuring that
your electric fencing system gives maximum performance and reliability.
How does an electric fence work?
An electric fence system comprises an energizer and an insulated fence.
The energizer puts very short pulses of electricity onto the fence line. These
pulses have a high voltage, but are of very short duration (less than
3/10,000ths of a second). However, a shock from an electric fence pulse is
very uncomfortable and animals quickly learn to respect electric fences. An
electric fence is not only a physical barrier, but is also a strong
psychological barrier.
What are the benefits of an electric fence?
An electric fence has many benefits over conventional fencing:
Requires less labour and materials to construct.
Flexibility to change or add paddocks when required. The use of strip
grazing techniques can allow temporary fencing to be quickly and
easily erected or removed.
Controls a broader range of animals.
Minimises damage to expensive livestock when compared with other
fencing mechanisms, for example barbed wire.
Models covered by this manual
This manual covers various energizer models:
18000i, X18i, 418i
18 J Unigizers. These energizers have an LCD
display, an earth monitoring feature, a low
energy terminal and remote control capabilities.
Note:
The energizers listed here may not be available in all markets.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Speedrite 18 J Unigizer

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ENGLISH Electric fencing and your energizer Contents Congratulations on the purchase of your energizer. This product has been designed using the latest technology and construction techniques. It has English ................... 1 been engineered to give superior performance and many years of service. Español ..................
  • Página 2 Installation Key to symbols on the energizer Fence earth terminal. Connect the Fence earth terminal to the Read all of the safety instructions in this manual and any relevant energizer earth system. government, regional and local safety standards before installing the energizer.
  • Página 3 Installing the energizer indoors Connect the Fence earth terminal (green) to the energizer earth system. The energizer must be installed indoors, (under cover) when being If earth monitoring is desired, connect the Fence earth monitor powered by mains/line power. terminal (black) to a separate earth rod. For more information, see Earth monitoring on page 4.
  • Página 4 Connect the Fence high energy terminal (red) or the Fence low Fast Speed - Day The energizer operates at fast speed during energy terminal (yellow) to the main farm fence. Slow Speed - Night the day and slow speed at night. When this If a lower energy output is required on a separate fence (e.g.
  • Página 5 Setting up for earth monitoring Monitoring the earth The earth monitoring feature works by comparing the voltage of the If the first Indicator light is illuminated permanently, this indicates that the energizer’s earth system with that of a separate earth rod. Ensure the earth voltage is over 0.8 kV and that better earthing may be beneficial.
  • Página 6: Battery Management

    Battery selection and management Battery management This section refers exclusively to 12 V rechargeable batteries. Warning! Batteries contain harmful chemicals and when used incorrectly, may cause injury. Observe the guidelines for battery care, The batteries you select will depend on whether your installation is a solar maintenance and safety in this manual and in the documentation or a battery-only installation.
  • Página 7: Typical Installation

    Once the energizer’s remote control feature has been activated, you will Typical installation not need to perform the activation procedure again. For an electric fence to give an electric shock, the current produced by the Note: energizer must complete a full circuit. The current leaves the energizer and If the energizer is not successfully activated within the first 10 minutes moves along the fence wires through the animal, into the soil and back to of operation, you will need to switch the energizer off and on before...
  • Página 8 Fence designs All-live system Fences can be constructed to suit the type of livestock and materials available. Discuss with your reseller which design best suits your needs. Some suggested fence configurations are below. Cattle and horses 10-15 m (33-49’) spacing, posts only Fence-return system 15-20 m (49-65’) spacing with droppers Horizontal stay...
  • Página 9: Safety Considerations

    Check your earth system. Insert the voltmeter’s earth probe into the Requirements for electric animal fences ground at the full extent of the lead, and clip the other lead to the last earth rod. The voltmeter should not read more than 0.8 kV. Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, Anything higher than this indicates that better earthing is required.
  • Página 10: Frequently Asked Questions/Troubleshooting

    Check the fence system for faults. overhead power line, their height above the ground shall not exceed 3 m The most common source of low voltage (10’). This height applies to either side of the orthogonal projection of the is faults on the fence line. outermost conductors of the power line on the ground surface, for a If the fence, earth and energizer are in good condition and the voltage is distance of:...
  • Página 11: Product Specifications

    Servicing If... This means that... The right arrow on the During the first 10 minutes of operation, the LCD is flashing... energizer’s remote control feature can be This energizer uses Double Insulation, where two systems of insulation are activated. During this period, the large arrow provided instead of grounding.
  • Página 12: Español

    ESPAÑOL ¿Cuáles son las ventajas de una cerca eléctrica? Una cerca eléctrica tiene numerosas ventajas en comparación con una Cercas eléctricas y su energizador cerca convencional: Se requieren menos trabajo y menos materiales para su construcción.  Felicitaciones por haber adquirido un energizador o electrificador de Ofrece la flexibilidad de hacer más o menos divisiones cuando las ...
  • Página 13: Instalación

    - Controle si su instalación de cerca cumple con todas las normas de Conecte el energizador a la batería usando los cables para batería seguridad de su región/de su país. suministrados. Conecte el clip rojo (+) del energizador al terminal - Utilice sólo el adaptador de corriente de la red o los cables de batería positivo de la batería y el clip negro (-) al terminal negativo de la suministrados junto con este energizador o una pieza de recambio...
  • Página 14 ¡Advertencia! ¡Advertencia! Si el energizador instalado en el interior es alimentado El energizador no debe ser alimentado por la corriente por batería, asegúrese de que haya suficiente ventilación para que no de la red si es instalado al aire libre. se acumulen gases entorno a la batería.
  • Página 15: Funcionamiento

    Funcionamiento aproximadamente 1 kV (1.000 V) del voltaje de salida. Por ejemplo, si los primeros ocho segmentos se iluminan con cada impulso, el voltaje de salida es aproximadamente de 8 kV (8.000 V). Seleccione la velocidad de impulsos apropiada y el nivel de potencia de salida mediante el switch selector.
  • Página 16 Monitoreo de toma a tierra Si la primera luz indicadora está permanentemente iluminada, esto indica que el voltaje de toma a tierra es superior a 0,8 kV y que una mejor toma a tierra puede ser ventajosa. Añada varillas adicionales de toma a tierra o instale el sistema de toma a tierra del energizador en un lugar más adecuado. Los dígitos pequeños en el display LCD indican el voltaje o la cantidad de corriente que fluye hacia el sistema de toma a tierra cuando el switch selector está...
  • Página 17: Selección Y Manejo De La Batería

    Selección y manejo de la batería Manejo de la batería Esta sección se refiere exclusivamente a baterías recargables de 12 V. ¡Advertencia! Las baterías contienen substancias químicas nocivas que pueden provocar lesiones en caso de un uso incorrecto. Observe las La selección de la(s) batería(s) depende de si se trata de una instalación reglas relativas al cuidado y al mantenimiento de la batería así...
  • Página 18 distancia portátil para más detalles). El energizador dejará de emitir Instalación estándar impulsos y la última luz verde parpadeará para indicar que el energizador se encuentra en el modo de reserva (standby). En el display LCD se sigue Para que el animal pueda recibir una descarga eléctrica, la corriente visualizando la flecha grande para indicar que la activación se ha llevado producida por el energizador debe completar el circuito completo.
  • Página 19 Variantes de cercas Sistema ‘todo vivo’ Las cercas pueden ser construidas de tal manera que se adapten al animal o al material en cuestión. Hable con su distribuidor para encontrar la solución más apropiada para sus necesidades. A continuación encuentra algunas variantes de cercas posibles.
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad

    Vuelva a encender el energizador. terminal de toma a tierra del energizador y que es independiente de otros sistemas de toma a tierra. Use un voltímetro eléctrico y asegúrese de que el voltaje de la cerca sea inferior a los 2,0 kV. Cable de conexión: un conductor eléctrico que se utiliza para conectar el Verifique su sistema de toma a tierra.
  • Página 21 Instrucciones importantes de seguridad para adaptadores Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de corriente de comunicación. ¡PELIGRO! RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS. INSTALACIÓN Siempre que sea posible, evite cruces con líneas aéreas de suministro de SÓLO EN EL INTERIOR EN UN LUGAR SECO.
  • Página 22: Servicio Y Reparación

    Identificar fallas usando el display LCD y Servicio y reparación las luces indicadoras Este energizador utiliza un ‘aislamiento doble’ (‘Doble Insulation’), es decir tiene dos sistemas de aislamiento en vez de una toma a tierra. El Si ... esto significa ... conductor de suministro de corriente de un energizador con ‘aislamiento doble’...
  • Página 23: Português

    PORTUGUÊS Quais são as vantagens de uma cerca eléctrica? Uma cerca eléctrica tem muitas vantagens, em comparação com uma Cercas elétricas e o seu energizador cerca convencional: Precisa de menos trabalho e materiais de construção.  Parabéns pela compra do seu energizador. Este produto foi desenhado Adaptação flexível da quantidade de piquetes, conforme a ...
  • Página 24: Instalação

    Observações: Observação: Se o energizador for utilizado como parte de uma instalação exterior permanente, como por exemplo uma instalação solar, os clips do Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para animais. fio da bateria deverão ser substituídos por conectores da bateria Guarde estas instruções em um lugar apropriado.
  • Página 25 Instalação do energizador ao ar livre Para instalar o energizador como parte de uma instalação solar: Selecção de Seleccione um lugar apropriado para a instalação. Vide O energizador poderá ser instalado ao ar livre, alimentado por uma um lugar para a instalação na página 24.
  • Página 26 Operação Observação: Se dez segmentos da luz indicadora estiverem iluminados, a tensão de saída será mais que 10 kV (10.000 V). Seleccione uma velocidade de pulsos apropriada e um nível de saída de Se só ver luzes vermelhas com cada pulso e nenhuma luz verde, isso energia com o interruptor selector.
  • Página 27 Teste da tensão da bateria O ajuste do teste da bateria do energizador pode ser usado para monitorar a tensão da bateria. Quando o interruptor seletor estiver em Teste da Bateria , as luzes indicadoras mostrarão a tensão de alimentação de entrada. Isso pode ser conveniente para monitorar o nível de carga da bateria.
  • Página 28 Seleção e manejo da bateria Manejo da bateria Esta seção referencia-se exclusivamente às baterias 12 V recarregáveis. Advertência! A bateria contém substâncias químicas nocivas e pode causar feridas em caso de uso incorrecto. Observe as directrizes para a As baterias a selecionar dependem do fato se a sua instalação é uma conservação, a manutenção e a segurança no presente manual e na instalação solar ou só...
  • Página 29 piscará para indicar que o energizador está no modo de prontidão. A seta Instalação típica grande no LCD continuará acesa para indicar que a activação teve êxito. Para que uma cerca elétrica dê um choque elétrico a um animal, a corrente Depois de activar a característica de controlo remoto do energizador, o produzida pelo energizador deve completar um circuito inteiro.
  • Página 30 Modelos de cercas Sistema todo vivo As cercas poderão ser adaptadas à espécie de animal e aos materiais disponíveis. Fale com o seu revendedor para encontrar a melhor solução para si. A seguir, encontram-se alguns exemplos de cercas que podemos usar.
  • Página 31: Instruções De Segurança

    Eléctrodo de terra Use um voltímetro elétrico da cerca para assegurar-se que a tensão – Estrutura metálica enterrada na terra perto do da cerca seja menos de 2 kV. energizador e conectada electricamente ao terminal de terra no energizador, independente de outros equipamentos de aterramento. Verifique o seu sistema de aterramento.
  • Página 32 Cruzamentos com linhas aéreas sempre deverão ser evitados. Se um Perguntas frequentes/Solução de cruzamento não puder ser evitado, ele deverá ser feito abaixo da linha de problemas corrente e em um ângulo o mais recto possível. Se as linhas de conexão e os arames da cerca eléctrica forem instalados perto de uma linha aérea de corrente, as distâncias não deverão ser Qual tensão é...
  • Página 33: Manutenção

    Se ... Isso significa que ... A primeira luz indicadora Há uma falha no energizador. Se o visor vermelha estiver continuar assim e não se normalizar, consulte a piscando e as outras sua assistência técnica. luzes indicadoras estiverem ligadas... O energizador estiver A tensão da bateria poderá...
  • Página 34: Français

    FRANÇAIS Quels sont les avantages d’une clôture électrique ? Une clôture électrique offre de nombreux avantages par comparaison à la Les clôtures électriques et votre clôture conventionnelle :  Moins de main d’œuvre et moins de matériel pour son installation. électrificateur Grande souplesse lorsqu’il s’agit d’adapter le nombre d’enclos en ...
  • Página 35 Déconnectez le connecteur blanc de la prise d'entrée de courant à Attention ! l'arrière de l'électrificateur. - Éteignez l'électrificateur avant tout travail d'installation ou toute Pour utiliser les câbles de batterie : autre intervention sur la clôture. - Lisez attentivement toutes les règles de sécurité. Voir Règles de Insérez le câble de la batterie dans la prise d'entrée de courant à...
  • Página 36 fournisseur de votre panneau solaire et référez-vous à votre service Note : Si l'électrificateur est installé à l'intérieur, il peut, si nécessaire, être météorologique local. Pour obtenir plus d'informations sur les installations alimenté sur batterie au lieu de l'alimentation sur secteur. solaires, référez-vous au site Internet www.tru-testgroup.com Attention ! Si vous utilisez une batterie pour alimenter un...
  • Página 37 Utilisation Pendant le fonctionnement de l'électrificateur, les grands chiffres sur l'affichage LCD indiquent la tension de sortie à la sortie haute énergie de l'électrificateur. Sélectionnez la fréquence d'impulsions appropriée ainsi que le niveau de la puissance de sortie à l'aide du sélecteur. Quand l'électrificateur est allumé, l'affichage LCD et les témoins électriques montrent pendant les toutes premières secondes la version du micrologiciel et le réglage d'adresse de la télécommande (uniquement...
  • Página 38 Contrôler la tension de la batterie Vous pouvez utiliser la fonction Contrôle de la batterie de votre électrificateur pour surveiller la tension de la batterie. Lorsque le sélecteur est mis à Contrôle de la batterie , les témoins électriques indiquent la tension d'entrée. Ceci est utile pour surveiller le niveau de charge de la batterie.
  • Página 39 Sélection et gestion de la batterie Gestion de la batterie Ce chapitre se réfère exclusivement aux batteries rechargeables 12 V. Attention ! Les batteries contiennent des produits chimiques nocifs et peuvent causer des blessures si elles sont mal utilisées. Prenez soin de Le choix des batteries se fera en fonction du type de votre installation, soit respecter les consignes relatives au maintien en bon état et à...
  • Página 40: Installation Typique

    Pour activer la fonction de télécommande, éteignez l'électrificateur à l'aide D'autres composants utiles qui peuvent être ajoutés : de la télécommande (pour des informations plus détaillées voir le manuel Coupe-circuits . Installés à des intervalles réguliers, ils d'utilisation de la télécommande). L'électrificateur n'émettra plus permettent d'isoler certaines sections de la clôture afin de d'impulsions et le dernier voyant vert se met à...
  • Página 41 Animaux sauvages  La borne de clôture à basse énergie (jaune) peut être utilisée pour alimenter une clôture à part (p.ex. pour clôturer une maison ou une 7 fils,10 m d’espacement, piquets avec espaceurs route) tandis que la borne de clôture à haute énergie (rouge) sert à alimenter la clôture principale.
  • Página 42: Règles De Sécurité

    Installer et tester le système de mise à la terre L’illustration ci-dessous fournit un exemple de clôture temporaire. Sélectionnez un endroit approprié pour la prise de terre. L'endroit doit être :  séparé au moins de 10 m de tout autre système de terre (par exemple câbles téléphoniques et électriques ou prise de terre d'un autre électrificateur).
  • Página 43 Une clôture électrique pour animaux ne doit jamais être alimentée par exemple) ne nécessitent qu’un électrificateur à faible puissance qui deux électrificateurs différents ou par des circuits de clôture indépendants permettra d’obtenir une performance parfaitement fiable et satisfaisante. du même électrificateur. Si les clôtures électriques pour animaux sont utilisées pour éloigner les Dans le cas de deux clôtures électriques pour animaux séparées et oiseaux ou pour les empêcher de se percher sur des immeubles, aucun fil...
  • Página 44 Vérifiez la prise de terre de l'électrificateur. Vérifiez la tension de Si ... Cela signifie que ... surveillance de la mise à la terre sur l'affichage LCD qui doit être au- L'émission d'impulsions Il est possible que la tension de la batterie soit Surveillance de la mise à...
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation électrique 12Batterie* V, ou adaptateur de courant approuvé, 100-120 V ou 100-240 V Puissance absorbée en utilisant un adaptateur de courant Jusqu'à 19 W Consommation électrique en utilisant une batterie** rechargeable 12 V Contrôle de la batterie Jusqu'à...
  • Página 46: 日本語

    日本語 電気柵の特長 電気柵には従来の柵を超える多くの特長があります。 電気柵と電牧器  設置にかかる人手と資材が少なくてすむ。  素早く簡単に一時的な設置や移動できるので、牧草管理の お買い上げありがとうございます。最新のテクノロジーと生産加工 ための放牧地の変更や追加が必要な時にも融通がきく。 技術を駆使した本器は優れた性能をお届けします。本器は長年  さまざまな家畜の管理ができる。 ご利用いただけるようデザインされています。  有刺鉄線など他種の柵と比べ、高価な家畜類に怪我を負わ 本書を含む説明書類には、安全に関する重要な情報や電気柵を すリスクが少ない。 一番良い状態で最大限ご利用いただくための情報が掲載されて います。内容を良くお読み下さい。 本書で説明するモデル 電気柵の働きについて 本書で説明するのは energizer の以下のモデルです。 18000i, X18i, 418i 18 J Unigizers のこれらのシリーズは液晶画 電気柵は、電牧器と絶縁された電牧線の柵によって成り立ってい 面、アース監視モニター、低出力用端子、 ます。電牧器は電牧線へ短いパルスで送電します。高圧ですが、 リモコンが備わっています。 毎秒1万分の3以下という非常に短い間隔で送ります。短いながら 、パルスから受ける電気ショックは家畜にとって不快なので近寄ら 注意: これらシリーズは販売地域が限られているものもあります。 ないようになります。物理的な柵としての役割だけでなく、家畜に...
  • Página 47 端にあるゴム部分をつかみ、後ろの差込口から引っ張って外 注意: す。 本器は動物用電気柵と共に使用される事を前提に設計され ています。 これら説明書類は手に取りやすい身近な場所に保管して下さ 電牧器の屋内取り付け い。 コンセント(交流電源)を電源とする場合は屋内(もしくは屋根付き の場所)に取り付けなければなりません。 取り付け 警告! - コンセントから引く延長コードを使用しないで下さい。 電牧器の取り付け前に本書の安全に関わる事項を良くお読み下 - 電源アダプタの周囲に25 mm のスペースをあけるようにして さい。設置方法が管理当局の規定する安全基準を満たしている 下さい。 かどうかを確認して下さい。 屋内に取り付ける手順: 設置場所の選定 設置に適した場所を選ぶ。「 (p.47)」を参照 設置場所の選定 。 地上1.7 mの壁面に取り付ける。必要なら本書のカバー裏に 設置場所を選ぶ際には以下のガイドラインに従って下さい。 印刷された型を利用する。 設置場所の選定: アース端子(緑)にアース線を接続し、アース棒へつなぐ。  アース接続に適した場所。 アース監視モニターが必要な場合は、モニター用の端子(黒 ア )を離して設置された別のアース棒に接続する。詳しくは「  電牧器のアース線とアース棒は、他のアース(交流電力用や...
  • Página 48 屋外に取り付ける手順: アース端子(緑)にアース線を接続し、アース棒へつなぐ。 アース監視モニターが必要な場合は、モニター用の端子(黒 設置に適した場所を選ぶ。「 設置場所の選定 (p.47)」 )を離れたところに設置されている別のアース棒に接続する。 を参照。 アース監視モニター 詳しくは「 (p.49)」を参照。 杭に取り付ける。必要なら本書のカバー裏に印刷された型を 高出力用端子(赤)か低出力用端子(黄)を中心に使う電気 利用する。 柵に接続する。 アース端子(緑)にアース線を接続し、アース棒へつなぐ。 中心の電気柵とは別に、家屋近くや道路側などに引く線の出 アース監視モニターが必要な場合は、モニター用の端子(黒 力を低くする場合は、低出力用端子(黄)に接続する。 アース監視モニター )を別のアース棒に接続する。詳しくは「 ( バッテリーをソーラーパネルにつなぐ。 p.49)」を参照。 10 付属の電源アダプタを使い、コンセントにつなぐ。ただし、リー 高出力用端子(赤)か低出力用端子(黄)を中心に使う電気 ド線用のクリップではなく、専用のバッテリー端子に変えてか 柵に接続する。 らつなぐ。「 電源アダプタとバッテリー接続用のリード線の使 中心の電気柵とは別に、家屋近くや道路側などに引く線の出 用 (p.47)」を参照。 力を低くする場合は、低出力用端子(黄)に接続する。 付属のバッテリー用のリード線を電牧器に接続する。「 電源 注意: 出力を低くする 低出力用端子を使う場合は「 (p.52)」を参照...
  • Página 49 低速 - 昼間 昼間は低速に、夜間は高速になって 注意: 液晶画面の数字が1.0 Kvで点滅している場合は、電気柵の 高速 - 夜間 います。この設定になっている場合、 電圧値が1000 Vを下回っています。電牧線に重大な障害があると 電牧器は出力最大で動作します。こ よくある質問、トラブルシューティング 考えられます。「 (p.55)」の「 の設定は家畜の動きが夜間に活発な 障害の場所をどのように特定したらよいですか?」を参照して下さ 場合に適しています。この設定はバッ い。 テリーが電源として使用されている場 合にバッテリーの寿命を長持ちさせる のに役立ちます。 アース監視モニター 高速 - 昼間 昼間は高速に、夜間は低速になって アースの状態は電気柵の電圧に影響します。アース監視モニター 低速 - 夜間 います。この設定になっている場合、 は電気柵が最大限生かされるようにアースの質をチェックします。 電牧器は出力最大で動作します。こ モニターの低電圧は良い接続を示し、高電圧は悪い接続を示しま の設定は家畜の動きが昼間に活発な す。 場合に適しています。この設定はバッ テリーが電源として使用されている場...
  • Página 50 バッテリー・テスト バッテリー・テストの設定を使って、バッテリーの出力電圧を確認することができます。 切替スイッチをバッテリー・テスト に合わせると、供給側の入力電圧が表示ライトで示されます。 バッテリー・テストはバッテリー充電量を確認する場合にも利用できます。 注意: 切替スイッチをバッテリー・テスト に合わせている間、電牧器は低速で電牧線に電気を流します。 表示ライト 供給側の電圧値 バッテリーのみで取り付けた場合 17.0 V以上 異常。バッテリーの状態と接続状態を確認。 12.6 V-17.0 V 満充電 (80-100%)  何もしなくてよい。 12.3-12.6 V 中程度 (50-80%)  何もしなくてよい。 12.0-12.3 V 11.7-12.0 V 不十分 (20-50%)  充電量を常にチェック。  長期的なダメージを避けるために充電して下さい。 11.2-11.7 V 残量わずか (10-20%) ...
  • Página 51 バッテリーの維持 バッテリーの選定と維持 ここでは12 V充電式電池のみについて説明します。 警告! バッテリーには有害な化学物質が含まれているので、 取扱いを誤ると怪我をすることがあります。バッテリーの取扱 バッテリーはソーラーを組み合わせるかどうかに応じて選定して い、維持管理や安全な使用については本書及びバッテリーに 下さい。ソーラー式でもバッテリー式でも、最も頻繁に使う切替ス 付属の説明書にあるガイドラインを守って下さい。 イッチの位置が重要となります。「 操作方法 (p.48)」にある切替ス イッチに関する説明を参照して下さい。 バッテリーの充電 バッテリーのみを電源とする場合 警告! 以下に示す容量単位アンペアの12 V 充電式電池を目安として選 - 充電式ではないバッテリーの充電はしないで下さい。 定して下さい。以下の目安は、次の充電まで7日間動作する場合 - ガスが排出しても篭らないように換気の良いところで充電し を想定しています。7日を超えた使用はバッテリー損傷の原因とな て下さい。 り、バッテリーの交換を早めます。バッテリーが確実に動き、かつ バッテリーは定期的な充電が必要です。バッテリー製造業者の推 長く持つようにする一番の方法は、12Vの充電式電池を使用し、 奨する安全な定格の充電器を使用して下さい。 充電量が半分になったら充電することです。バッテリーの出力電 バッテリー充電用プラスのリード線を、バッテリーの+プラス 圧の確認については、バッテリー・テストの項目を参照下さい。 端子に接続し、バッテリーの充電用マイナスのリード線を、バ 切替スイッチ 推奨バッテリー ッテリーの–マイナス端子に接続する。 300 Ah バッテリー充電用の電源プラグをコンセントに差込み、電源...
  • Página 52 スが停止したら、右端の緑の表示ライトが点滅し、電牧器がスタ 通常の設置方法 ンバイ状態になったことを示します。リモコン機能が有効になると 、液晶画面の右端に三角形が表示されます。 電気ショックを与えるためには、電牧器から流れる電流が完全な 回路となっていなければなりません。電牧器から電流が出ると、 電牧器のリモコン機能を有効にする操作は初回のみです。その 電気柵の電牧線を流れ、家畜を通り、大地へ流れてから、アース 後は設定しなおす必要はありません。 システムを経由して電牧器に戻るようにします。アースシステムが 注意: 有効に働かないと、家畜は十分な電気ショックを受けません。以 下の図にある柵はすべて電牧線が通電し、大地へ電流が流れる 電源をオンにしてから10分以内にリモコン機能を有効にできな ようになっています。このタイプのアースシステムは、「オール・ラ かった場合は、一旦電牧器の電源を切って再度オンにしてか イブ方式」もしくは「アース・リターン方式」と呼ばれています。 らやり直して下さい。 リモコン機能はいつでも無効にすることができます。操作方法 については、リモコンの取扱説明書を参照下さい。リモコンを お持ちでない場合は、最寄の正規取扱店にて、電牧器のリモ コン機能を無効にするようお申し付け下さい。 リモコンについて Tru-Testのリモコンは1台3役です。3つの機能: その他の設置方法  リモコン - 電牧器の電源オン・オフ、電気柵の遠隔操作が可能です。 乾いた砂地であったり、伝導性の悪い土壌(火山性土など)の場  障害位置検出機 – 合は、十分なアースを取れません。これらの環境にある場合は、 電気柵のどこに障害があるか特定するのに役立ちます。 追加でアース棒を設置し、アースシステムにより良い場所(湿った  電圧計・電流計 - 土壌など)を探すか、「フェンス・リターン方式」か「アース・ワイヤ 電牧線の電圧と電流を即時に把握できます。...
  • Página 53 オール・ライブ方式 柵の設計 柵は家畜の種類や材料に合ったもので作ることができます。希望 の設計になるよう販売業者に相談しましょう。お勧めの設計は以 下のとおりです。 牛や馬 10-15 m 間隔で、杭のみ フェンス・リターン方式 15-20 m 間隔で、間にドロッパーをつける ホリゾンタル・ステイ(水平の支え棒) 羊、山羊、牛や馬 10 m 間隔で、杭のみ 出入りするゲートやケーブルの張りを調整する柵の一番端にある 杭(ストレイナー)に最適。 簡単に取り付けられる、ケーブルの張りを調整するストレイナーに 一番最適なステイ。ぬかっている土壌やひどい霜のはる場所に適 している。 15 m 間隔で、間にドロッパーをつける アースシステムの設置とテスト アースシステムに最適な場所を探して下さい。最適な場所とは以 下のとおりです: 野生動物対策  他のアース(交流電力用や電気通信用、他の電牧器用など) ケーブル7本、10 m 間隔で、間にドロッパーをつける から少なくとも10 m以上離す。  家畜や移動の激しいところは避ける。  維持管理しやすい場所にする。...
  • Página 54 アースシステムを確認する。 電圧計のアースプローブをリー 動物用電気柵についての必須要項 ド線の長さいっぱいのところで地中に差し込み、もうひとつの リード線をクリップで最後にあるアース棒につなげる。電圧計 電気柵とその付属機器は、人間や動物、周囲の状況に対する危 が0.8 kV を超えてしまったら、もっと質の良いアースシステム 険を最小限にするよう配慮して設置、運用、維持管理されなけれ が必要になる。アース棒を追加するか、アース棒を差し込む ばなりません。 より良い場所を探す。 警告! 電気柵に頭、首や胴が接触しないように注意して下さ 注意: 酪農場に電牧器が設置されている場合、二重絶縁処理の い。電気柵を横断する必要がある場合は、電気柵を跨いだり、 リード線を使って、アースは少なくとも20 m 離し、酪農用設備や建 線の間や下を潜ったりせず、出入口用のゲートもしくは横断用 物にさわらないようにして下さい。 の設置がなされた場所を利用して下さい。 身体的、感覚的、精神的な能力を十分持ち合わせていない方(子 供を含む)、あるいは知識と経験が足りない方の使用を想定して 本器は製造されておりません。但し、そのような方の安全に責任 を持つ方による操作の指導や監督があれば、この限りではありま せん。 子供が電牧器で遊ばないよう十分に注意して下さい。 一時的に電気柵を設置 動物や人間が絡まることがないよう、電機柵の設置場所には十 分に配慮して下さい。 一時的な電気柵はすばやく設置でき、簡単に片付けることできま 1つの電気柵に2つの電牧器を接続したり、1つの電牧器にそれ す。以下の場合に適しています。 ぞれ独立した電気回路となっている2つの電気柵を接続してはい  小さな放牧スペースを作る。 けません。 ...
  • Página 55 線に取り付けられた導体のうち、最も外側にある導体の正射影の よくある質問 両側に適用されます。距離は以下のとおりです。 トラブルシューティング 公称電圧が1000 V以下の場合は2m  公称電圧が1000 V以上の場合は15 m  鳥害防止や家庭用ペットの囲い込み、もしくは牛など家畜の訓練 家畜を管理するのに必要な電圧はどれくらいですか? に電気柵を使用する場合には、安全面を考慮し電牧器を低電圧 家畜管理に適切として広く使われている電圧は4 kVです。ただし、 で使用して下さい。 家畜が電牧線を押して通り抜けることがないように柵そのものを 鳥が建物に巣を作るのを防ぐ目的で電気柵を設置する場合は、 しっかり設置する必要があります。 アース棒に電牧線を接続しないで下さい。電牧器や電気柵に人 が容易に近づける箇所にはすべて危険表示板を掲示して下さい 4 kVを下回っています。どうやって電圧を上げればよいですか? 。 電牧器をチェックして下さい。 電牧器のスイッチがオンになってい 電気柵が一般道と交わる場合はその箇所に通電しない出入口用 るか、出力最大で動作しているかを確かめます。電牧線端子から ゲート、あるいは踏み越し段(人間は渡れるが家畜は渡れない) 電牧線をはずし、障害位置検出機(Fault Finder)やデジタル電圧計 を設けて下さい。そのような箇所では傍の電気柵に危険表示板を 、もしくはリモコンを使って、端子の間の電圧を測定して下さい。電 必ず掲示して下さい。 圧が6 kV以下の場合、電牧器の修理が必要になるかもしれませ ん。 一般道路もしくは歩道沿いに設置された電気柵には一定の間隔 を置いて危険表示板を杭や電牧線にしっかり固定して下さい。 電牧器のアースをチェックして下さい。...
  • Página 56: Warranties

    液晶画面と表示ライトから分かること 修理・サービス 二重絶縁処理済みの本器はアースの替わりに2つの絶縁システムを 表示状態 意味 採用しています。二重絶縁処理済み電牧器に備え付けのコードがそ 左端の赤い表示ライト バッテリー接続に障害があると考えら の役割を果たしているので、アースをしてはいけません。二重絶縁処 が点滅していて、電牧 れます。すべてのバッテリーの接続状 理済みの本器の取扱いには細心の注意が必要であるとともに、本器 器からパルスが発信 態を確認して下さい。すぐにバッテリー システムに関する十分な知識が必要です。有資格の専門技術者しか されていない ・テストの設定にして、バッテリーの出 取扱いができません。二重絶縁処理済みの本器のパーツ交換は、ま 力電圧を確かめて下さい。詳しくはバッ ったく同じものに交換しなければなりません。二重絶縁処理済みの電 テリー・テストの項目を参照。 牧器には、判別できるようDOUBLE INSULATIONもしくはDOUBLE INSULATEDの文字や、次のマークが付けられています。 左端の赤い表示ライト 電牧器に障害があると考えられます。 が点滅していて、他の 表示ライトが正常に戻らない場合は、 表示ライトが点灯して 取扱店にご相談下さい。 いる 電牧器のパルスが遅 バッテリーの出力電圧が低下したため くなり、出力電圧が下 、節電のために電牧器が低速・出力半 がっている 分で動作しています。 電気柵の電圧値が1000 Vを下回ってい 出力電圧(液晶画面 上に大きく表示される...
  • Página 57: Garantia

    Warranty Garantía This product is warranted against faulty material and workmanship for a period from the La garantía de este producto cubre defectos de materiales y de fabricación durante un periodo a date of purchase. If a warranted defect occurs, return this product with proof of purchase to partir de la fecha de la compra.
  • Página 58 Notes...
  • Página 59 Notes...