Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

ENGLISH .............................................................................. 1
ESPAÑOL ........................................................................... 12
PORTUGUÊS ...................................................................... 23
FRANÇAIS .......................................................................... 33
DEUTSCH ........................................................................... 45
SVENSKA ........................................................................... 56
NEDERLANDS .................................................................... 66
DANSK .............................................................................. 77
WARRANTIES..................................................................... 87
TEMPLATE ......................................................................... 88
© 2011 Tru-Test Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written
permission of Tru-Test Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Tru-Test Group brands and products, visit www.tru-test.com.
Postal address:
Tru-Test Limited
25 Carbine Road
P O Box 51078
Mt Wellington
Pakuranga
Auckland 1060
Manukau 2140
New Zealand
New Zealand
Tru-Test Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Information
from its International Publication 60335-2-76 ed.2.1 (2006). All such extracts are copyright of IEC, Geneva,
Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no
responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the author,
nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
818572 Issue 2 8/2012
ENGLISH
Electric fencing and your energizer
Congratulations on the purchase of your energizer. This product has been
constructed using the latest technology and construction techniques. It has
been engineered to give superior performance and many years of service.
It is important to read these instructions carefully and thoroughly. They
contain important safety information and will assist you in ensuring that
your electric fencing system gives maximum performance and reliability.
Parts of the energizer
How does an electric fence work?
An electric fence system comprises an energizer and an insulated fence.
 
The energizer puts very short pulses of electricity onto the fence line. These
pulses have a high voltage, but are of very short duration (less than
 
3/10,000ths of a second). However, a shock from an electric fence pulse is
 
very uncomfortable and animals quickly learn to respect electric fences. An
electric fence is not only a physical barrier, but is also a strong
 
psychological barrier.
 
 
What are the benefits of an electric fence?
 
An electric fence has many benefits over conventional fencing:
 
Requires less labour and materials to construct.
Flexibility to change or add paddocks when required. The use of strip
grazing techniques can allow temporary fencing to be quickly and
easily erected or removed.
Controls a broader range of animals.
Minimises damage to expensive livestock when compared with other
fencing mechanisms, for example barbed wire.
Models covered by this manual
This manual covers various energizer models:
15000i, X15i, 415i
Note:
The energizers listed here may not be available in all markets.
Additional performance features
Additional performance features required by European Safety Standards
are also included:
Time delay - If a person touches the fence, this unit is designed to provide
a 15 second delay before the full energy of the energizer is delivered. This
allows time for the person to move away from the fence.
Alarm - If a heavy load is suddenly applied to a lightly loaded fence, an
alarm will sound on the energizer. The alarm will remain on until either the
load is removed or 10 minutes elapses. If the alarm sounds, check the
electric fence and remove anything entangled in the wires.
European 15 J unigizers. These energizers have an
LCD display, an earth monitoring feature, a low
energy terminal and remote control capabilities
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Speedrite 15 J Unigizer

  • Página 1 How does an electric fence work? An electric fence system comprises an energizer and an insulated fence. ENGLISH ................1   The energizer puts very short pulses of electricity onto the fence line. These pulses have a high voltage, but are of very short duration (less than ESPAÑOL ................
  • Página 2 Installation Key to symbols on the energizer Fence earth terminal. Connect the Fence earth terminal to the Read all of the safety instructions in this manual and any relevant energizer earth system. government, regional and local safety standards before installing the energizer.
  • Página 3 Installing the energizer indoors Connect the Fence earth terminal (green) to the energizer earth system. The energizer must be installed indoors, (under cover) when being If earth monitoring is desired, connect the Fence earth monitor powered by mains/line power. terminal (black) to a separate earth rod. For more information, see Earth monitoring on page 5.
  • Página 4 If a lower energy output is required on a separate fence (e.g. house Fast Speed - Day The energizer operates at fast speed fence, fence adjoining roadside), connect the Fence low energy Slow Speed - Night (1.5 seconds between pulses) during the day terminal (yellow) to this fence.
  • Página 5 Earth monitoring Monitoring the earth If the first Indicator light is illuminated permanently, this indicates that the The quality of the earth affects the fence voltage. The earth monitoring earth voltage is over 0.8 kV and that better earthing may be beneficial. feature allows you to keep an eye on the earth quality to make the most of Either add more earth rods or find a better location for the energizer earth your electric fence.
  • Página 6: Battery Management

    Battery selection and management Battery management This section refers exclusively to 12 V rechargeable batteries. Warning! Batteries contain harmful chemicals and when used incorrectly, may cause injury. Observe the guidelines for battery care, The batteries you select will depend on whether your installation is a solar maintenance and safety in this manual and in the documentation or a battery-only installation.
  • Página 7: Typical Installation

    Once the energizer's remote control feature has been activated, you will Typical installation not need to perform the activation procedure again. The animal receives a shock when it completes a circuit between the fence Note: and the earth system. The fence below has all live wires and requires If the energizer is not successfully activated within the first 10 minutes conductive soils.
  • Página 8 Cattle and horses All-live system 10-15 m (33-49') spacing, posts only 15-20 m (49-65') spacing with droppers Fence-return system Sheep, goats, cattle and horses 10 m (33') spacing, posts only Horizontal stay Suitable for field gate, high-tension strainer. Very simple to erect and most suitable as a high tension strainer, excellent 15 m (49') spacing with droppers in areas where the soil gets very wet or where heavy frost occurs.
  • Página 9: Safety Considerations

    Physical barrier Anything higher than this indicates that better earthing is required. – A barrier not less than 1.5 m (5') high intended to Either add more earth rods or find a better ground area to drive in prevent inadvertent contact with the pulsed conductors of the electric the earth rods.
  • Página 10: Frequently Asked Questions/Troubleshooting

    Minimum clearances from power lines for electric animal fences Frequently asked Power line voltage Clearance questions/Troubleshooting ≤1000 V 3 m (10') >1000 V to ≤33,000 V 4 m (13') What voltage is required to control animals? >33,000 V 8 m (27') 4 kV is widely accepted as an adequate voltage to control animals.
  • Página 11: Product Specifications

    Identifying faults using the LCD display If... This means that... The battery symbol on The battery voltage is bad. Check the battery and the indicator lights the LCD is flashing... voltage immediately, using the battery test Testing the battery voltage setting.
  • Página 12 ESPAÑOL Modelos cubiertos por este manual Cercas eléctricas y su energizador Este manual cubre diferentes modelos de energizadores: Felicitaciones por haber adquirido este energizador o electrificador. Este 15000i, X15i, 415i Energizadores ‘Unigizers’ europeos de 15 J. producto ha sido construido según la tecnología y las técnicas de Estos energizadores cuentan con un display construcción más modernas.
  • Página 13: Explicación De Los Símbolos En El Energizador

    Instalación Explicación de los símbolos en el energizador Terminal de toma a tierra. Conecte el terminal de toma a tierra al Lea todas las instrucciones de seguridad en este manual y las normas de sistema de toma a tierra del energizador. seguridad gubernamentales y regionales de su país antes de instalar el energizador.
  • Página 14: Instalar El Energizador En El Interior

    Instalar el energizador en el interior Monte el energizador en un poste. Utilice el patrón impreso que se encuentra en el reverso de este manual (si lo desea). El energizador tiene que ser instalado en el interior (en un lugar cubierto) Conecte el terminal de toma a tierra (verde) al sistema de toma a si es alimentado por la corriente de la red.
  • Página 15: Funcionamiento

    patrón impreso que se encuentra en el reverso de este manual (si lo Chequeo de la batería El voltaje de la batería es visualizado por desea). las luces indicadoras (en todos los Conecte el terminal de toma a tierra (verde) al sistema de toma a modelos) y en el display LCD.
  • Página 16: Función De Alarma

    Cuando el energizador está funcionando, los Monitoreo de toma a tierra dígitos grandes en el display LCD indican el Si la primera luz indicadora está permanentemente iluminada, esto indica voltaje de salida en el terminal de alta energía que el voltaje de toma a tierra es superior a 0,8 kV y que una mejor toma del energizador.
  • Página 17: Selección De La Batería Para Una Instalación Solar

    Selección de la batería para una instalación solar Inferior a Voltaje de batería 'carga 11,2 V agotada': La batería y los paneles solares tienen que ser seleccionados con cuidado • Vuelva a cargar la batería para que correspondan al consumo de corriente eléctrica del energizador. inmediatamente.
  • Página 18: Construcción De Una Cerca Eléctrica Fija

    Vuelva a cargar una batería descargada cuanto antes. Las baterías no • ¡Advertencia! El energizador volverá a encenderse después de una deberían quedar descargadas. interrupción de corriente aún cuando haya sido apagado por un mando Controle con regularidad la batería para garantizar que el nivel del •...
  • Página 19: Reducir La Salida De Energía

    Reducir la salida de energía Distancia de 15 m, postes y piques espaciadores En algunas áreas puede ser conveniente reducir la salida de energía, p.ej. cuando hay que contar con niños no supervisados que no estén conscientes de los peligros de una cerca eléctrica (p.ej. alrededor de una casa o cerca de una vía pública).
  • Página 20: Instalación Y Chequeo De Un Sistema De Toma A Tierra

    Instalación y chequeo de un sistema de toma a tierra A continuación encuentra un ejemplo de una cerca móvil. Elija un lugar adecuado para el sistema de toma a tierra. Este lugar tiene estar por lo menos a 10 m de otros sistemas de toma a tierra (es •...
  • Página 21: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Adaptadores De Corriente

    Se deberán evitar construcciones de cercas eléctricas para animales donde Cercas eléctricas para espantar pájaros, cercar animales domésticos o para podrían enredarse o quedar enganchados personas o animales. acostumbrar animales tales como vacas tienen que ser alimentados sólo por energizadores de bajo rendimiento para obtener un resultado Una cerca eléctrica para animales no deberá...
  • Página 22: Identificar Fallas Usando El Display Lcd Y Las Luces Indicadoras

    Controle la toma a tierra del energizador. controle si el voltaje de Si ... esto significa ... monitoreo de toma a tierra en el display LCD es inferior a 0,8 kV. Véase La lámpara de El energizador ha detectado un aumento Monitoreo de toma a tierra en la página 16.
  • Página 23: Cercas Elétricas E O Seu Energizador

    PORTUGUÊS Explicação dos símbolos no energizador Terminal de terra da cerca. Conecte o terminal de terra da cerca ao Cercas elétricas e o seu energizador sistema de aterramento do energizador. Terminal de monitoração do aterramento da cerca. Conecte o Parabéns pela compra do seu energizador. Este produto foi desenhado terminal de monitoração do aterramento da cerca a uma barra de com base na mais moderna tecnologia disponível.
  • Página 24 Peças do energizador Para remover a fonte de alimentação: Desconecte a fonte de alimentação da rede. Instalação Puxe o conector branco para remover a ficha da fonte de alimentação do borne de entrada de corrente no lado traseiro do energizador. Leia todas as instruções de segurança no presente manual e todos os Para utilizar os fios da bateria: padrões de segurança do governo, regionais e locais, antes de instalar o...
  • Página 25 Conecte o energizador à rede com o adaptador de energia fornecido. Utilização do adaptador de energia e dos fios da bateria Vide página 24. Observação: Para informações sobre o uso do terminal de baixa energia da cerca veja Reduzir a saída de energia na página 29.
  • Página 26: Característica De Alarme

    Velocidade alta - Dia O energizador opera com velocidade alta Observação: Para informações sobre o uso do terminal de baixa energia da Velocidade baixa - Noite (1,5 segundos entre os pulsos) durante a Reduzir a saída de energia cerca veja na página 29.
  • Página 27 50 segundos depois da carga alta ser aplicada na cerca, o energizador Tensão de Aparelhos exclusivamente poderá aumentar a sua energia de saída para energizar a cerca mais Luzes entrada alimentados por bateria eficientemente. mais de 17,0 V Condições anormais, verifique a bateria e as conexões.
  • Página 28 Seleção e manejo da bateria Manejo da bateria Esta seção referencia-se exclusivamente às baterias 12 V recarregáveis. Advertência! A bateria contém substâncias químicas nocivas e pode causar feridas em caso de uso incorreto. Observe as diretrizes para a As baterias a selecionar dependem do fato se a sua instalação é uma conservação, a manutenção e a segurança no presente manual e na instalação solar ou só...
  • Página 29 piscará para indicar que o energizador está no modo de prontidão. A seta Instalação típica grande no LCD continuará acesa para indicar que a activação teve êxito. O animal receberá um choque quando um circuito for fechado entre a Depois de activar a característica de controlo remoto do energizador, o cerca e o sistema de aterramento pelas patas do animal.
  • Página 30: Modelos De Cercas

    Modelos de cercas Sistema todo vivo As cercas poderão ser adaptadas à espécie de animal e aos materiais disponíveis. Fale com o seu revendedor para encontrar a melhor solução para você. A seguir, encontram-se alguns exemplos de cercas que podemos usar. Gado e cavalos 10-15 m de distância, só...
  • Página 31: Requisitos Para Cercas Eléctricas Para Agropecuária

    Eletrodo de terra Use um voltímetro elétrico da cerca para assegurar-se que a tensão – Estrutura metálica enterrada na terra perto do da cerca seja menos de 2 kV. energizador e conectada eletricamente ao terminal de terra no energizador, independente de outros equipamentos de aterramento. Verifique o seu sistema de aterramento.
  • Página 32 instalação para evitar danos aos cabos de conexão por cascos de animais, Instruções de segurança importantes para adaptadores de ou pneus de veículos que penetrem na terra. corrente As linhas de conexão não deverão ser assentadas no mesmo ducto com os PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
  • Página 33 Detecção de falhas com o visor LCD e as Manutenção luzes indicadoras O presente energizador usa um isolamento duplo, isso é, está equipado com dois sistemas de isolamento em vez de um aterramento. O cabo de Se ... Isso significa que ... corrente de um energizador com isolamento duplo não está...
  • Página 34: Caractéristiques Supplémentaires

    Caractéristiques supplémentaires Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres ordures ménagères. Au lieu de Les exigences supplémentaires des normes de sécurité européennes sont cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos remplies : déchets en les apportant à...
  • Página 35 Installation Installer l'électrificateur à l'intérieur Il faut installer l'électrificateur à l'intérieur (dans un endroit couvert) s'il est Avant d'installer votre électrificateur, lisez toutes les instructions de alimenté sur secteur. sécurité contenues dans le présent manuel et familiarisez-vous avec les normes de sécurité correspondantes au niveau local, régional et national. Attention ! - Ne pas utiliser un câble d'extension.
  • Página 36 Reliez la borne de terre de la clôture (verte) au système de mise à la utilisez le gabarit imprimé sur la couverture arrière du présent terre de l'électrificateur. manuel. Si vous souhaitez une surveillance de la mise à la terre, connectez la Reliez la borne de terre de la clôture (verte) au système de mise à...
  • Página 37: Surveillance De La Mise À La Terre

    Ceci peut arriver par exemple : Mode ralenti - Jour L'électrificateur fonctionne en mode ralenti Mode rapide - Nuit (2,5 secondes entre les impulsions) pendant le si un coupe-circuit est fermé connectant à l'électrificateur une partie • jour et en mode rapide (1,5 secondes entre les de la clôture fortement chargée impulsions) pendant la nuit.
  • Página 38 Contrôler la tension de la batterie Si la tension est en dehors de l'intervalle normal (inférieure à 11,8 V ou supérieure à 17 V), le symbole de la batterie clignote. Vous pouvez utiliser la fonction Contrôle de la batterie de votre Lorsque vous mettez le sélecteur à...
  • Página 39: Maniement De La Batterie

    Utiliser une télécommande Position du Capacité de batterie sélecteur Courant requis (approx.) minimum L'électrificateur acceptera des commandes émises à partir d'une 1250 mA (jour) 350 Ah télécommande Tru-Test. Aucune configuration n'est requise. 750 mA (nuit) L'électrificateur et la télécommande sont préprogrammés pour 1000 mA (moyenne sur 24 heures) communiquer.
  • Página 40: Installation Typique

    Mise en place d’une clôture électrique Il existe plusieurs configurations pour l'utilisation de la sortie basse énergie (jaune): permanente La sortie basse énergie (jaune) peut être utilisée pour n'importe • quelle clôture comme alternative à la sortie haute énergie (rouge). Composants d'une clôture électrique Dans ce cas-là, la clôture reçoit une énergie de sortie plus faible.
  • Página 41 Animaux sauvages idéalement, présenter un sol humide (par ex. dans un endroit • ombragé ou marécageux). Notez qu'il n'est pas obligatoire que la 7 fils, 10 m d'intervalle, piquets avec espaceurs prise de terre se trouve directement à côté de l'électrificateur. Enfoncez quatre piquets de terre de 2 m dans le sol.
  • Página 42: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité Les piquets d’une clôture non électrifiée qui comprend des fils barbelés ou des fils coupants peuvent être utilisés pour renforcer une ou plusieurs hauteurs de fils électrifiés d’une clôture électrique pour animaux. Les Définitions des termes techniques dispositifs de support des fils électrifiés doivent être construits de telle manière qu’une distance minimum de 150 mm est maintenue entre ces fils Électrificateur...
  • Página 43 Toute partie d’une clôture électrique pour animaux installée le long d’une Comme alternative, vous pouvez utiliser un voltmètre numérique. Utilisez voie publique ou d’un sentier sera signalée à des intervalles fréquents par des coupe-circuits pour couper l'alimentation électrique de différentes des plaques de signalisation qui seront solidement attachées aux piquets parties de la clôture.
  • Página 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Si ... Cela signifie que ... Le premier témoin La tension de la surveillance de la mise à la électrique rouge est terre est trop élevée. Contrôlez la mise à la Alimentation électrique Batterie 12 V, allumé en permanence... terre à...
  • Página 45: Wie Funktioniert Ein Elektrozaun

    Dieses Handbuch behandelt mehrere Elektrozaungeräte: - Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise. Siehe Sicherheitshinweise auf Seite 53. 15000i, X15i, 415i Europäische 15 J Unigizer. Diese Elektrozaungeräte - Überprüfen Sie, ob Ihr Zaun sämtliche lokalen sind ausgestattet mit LCD-Display, Sicherheitsbestimmungen erfüllt. Erdungsüberwachung, Niedrigenergie-Ausgang und - Bei Temperaturen unter 5°C ist für einen Schutz des...
  • Página 46 Teile des Elektrozaungeräts Montage Abbau des Netzteils: Ziehen Sie den Netzteilstecker aus der Steckdose. Vor der Montage des Elektrozaungeräts bitte sämtliche Sicherheitshinweise Ziehen Sie den weißen Stecker aus der Stromeingangsklemme auf der dieser Anleitung sowie sämtliche geltenden nationalen, regionalen oder Rückseite des Elektrozaungeräts.
  • Página 47 Wenn für eine separate Zaunleitung eine geringere Impulsenergie benötigt wird (z.B. Gartenzaun, Zaun entlang einer Straße), schließen Sie an diese Zaunleitung den Niedrigenergie-Ausgang (gelb) an. Schließen Sie das Elektrozaungerät mit Hilfe des mitgelieferten Verwendung des Netzteils und der Netzteils ans Stromnetz an. Siehe Batteriekabel auf Seite 46.
  • Página 48 Das Elektrozaungerät arbeitet schnell (1,5 Halbe Leistung Sekunden zwischen den Impulsen) und mit halber Leistung. Wenn der Wahlschalter auf diese Position gestellt wird, wird der Alarm zur Warnung nicht aktiviert. Volle Leistung Das Elektrozaungerät arbeitet schnell (1,5 Sekunden zwischen den Impulsen) und mit voller Leistung.
  • Página 49: Überprüfen Der Batteriespannung

    Erdungsüberwachung 12,3-12,6 V Mittlere Batteriespannung (50- oder 80%): Die Qualität der Erdung hat einen Einfluss auf die Zaunspannung. Mit Hilfe 12,0-12,3 V • Keine Maßnahme der Erdungsüberwachung können Sie die Qualität der Erdung kontrollieren erforderlich. und die maximale Leistung aus Ihrem Weidezaun herausholen. Eine niedere Spannung bei der Erdungsüberwachung ist Zeichen einer guten 11,7-12,0 V Niedrige Batteriespannung (20-...
  • Página 50: Handhabung Der Batterie

    Aufladen der Batterie verkürzt sich. Um maximale Zuverlässigkeit des Systems und eine möglichst lange Batterielebensdauer zu erzielen, sollten Sie vorzugsweise eine wiederaufladbare 12 V Batterie verwenden und diese jedes Mal neu Warnung! aufladen, wenn sie halb entladen ist. Ausführlichere Informationen zum - Versuchen Sie niemals, eine nicht wiederaufladbare Batterie Überprüfen der Überprüfen der Batteriespannung finden Sie unter...
  • Página 51: Typische Installation

    Zaun wird häufig als komplett stromführend bzw. als Hinweis: Erdungsrückleitungszaun bezeichnet. Falls es nicht gelingt, das Elektrozaungerät in den ersten 10 Minuten nach dem Einschalten zu aktivieren, muss das Elektrozaungerät ausgeschaltet werden, bevor ein erneuter Versuch möglich ist. Die Fernsteuerungsfunktion kann jederzeit deaktiviert werden. Erläuterungen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung.
  • Página 52 Rinder und Pferde Komplett stromführendes System 10-15 m Abstand, nur Pfähle 15-20 m Abstand mit Abstandshaltern System mit Zaunrückleitung Schafe, Ziegen, Rinder und Pferde 10 m Abstand, nur Pfähle Querstrebe Geeignet für Weidegatter und hohe Zugspannungen. Leicht aufzustellen und hervorragend für hohe Zugspannungen geeignet, vor allem in Gebieten mit sehr nassen Böden und schwerem Frost.
  • Página 53: Sicherheitshinweise

    Überprüfen Sie Ihr Erdungssystem. Anschlusskabel Stecken Sie die Erdsonde des – Ein elektrischer Leiter zum Anschluss des Spannungsmessers bei gespanntem Kabel in den Boden und klipsen Elektrozaungeräts an den elektrischen Weidezaun oder die Sie das andere Kabel auf den letzten Erdstab. Der Spannungsmesser Erdungselektrode.
  • Página 54 Die Anschlussleitungen sind vor Beschädigungen durch in den Boden Wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit einsinkende Tierhufe oder Fahrzeugreifen zu schützen. Netzteilen Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit Netzstrom-, GEFAHR! GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN. NUR IN EINEM Kommunikations- oder Datenkabeln im selben Rohr verlegt werden. TROCKENEN UMFELD IN GEBÄUDEN ZU VERWENDEN.
  • Página 55 Identifizieren von Fehlern mit Hilfe des Wenn... so bedeutet das:... Das Elektrozaungerät Das Elektrozaungerät wurde über die LCD-Displays und der Anzeigelämpchen pulsiert nicht und das Fernbedienung ausgeschaltet. Wenn Sie letzte grüne glauben, Ihr Elektrozaungerät wird Wenn... so bedeutet das:... Anzeigelämpchen möglicherweise über die Fernbedienung blinkt...
  • Página 56 SVENSKA Förklaring av symboler på aggregatet Elstängsel och ditt aggregat Stängslets jordningsuttag. Anslut stängslets jordningsuttag till aggregatets jordningssystem. Gratulerar till ditt köp av aggregatet. Produkten har konstruerats enligt Stängslets jordningsövervakningsuttag. Anslut stängslets den senaste teknologin och konstruktionstekniken. Den har utformats för jordningsövervakningsuttag till en separat jordningsstake.
  • Página 57 Aggregatets delar Installation Använda batteristiften: Sätt i batteristiftet i strömingångsuttaget på baksidan av aggregatet. Läs igenom alla säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen och alla Anslut aggregatet till batteriet med hjälp av batteristiften som fanns relevanta gällande nationella, regionala och lokala säkerhetsstandarder med i leveransen. Fäst fast den röda klämman på den positiva (+) innan aggregatet installeras.
  • Página 58: Montera Aggregatet Som En Del Av En Solpanelsinstallation

    En solpanelsinstallation består av följande delar: Aggregatet • Ett batteri (eller batteribank) • En eller flera solpaneler • • Ett jordningssystem för aggregatet För mer information om vilken typ av batterier som ska användas för en Välja batteri för en solpanelsinstallation solpanelsinstallation, se på...
  • Página 59 Användning Om du ser röda lampor vid varje puls och inga gröna är stängselledningen mycket starkt belastad och du måste leta efter fel i stängselledningen. Se Vanliga frågor/Felsökning på sidan 65. Välj lämplig pulshastighet och nivå på utgångseffekten med väljaromkopplaren. När aggregatet används visar de stora siffrorna på...
  • Página 60 Övervakning av jordningen Ingångsmatar- Installation endast Lampor spänning batteri Om den första indikatorlampan lyser permanent indikerar detta att Dålig 11,2-11,7 V jordspänningen är över 0,8 kV och att bättre jordning kan vara till en batteriladdningsspänning fördel. Använd antingen fler jordningsstavar eller hitta en bättre plats för (10-20 %): aggregatets jordledningssystem.
  • Página 61 Väljaromkopplarens position Rekommenderade batterier Varning! Om batteriet överladdas reduceras dess livslängd. Överskrid 250 Ah inte rekommendationerna från batteritillverkaren avseende återuppladdning av batteriet från en nätdriven (ledningsdriven) källa. 350 Ah 350 Ah Batteriskötsel och -underhåll 200 Ah • Placera batteriet i en lämpligt utformad batterilåda om batteriet kan 400 Ah komma att utsättas för väderväxlingar.
  • Página 62 För detaljerade instruktioner om hur den fjärrkontrollerade handenheten Minskning av stängslets energiutgång används, se vidare i handboken för den fjärrkontrollerade handenheten. Alternativt kan den senaste versionen av handboken laddas ner från I en del områden kan det vara önskvärt att sänka energiutgången, www.trutest.com.
  • Página 63 Installation och testning av jordledningssystem 15 m mellanrum med mellanstolpar Välj en lämplig plats för jordledningssystemet. Platserna måste vara: Minst 10 m från andra jordledningssystem (t.ex. telefon, kraftnät eller • jordledningssystem från ett annat aggregat). • på avstånd från boskap eller annan trafik som kan störa installationen.
  • Página 64 Säkerhetsbeaktanden Anslutande ledningar som går inuti byggnader ska vara effektivt isolerade från byggnadens jordade strukturella delar. Detta kan åstadkommas med en isolerad högspänningskabel. Definitioner av specialuttryck Underjordiska anslutningsledningar ska löpa i skyddsrör av isolerande Elstängselaggregat – En apparat som periodvis avger spänningsimpulser material eller också...
  • Página 65 Viktiga säkerhetsinstruktioner för strömadaptrar Om... Betyder det att... Den första röda Aggregatet har ett fel. Om displayen förblir FARA! RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. INOMHUS ENBART TORRA indikatorlampan oförändrad och inte återgår till det normala, PLATSER. blinkar och andra kontakta din servicerepresentant för råd. indikatorlampor är på...
  • Página 66: Elektrische Afrasteringen En Uw Elektro- Afrasteringsapparaat

    Sleutel voor symbolen op het elektro-afrasteringsapparaat NEDERLANDS Aardeaansluting afrastering. Sluit de aardeaansluiting van de afrastering op het aardingssysteem van het elektro- Elektrische afrasteringen en uw elektro- afrasteringsapparaat aan. afrasteringsapparaat Aansluiting aardingscontrole. Sluit de aansluiting aardingscontrole aan Aardingscontrole op een afzonderlijke aardpen. Zie op blz.
  • Página 67 Componenten van het elektro-afrasteringsapparaat Stroomadapter verwijderen: Trek de stekker van de stroomadapter uit het stopcontact. Montage Trek de witte stekker uit de stroomingangsklem aan de achterzijde van het elektro-afrasteringsapparaat. Lees alle veiligheidsinstructies in dit handboek en alle relevante Gebruik van de batterijkabels: veiligheidsstandaards van de regering alsmede de regionale en plaatselijke Steek de batterijkabel in de stroomingangsklem aan de achterzijde overheid voordat u het elektro-afrasteringsapparaat monteert.
  • Página 68 Als er op een afzonderlijke afrastering een lagere energie-output is N.B.: Voor informatie over het gebruik van de afrasteringsaansluiting met vereist (bijv. huisafrastering, afrastering langs weg), sluit dan de Verlaging van de energie-output lage energie wordt verwezen naar op blz. afrasteringsaansluiting met lage energie (geel) op deze afrastering aan.
  • Página 69 10 Sluit het elektro-afrasteringsapparaat met de meegeleverde Hoge snelheid - dag Het elektro-afrasteringsapparaat werkt overdag batterijkabels op de batterij aan, maar vervang de Lage snelheid - nacht bij hoge snelheid (1,5 seconden tussen batterijkabelklemmen door permanente batterij-aansluitingen. Zie stroomimpulsen) en 's nachts bij lage snelheid Gebruik van stroomadapter en batterijkabels op blz.
  • Página 70 als er bij de afrastering of kabel die het elektro-afrasteringsapparaat • N.B.: Als de keuzeschakelaar op Batterijtest is ingesteld, geeft het daarmee verbindt, een plotselinge kortsluiting met aarde plaatsvindt. elektro-afrasteringsapparaat langzame stroomimpulsen (met tussenpozen als er iets in de afrastering verstrikt raakt. •...
  • Página 71 Bij normale werkwijze en als de keuzeschakelaar is ingesteld op Pas op! Er moeten oplaadbare 12 V batterijen worden gebruikt. , knippert het batterijsymbool op het LCD-display als de batterijspanning zeer laag is. Laad de batterij onmiddellijk op. Gebruik van de batterij Keuze en gebruik van batterijen Pas op! Batterijen bevatten schadelijke chemicaliën die bij...
  • Página 72: Een Permanente Elektro-Afrastering Construeren

    Om de afstandsbedieningsfunctie te activeren, schakelt u het elektro- Andere nuttige bestanddelen die kunnen worden toegevoegd, zijn: afrasteringsapparaat met een afstandsbedieningsapparaat uit (voor details aan-/uitschakelaars. Als deze op regelmatige afstanden verwijzen wij naar het handboek van de afstandsbediening). Het elektro- worden geïnstalleerd kunt u daarmee gedeelten van de afrasteringsapparaat houdt op met stroomimpulsen, en het laatste groene afrastering voor reparatie uitschakelen.
  • Página 73: Een Aardingssysteem Installeren En Testen

    Afrasteringsvarianten Zuiver stroomvoerend systeem Afrasteringen kunnen op de diersoort en op het beschikbare materiaal worden afgestemd. Bespreek met uw dealer welke oplossing voor u het meest geschikt is. Hieronder vindt u enkele mogelijke afrasteringsvarianten. Runderen en paarden 10-15 m afstand, alleen palen Afrasterings-retoursysteem 15-20 m afstand met afstandhouders Horizontale steun...
  • Página 74: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik een elektrische afrasteringsvoltmeter om u ervan te aardeansluiting van het elektro-afrasteringsapparaat is verbonden, en die overtuigen dat de afrasteringsspanning lager is dan 2 kV. onafhankelijk is van andere aardingsopstellingen. Controleer uw aardingssysteem. Steek de aardemeetsone van de Aansluitkabel – Een elektrische geleider waarmee het elektro- voltmeter zo diep in de grond dat de gehele kabellengte is afrasteringsapparaat op de elektrische afrastering of de aardingselectrode opgebruikt, en clip de andere kabel op de laatste aardpen.
  • Página 75 Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde De achtergrondkleur van beide zijden van het waarschuwingsbord • constructie-elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd. Dit kan door moet geel zijn. Het opschrift op het bord dient zwart te zijn en met de middel van geïsoleerde hoogspanningskabel bereikt worden.
  • Página 76 Het elektro-afrasteringsapparaat reageert niet op bevelen van de Als het volgende afstandsbediening. gebeurt... Dan betekent dit: Overtuig u ervan dat de stroomvoorziening is ingeschakeld. Zoek in het De cijfers van de De afrasteringsspanning is lager dan afrasteringssysteem naar defecte plekken (zie hierboven). Controleer het uitgangsspanning (de 1000 V.
  • Página 77: Yderligere Funktioner

    DANSK Forklaring af symbolerne på hegnsapparatet Elektriske hegn og dit hegnsapparat Jordklemme hegn. Forbind hegnets jordklemme med hegnsapparatets jordingssystem. Hjerteligt tillykke med købet af dette hegnsapparat. Dette produkt udviklet Hegnets jordingskontrol-klemme. Forbind hegnets efter den nyeste teknologi og konstruktionsteknik. Det er konstrueret til jordingskontrol-klemme med et separat jordspyd.
  • Página 78 Hegnsapparatets dele Brug af batterikablet: Montering Sæt batterikablet i strømindgangskontakten på hegnsapparatets bagside. Læs alle sikkerhedsanvisningerne i denne manual samt alle gældende Forbind hegnsapparatet med batteriet ved hjælp af det medfølgende nationale, regionale eller lokale sikkerhedsregler, før hegnsapparatet batterikabel. Slut den røde klemme til batteriets (+) pluspol, og den installeres.
  • Página 79 Installation af hegnsapparatet som del af et solcelleanlæg Hegnsapparatet kan installeres med solcellepaneler som del af et solcelleanlæg. Et solcelleanlæg består af følgende enheder: Hegnsapparatet • • Et batteri (eller akkumulator) Et eller flere solcellepaneler • • Et jordingssystem til hegnsapparatet. For informationer om, hvilken batteritype der skal bruges til Valg af batteri til et solcelleanlæg solcelleanlægget, se under...
  • Página 80 Hegnsspænding Dioderne viser spændingen på klemmen for høj hegnsspænding. Hver diode segment står for en stigning på ca. 1 kV (1000 V) udgangsspænding. Lyser for eksempel de første otte segmenter ved hver impuls, så er udgangsspændingen ca. 8 kV (8000 V). Henvisning: Hvis der er ti segmenter, der lyser, kan udgangsspændingen være over 10 kV (10,000 V).
  • Página 81 af udgangstråden. Ram et 2 m langt jordspyd ned i jorden. Brug isolerede 11,2-11,7 V Dårlig batterispænding (10- højspændingskabler og en jordklemme for at forbinde jordspydet og 20%): klemmen til hegnsapparatets jordingskontrol. Vær sikker på, at isoleringen • Oplad batteriet straks. er trukket langt nok af for at skabe en god kontakt mellem tråden og jordspydet.
  • Página 82 Valg af batteri til solcelleanlæg Fyld batteriet op med destilleret vand. Må ikke overfyldes. Se også • batteriproducentens anbefalinger for yderligere oplysninger. Batteri og solcellepaneler skal vælges sådan, at de passer til hegnsapparatets strømforbrug. Valget af batteri og solpaneler afhænger Batteriets sikkerhed både af den foretrukne stilling for vælgeren og af antal soltimer på...
  • Página 83 Opsætning af et stationært elektrisk hegn Hegnsklemmen for lav spænding (gul) kan bruges som et alternativ til • hegnsklemmen for høj spænding (rød) på alle slags hegn. I det tilfælde vil der så afgives lavere impulsenergi til hegnet. Dele til et elektrisk hegn Hegnsklemmen for lav spænding (gul) kan bruges til at forsyne et •...
  • Página 84 Vilde dyr Helst være med fugtig bund (f.eks. på et skyggefuldt eller sumpet • sted). Jordforbindelsen behøver ikke befinde sig lige ved siden af 7 tråde, 10 m afstand med afstivningspinde hegnsapparatet. Ram et 2 m langt jordspyd ned i jorden. Brug isolerede højspændingskabler og jordklemmer for den permanente forbindelse mellem jordspydene og hegnsapparatets jordterminal.
  • Página 85 Sikkerhedshenvisninger En minimumafstand på 10 m skal holdes mellem hegnsapparatets jordelektrode og eventuelle andre komponenter, som er tilsluttet et jordingssystem, som f.eks. lysnettets beskyttelsesjording eller Definition på anvendte fagudtryk telekommunikationssystemets jording. Tilslutningsledninger, som trækkes i bygninger, skal isoleres effektivt fra de Hegnsapparat –...
  • Página 86 Vigtige sikkerhedsanvisninger for strømadaptere Hvis … så betyder det... Den første røde diode Fejl på hegnsapparatet. Hvis visningen fortsætter FARE! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD. KUN PÅ ET TØRT STED blinker og andre dioder og ikke vil gå tilbage til normal tilstand, så spørg INDENDØRS.
  • Página 87: Garantia

    Warranty Garantía This product is warranted against faulty material and workmanship for a period from the La garantía de este producto cubre defectos de materiales y de fabricación durante un periodo a date of purchase. If a warranted defect occurs, return this product with proof of purchase to partir de la fecha de la compra.

Tabla de contenido