Descargar Imprimir esta página
HEIDENHAIN AK ERP 10 0 Serie Instrucciones De Montaje
HEIDENHAIN AK ERP 10 0 Serie Instrucciones De Montaje

HEIDENHAIN AK ERP 10 0 Serie Instrucciones De Montaje

Cabezal
Ocultar thumbs Ver también para AK ERP 10 0 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Für Montage der Teilkreise mit Nabe oder Segmente bitte separate Anleitung beachten.
For mounting the disk/hub assemblies or segments, please refer to the separate
Mounting Instructions.
Pour le montage des disques gradués avec moyeu ou segments, veuillez-vous référer
aux instructions séparées.
Per il montaggio del disco graduato con mozzo oppure a settori consultare le istruzioni separate.
Para el montaje del círculo graduado con buje o segmento, consultar las instrucciones
suministradas por separado.
AK ERP 10x0
Abtastkopf
Scanning Head
Tête captrice
Testina di scansione
Cabezal
01/2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN AK ERP 10 0 Serie

  • Página 1 Für Montage der Teilkreise mit Nabe oder Segmente bitte separate Anleitung beachten. AK ERP 10x0 For mounting the disk/hub assemblies or segments, please refer to the separate Mounting Instructions. Abtastkopf Pour le montage des disques gradués avec moyeu ou segments, veuillez-vous référer Scanning Head aux instructions séparées.
  • Página 2 Seite Page 4 Lieferumfang 4 Items Supplied 6 Allgemeine Hinweise 6 General Information 8 Kundenseitige Anschlussmaße TKN ERP 1000 8 Required mating dimensions TKN ERP 1000 10 Kundenseitige Anschlussmaße TKN ERP 1002 10 Required mating dimensions TKN ERP 1002 12 Montage 12 Assembly 16 Justage des Abtastkopfes 16 Adjusting the Scanning Head...
  • Página 3 Warnhinweise Warnings Avertissement Avvertenze Advertencias Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. – Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. – Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! – Montageflächen müssen sauber und gratfrei sein. –...
  • Página 4 For adjustment and diagnosis, HEIDENHAIN offers the PWM 21 with the ATS adjustment and testing software Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 21 con Adjusting and Testing Software ATS...
  • Página 5 Zubehör separat bestellen: Accessories to be ordered separately: Accessoires à commander séparément : Accessori da ordinare separatamente: Accesorio pedir por separado: Drehmoment-Schraubendreher Montagezubehör Torque screwdriver Mounting accessories Tournevis dynamométrique Accessoires de montage Cacciavite dinamometrico Accessori per il montaggio Par de fuerzas destornillador Accesorios de montaje ID 350378-01 ID 350378-05...
  • Página 6 Allgemeine Hinweise General Information Informations générales Informazioni generali Información general Mindestabstand von Störquellen Minimum distance from sources of interference Distance minimale avec les sources de perturbation Distanza minima dalla fonte di disturbo Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias Zulässige Biegeradien des Anschlusskabels Permissible bending radii of connecting cable Rayons de courbure admissibles pour le câble de raccordement...
  • Página 7 Achtung: Verletzungsgefahr durch drehende Teile. – Drehende Teile sind nach erfolgtem Anbau gegen unbeabsichtigtes Berühren im Betrieb ausreichend zu schützen. Warning: Risk of injury from rotating parts. – After encoder installation, all rotating parts must be protected against accidental contact during operation. Attention: risque de blessure à...
  • Página 8 TKN ERP 1000 Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Required mating dimensions (mm) Cotes requises pour le montage (mm) Quote per il montaggio (mm) Cotas de montaje requeridas (mm)  = Lagerung Bearing Roulement Cuscinetto Rodamiento  = Bei Verwendung von zwei Abtastköpfen zur Zentrierung der Teilung oder Fehlerkompensation ...
  • Página 9 Ø Ø Ø 57 Ø 75 Ø 109 Ø 151 31.48 40.7 57 .45 78.45 Ø 15.1 Ø 34.1 Ø 64.5 Ø 106.5 Ø 21.5 Ø 40.5 Ø 72 Ø 114 Ø 27 .9 Ø 46.9 Ø 79.5 Ø 121.5 α...
  • Página 10 TKN ERP 1002 Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Required mating dimensions (mm) Cotes requises pour le montage (mm) Quote per il montaggio (mm) Cotas de montaje requeridas (mm)
  • Página 11  = Drehpunkt Optional zur Vorjustage des Abtastkopfes:  = Justierbar Verwenden Sie einen Stift  2 mm, um die Startposition zu finden, ggf. Stift entfernen, um bestes Inkrementalsignal zu erreichen. = Signalperioden MR = Messbereich Optional for pre-adjustment of the scanning head: MR* = Erforderlicher Bereich zum Starten des Use a pin with a Ø...
  • Página 12: Montaje

    Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Bei Bedarf Montageflächen und Teilung mit fusselfreiem Tuch und Isopropylalkohol reinigen. If necessary, clean the mounting surfaces and graduation with a lint-free cloth and isopropyl alcohol. Au besoin, nettoyer la surface de montage et la gravure à l’aide d’un chiffon sans peluches et d’alcool isopropylique.
  • Página 13 TKN ERP 1000  57 Abtastkopf vorsichtig unter den Teilkreis auf die  75 Anbaufläche schieben und soweit festschrauben,  109 dass er noch zu justieren ist.  151 Carefully slide the scanning head into place on the mounting surface under the circular scale and tighten it just enough to allow adjustment.
  • Página 14 TKN ERP 1002 ISO 4762 – M3x (a+6) – 8.8 Abtastkopf soweit festschrauben, dass er noch zu justieren ist. Tighten the scanning head just enough to allow adjustment. Fixer la tête captrice de manière à pouvoir encore l’ajuster. Serrare leggermente le viti in modo che la testina si possa tarare. Atornillar el cabezal lector en la medida que posible ya que está...
  • Página 15 Arbeitsabstand mit Abstandsfolie 0.5 mm einstellen. TKN durch Drehung um den Zentrierstift an Abtastkopf ausrichten. 0.5 mm Schrauben des TKN anziehen. Set the scanning gap with a 0.5 mm spacer shim. Align the TKN to the scanning head by rotating it about the centering pin. Tighten the screws of the TKN.
  • Página 16 Le logiciel peut être téléchargé gratuitement depuis la zone de téléchargement de logiciels du site Internet de HEIDENHAIN. La documentation de l’assistant au montage de l’ERP 10x0 (ID 1196545) est disponible sur le site Internet de HEIDENHAIN, sous Documentation/Base d’infos.
  • Página 17 El software está disponible para su descarga gratuita en la página de HEIDENHAIN en el área de descarga de softwares. La documentación para la asistencia al montaje del ERP 10x0 con ID 1196545 está disponible para su descarga en la página...
  • Página 18 TKN ERP 1000 Nach erfolgter Justage AK festschrauben When adjustment is complete, fasten the scanning head Une fois le réglage effectué, fixer la tête captrice avec les vis Serrare le viti dopo aver completato la taratura della testina Atornillar el cabezal lector una vez se haya completado con éxito el ajuste 0.27 Nm...
  • Página 19 TKN ERP 1002 1.15 Nm Nach erfolgter Justage AK festschrauben When adjustment is complete, fasten the scanning head Une fois le réglage effectué, fixer la tête captrice avec les vis Serrare le viti dopo aver completato la taratura della testina Atornillar el cabezal lector una vez se haya completado con éxito el ajuste...
  • Página 20 Messgerät mit JST SHR-12V-S-Stecker Encoder with JST SHR-12V-S connector Système de mesure avec connecteur JST SHR-12V-S Sistema di misura con connettore JST SHR-12V-S Sistema de medida con conector JST SHR-12V-S Die CE-Konformität muss im Gesamtsystem sichergestellt werden. CE compliance of the complete system must be ensured. Le conformité...
  • Página 21 Montagehilfe zum Einstecken und Abziehen des JST SHR-12V-S-Steckers zur Vermeidung von Kabelbeschädigungen, (die Kräfte dürfen nur am Stecker und nicht an den Adern aufgebracht werden). Mounting aid for inserting and removing the JST SHR-12V-S connector to avoid damage to the cable (force must be applied only to the connector, and not to the wires).
  • Página 22 Abschließende Arbeiten Final steps Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1 Ω max. Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: 1 Ω max. Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine. Valeur nominale: 1 Ω...
  • Página 24 1226800-01  1226800-00-A-01 · Printed in Germany · 01/2018...

Este manual también es adecuado para:

Ak erp 1070 ttlAk erp 1080 1 vss