Descargar Imprimir esta página

ISANTA SENCO DS220 Instrucciones De Operación página 8

Publicidad

8
TOOL USE
Feed the strip into the slide
body until the 2nd empty slot
is aligned with the bit. The tool
will feed the first screw when
depressed against the work
surface.
To remove the strip pull it
through from the bottom of the
nosepiece.
DRIvINg SCREWS:
(1) Pull the trigger to start the
motor. Engage trigger lock if
desired. (Be sure Screwgun
is operating in forward
(clockwise) direction.
(2) Press the nosepiece, with
constant force, against the
work surface. Do not remove
the tool from the work surface
until the clutch disengages
and the bit stops rotating,
signaling a fully driven screw.
When the screw is
countersunk to the pre-
set depth, it automatically
disengages and makes a click
or racheting sound. This is
normal and signals completion
of the drive.
See Adjusting Depth of Drive,
on p. 7.
(3) Continue to allow the
motor to run.
Release pressure against
work surface to allow the tool
to reset.
Depress the tool against the
work surface, and the next
screw will automatically feed
into place.
CHANgINg THE BIT
Due to wear or damage, the
bit will need to be replaced
periodically or when changing
from Phillips to Square Drive
fasteners.
(1) Loosen wing nut. (2) Re-
move attachment from screw-
gun. (3) Bit is now exposed.
(4) Remove bit (some force
required) from collar.
USE DE LA HERRAMIENTA
Alimente la tira al interior
del cuerpo deslizante hasta
que la segunda ranura vacía
quede alineada con la broca.
La herramienta alimentará el
primer tornillo al presionarla
contra la superficie de
trabajo.
Para retirar la faja, tire de
la misma desde la parte
superior de la pieza de la
boca
CóMO ATORNILLAR:
(1) Presione el accionador
para arrancar el motor. (Ase-
grese de que la herramienta
colocadora de tornillos estè
funcionando hacia adelante
(a la derecha).
(2) Presione la pieza de la
boca, ejerciendo una fuerza
constante, contra la super-
ficie de trabajo. No retire la
herramienta de la superficie
de trabajo hasta que el
embrague se desenganche y
la broca deje de girar, lo que
indica que el tornillo se ha
embutido totalmente.
Cuando el tornillo se
embute a una profundidad
preconfigurada, el embrague
se desacopla automática-
mente y hace un clic o un
sonido de trinquete. Esto es
normal e indica la finalización
del impulso.
Consulte Cómo ajustar la
profundidad de hincado en la
página 7.
(3) Continúe haciendo funcio-
nar el motor.
Libere la presión contra la
superficie de trabajo para
permitir que la herramienta
se restablezca.
Presione la herramienta
contra la superficie de
trabajo y el siguiente tornillo
se colocará en su lugar
automáticamente.
CAMBIO DE LA BROCA
La broca se deberá reem-
plazar periódicamente a
causa del desgaste o daños
o cuando se cambia de
tornillos Phillips a tornillos
para broca de punta
cuadrada.
(1) Aflojan la tuerca de ala.
(2) Retire el suplemento a
la her-ramienta colocadora
de tornil-los (3) Ahora
queda expuesta la broca (4)
Retire la broca del collar (se
requiere un poco de fuerza).
UTILISATION D L'OUTIL
Insérer la bande dans la
section coulissante jusqu'à
ce que la 2e fente vide soit
alignée sur l'embout. L'outil
amènera la première vis
lorsqu'il sera déclenché
contre la surface de travail.
Pour enlever la bande, tirez-
la à travers le dessus du nez
INSTALLATION DES vIS:
(1) Appuyez sur la gâchette
pour démarrer le moteur.
(Assurez-vous que le pistolet
est placè en mode avant
(sens horaire).
(2) Appuyez le nez sur la sur-
face de travail avec une pres-
sion constante. N'enlevez
pas l'outil de la surface de
travail avant débrayage
et arrêt de la rotation de
la broche indiquant que
l'opération de vissage est
complètement terminée.
Lorsque la vis arrive à la
profondeur prédéterminée,
le dispositif se débraie
automatique-ment et produit
un clic, signifiant que le
vissage est terminé.
Voir la section « Réglage de
la profondeur de vissage »
à la p. 6.
(3) Continúe haciendo funcio-
nar el motor.
Relâchez la pression exercée
contre la surface de travail
pour permettre à l'outil de se
réinitialiser.
Appuyez l'outil contre la
surface de travail, et la
prochaine vis se mettra
automatiquement en place.
CHANgEMENT DE LA BROCHE
La broche doit être
remplacée périodiquement
en raison d'usure ou de
dommage ou de changement
entre vis à tête Phillips ou
carrées.
(1) Se desserrent l'ecrou-
papil-lon. (2) Enlevez
líaccessoire installè sur le
tournevis èlec-trique. (3) La
tige de vissage devrait Ítre
visible. (4) Enlevez la tige
de vissage du collier (une
certaine force sera nèces-
saire).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Senco ds320