Wilo Star-Z 15 TT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Wilo Star-Z 15 TT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo Star-Z 15 TT Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

Wilo-Star-Z 15 TT
de
Einbau- und Betriebsanleitung
en
Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de instalação e funcionamento
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
sv
Monterings- och skötselanvisning
da
Monterings- og driftsvejledning
hu
Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl
Instrukcja montażu i obsługi
cs
Návod k montáži a obsluze
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации
lv
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Star-Z 15 TT

  • Página 1 Wilo-Star-Z 15 TT Einbau- und Betriebsanleitung Monterings- och skötselanvisning Installation and operating instructions Monterings- og driftsvejledning Notice de montage et de mise en service Beépítési és üzemeltetési utasítás Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrukcja montażu i obsługi Instrucciones de instalación y funcionamiento Návod k montáži a obsluze...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Einbau- und Betriebsanleitung..... . .4 Installation and operating instructions ....16 Notice de montage et de mise en service.
  • Página 4: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Grundanzeige (Menü verlassen)  Seite 9 Anschließen  Seite 10  Der Rote Knopf Seite 8  Einstellungen Seite 11  Elektrischer Anschluss Seite 10  Sicherheit Seite 5  Funktionsweise Seite 7  Installation Seite 9 WILO SE 10/2012...
  • Página 5 Umbau, Ersatzteile Die Pumpe darf technisch nicht verändert oder umgebaut wer- den. Nur Originalersatzteile verwenden. Transport Bei Erhalt die Pumpe und alle Zubehörteile auspacken und über- prüfen. Transportschäden sofort melden. Die Pumpe ausschließlich in der Originalverpackung versenden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 6: Technische Daten

    10 bar (1000 kPa) zulässiger Temperatur-Bereich 20 °C bis 65 °C, des Fördermediums im Kurzzeitbetrieb bis 2 Stunden 70 °C Weitere Daten, siehe Typenschild oder Wilo-Katalog. 3.4 Lieferumfang 1 Pumpe, anschlussfertig mit 1,8 m Kabel und Schuko- Netzstecker 2 Wärmedämmschale...
  • Página 7 Frequenz für die Thermische Desinfektion gespeichert. Änderungen der Zeiten werden automatisch erkannt. Werkseinstellung: Thermische Desinfektion ausgeschaltet. Schutz bei Bei einer Stromunterbrechung bleiben die Einstellungen der Stromunterbrechung Pumpe bis zu 3 Stunden erhalten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 8: Das Menü

    Auswählen von Menüpunkten und Einstellen von Parametern. Symbole Die folgenden Symbole werden im Menü angezeigt: • Menü-Uhr Einstellen der aktuellen Uhrzeit • Menü-Zeitschaltfunktion Einstellen der Parameter. - Einstellen der 3 möglichen Einschaltzeiten. - Einstellen der 3 möglichen Ausschalt- zeiten. WILO SE 10/2012...
  • Página 9: Mechanische Installation

    1. Einbauort so vorbereiten, dass die Pumpe frei von mechni- schen Spannungen montiert werden kann. 2. Korrekte Einbaulage wählen, nur wie in (Abb. A) gezeigt. Der Pfeil auf der Rückseite des Gehäuses gibt die Fließrich- tung an. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 10: Elektrischer Anschluss

    O-Ring. Beim Einbau das Ventil mit einem Maulschlüssel gegen Verdre- hen sichern! 5.2 Elektrischer Anschluss Gefahr: Arbeiten am Elektroanschluss dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Vor dem Anschließen sicherstellen, dass die Anschlussleitung stromlos ist. WILO SE 10/2012...
  • Página 11: Füllen Und Entlüften

    1. Anlage füllen. 2. Die Pumpe entlüftet selbsttätig. Kurzzeitiger Trockenlauf schadet der Pumpe nicht. 6 Einstellungen 6.1 Aktuelle Uhrzeiteinstellen 5 sec. 2. Uhr auswählen (blinkt). 5 sec. 3. Stunden einstellen. 4. Minuten einstellen. 5. Grundanzeige auswählen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 12 8. Schritte 4 bis 7 für die Ein- und Ausschaltzeiten 2 und 3 wiederholen. 9. Grundanzeige auswählen. 6.3 Temperatursteuerung einstellen 5 sec. 2. Temperatursteuerung auswählen 5 sec. (blinkt). 3. Temperatur einstellen. 65 8C Einstellbereich 40-70 °C. Bedeutet, Temperatursteuerung ausgeschaltet. Die Pumpe läuft unabhängig von der Rücklauftemperatur durch. WILO SE 10/2012...
  • Página 13 Warnung: Bei Ausbau des Motorkopfes kann heißes För- dermedium unter hohem Druck austreten. Pumpe vorher abkühlen lassen. Vor Ausbau der Motorkopfes Absperrventile schließen. Austausch des Motorkopfes  Seite 10. 8 Ersatzteile Servicemotor beim Fachhandwerker bestellen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 14 Motor schleift, z. B. durch Ablage- hen und Herausspülen des Schmutzes Geräusche. rungen aus dem Wasserkreislauf. wiederherstellen lassen. Trockenlauf, zu wenig Wasser. Absperrarmaturen überprüfen, sie müssen vollständig geöffnet sein. Hinweis: Lässt sich die Störung nicht beheben, Fachhand- werker kontaktieren. WILO SE 10/2012...
  • Página 16: Installation And Operating Instructions

    Basic display (exit menu)  Page 21 Connect  Page 22  The red button Page 20  Settings Page 23  Electrical connection Page 23  Safety Page 17  How it works Page 19  Installation Page 21 WILO SE 10/2012...
  • Página 17 Conversion, spares The pump must not be technically modified or converted. Only use original spares. Transport Unpack and check the pump and all accessories upon receipt. Report any damage that has occurred in transit immediately. Despatch the pump in the original packing only. Installation and operating instructions Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 18: Technical Data

    140 mm Max. admissible operating 10 bar (1000 kPa) pressure Permitted fluid temperature 20 °C to 65 °C, range in short-term operation up to 2 hours 70 °C See name plate or Wilo catalogue for further information. WILO SE 10/2012...
  • Página 19: Scope Of Supply

    68 °C. Irrespective of the timer function, it then runs continuously for approximately 2 hours and then switches off again. Installation and operating instructions Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 20: How It Works

    The red button All menu settings are made using the red button: • Press for > 5 seconds 5 sec. 5 sec. Call up the menu. • Press briefly Select menu items and confirm the para- meters input. • Turn Set menu items and set parameters. WILO SE 10/2012...
  • Página 21: Mechanical Installation

    Installation site Choose a weatherproof, frost-free, dust-free and well-venti- lated room for the installation. Make sure that the installation site is easily accessible. Caution: Dirt can cause pump failure. Flush the pipe sys- tem before installation. Installation and operating instructions Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 22 15 Nm (hand-tight). If the tightening torque is too high, this will destroy the valve screw connection and the O-ring. When installing the valve, use a wrench to prevent it from turn- ing! WILO SE 10/2012...
  • Página 23: Electrical Connection

    6 Settings 6.1 To set the current time 5 sec. 2. Select clock (flashes). 5 sec. 3. Set the hours. 4. Set the minutes. 5. Select the basic display. Installation and operating instructions Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 24 5 sec. 2. Select control system (flashes). 5 sec. 3. Set temperature. 65 8C Selection range 40-70 °C. Means that the temperature con- trol system is switched off. The pump continues to run independently of the return temperature. WILO SE 10/2012...
  • Página 25 Allow the pump to cool down first. Close the stop valves before removing the motor head. To replace the motor head  Page 22. 8 Spares Order the service motor from a trade specialist. Installation and operating instructions Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 26 Running dry, too little water. Check the stop valves; they must be completely open. Note: If you cannot remedy the fault, contact the trade. WILO SE 10/2012...
  • Página 28: Vue D'eNsemble

    Ecran d'accueil (quitter le menu)  Page 33 Raccordement  Page 35  Bouton rouge Page 32  Réglages Page 36  Branchement électrique Page 35  Sécurité Page 29  Mode de fonctionnement Page 31  Installation Page 34 WILO SE 10/2012...
  • Página 29 Transport Lors de la réception des marchandises, déballer et contrôler la pompe et tous les accessoires. Signaler immédiatement tout dommage survenu pendant le transport. Utiliser exclusivement l'emballage d'origine lors de toute expédi- tion de la pompe. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    10 bar (1000 kPa) admissible Plage de température admis- 20 °C à 65 °C, sible du fluide véhiculé en fonctionnement intermittent jusqu'à 2 heures, 70 °C Pour les autres caractéristiques techniques, voir la plaque signa- létique ou le catalogue Wilo. WILO SE 10/2012...
  • Página 31: Etendue De La Fourniture

    à une élévation de température à plus de 68 °C. Elle fonctionne alors en continu pendant 2 heures environ, quelle que soit la programmation, puis s'arrête. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 32: Mode De Fonctionnement

    Bouton rouge Tous les réglages sont effectués dans le menu avec le bouton rouge : • Pression > 5 secondes 5 sec. 5 sec. Appel du menu. • Pression brève Sélection des rubriques du menu et confir- mation des paramètres saisis. WILO SE 10/2012...
  • Página 33 - En alternance, l'heure et la température 11:30 réglée pour la régulation de la température. 65 8C - Désinfection thermique Activée (ne s'affiche pas lorsque la désinfection thermique est désactivée) Notice de montage et de mise en service Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 34: Installation Mécanique

    Ouvrir la vanne d'arrêt 6. Tourner la fente (1) à l'aide d'un tournevis de manière à ce qu'elle soit parallèle au sens d'écoulement. Remarque : Pour fermer, positionner la fente de manière transversale par rapport au sens d'écoulement. 7. Remettre en place l'enveloppe calorifuge. WILO SE 10/2012...
  • Página 35: Branchement Électrique

    7. Régler les paramètres  Page 36. 5.3 Remplissage et purge 1. Remplir l'installation. 2. La pompe se purge automatiquement. Un fonctionnement à sec de courte durée n'endommage pas la pompe. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 36: Réglage De L'hEure Actuelle

    Avertit que le réglage n'est pas conforme DVGW AA 2 et s'affiche si la durée d'arrêt est supérieure à 8 heures. 8. Répéter les étapes 4 à 7 pour les heures de démarrage et d'arrêt 2 et 3. 9. Sélectionner l'affichage de base. WILO SE 10/2012...
  • Página 37: Réglage De La Régulation De La Température

    5 sec. température (clignote). 5. Sélectionner pour arrêter la régu- lation de la température. 6. Sélectionner «off» (clignote) pour désactiver la désinfection ther- mique. 7. Sélectionner l'affichage de base. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 38: Pièces Détachées

    à haute pression. Laisser refroidir la pompe avant tout démontage. Fermer les vannes d'arrêt avant de démonter la tête du moteur. Remplacement de la tête du moteur  Page 34. 8 Pièces détachées Commander un moteur de rechange auprès d'un professionnel. WILO SE 10/2012...
  • Página 39 Marche à vide, manque d'eau. Vérifier que les robinets d'arrêt sont ouverts au maximum. Remarque : Si un dysfonctionnement persiste, veuillez contacter un spécialiste. Notice de montage et de mise en service Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 40: Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    Basisweergave (menu verlaten)  blz. 45 Aansluiten  blz. 46  De rode knop blz. 44  Instellingen blz. 47  Elektrische aansluiting blz. 46  Veiligheid blz. 41  Werking blz. 43  Installatie blz. 45 WILO SE 10/2012...
  • Página 41 Ombouw, reserve-onderdelen De pomp mag technisch niet worden veranderd of gemodifi- ceerd. Alleen originele reserve-onderdelen gebruiken. Transport Na ontvangst van de pomp alle toebehoren uitpakken en contro- leren. Transportschade direct melden. De pomp uitsluitend in de originele verpakking verzenden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 42: Technische Gegevens

    10 bar (1000 kPa) Toegestane temperatuurbe- 20 °C ... 65 °C, reik van het transportmedium Kortstondig tot max. 2 uur 70 °C Andere specificaties, zie typeplaat of de Wilo-catalogus. 3.4 Leveringsomvang 1 Pomp, bedrijfsklaar met 1,8 m kabel en Schuko- netstekker 2 Warmte-isolatiebekleding...
  • Página 43 Veranderingen van de tijden worden automatisch herkend. Fabrieksinstelling: Thermische desinfectie uitgeschakeld. Beveiliging bij Bij een spanningsonderbreking blijven de instellingen van de spanningsonderbreking pomp maximaal gedurende 3 uur behouden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 44 Kiezen van menupunten en instellen van parameters. Symbolen De volgende symbolen worden in menu's getoond: • Menuklok Instellen van de actuele tijd • Menutijdschakelklok Instellen van de parameters. - Instellen van de 3 mogelijke inschakeltijden. - Instellen van de 3 mogelijke uitschakeltijden. WILO SE 10/2012...
  • Página 45: Mechanische Installatie

    1. Inbouwplaats zodanig voorbereiden, dat de pomp vrij van mechanische spanningen kan worden gemonteerd. 2. Kies een correcte inbouwpositie, alleen zoals in (fig. A) getoond. De pijl op de achterzijde van het huis geeft de doorstroom- richting aan. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 46: Elektrische Aansluiting

    Voor het aansluiten waarborgen dat de aansluitkabel span- ningsloos is. Aanwijzing: Om te zorgen dat de pompfuncties volledig kunnen worden gebruikt, heeft de pomp een permanente voedingsspanning nodig. De pomp niet op de ketelbesturing aansluiten. WILO SE 10/2012...
  • Página 47: Vullen En Ontluchten

    2. Tijd kiezen (knippert). 5 sec. 3. Uren instellen. 4. Minuten instellen. 5. Basisweergave kiezen. 6.2 Tijdschakelfunctie instellen Aanwijzing: Er is geen automatische zomer-/wintertijd- omschakeling. 5 sec. 2. Tijdschakelfunctie kiezen 5 sec. (knippert). 3. Kiezen (knippert). Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 48 Betekent, temperatuurregeling uitgeschakeld. De pomp draait onafhankelijk van de retourtemperatuur door. Waarschuwt voor een niet DVGW-conforme AA 1 instelling en verschijnt, wanneer de temperatuur kleiner is dan 55 °C. 4. Thermische desinfectie aan- resp. uitschakelen. 5. Basisweergave kiezen. WILO SE 10/2012...
  • Página 49: Reserveonderdelen

    Waarschuwing: Bij demontage van de motorkop kan heet medium onder hoge druk uittreden. Pomp eerst laten afkoelen. Voor uitbouw van de motorkop eerst de afsluiters sluiten. Vervangen van de motorkop  blz. 46. 8 Reserve-onderdelen Servicemotor bij de dealer bestellen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 50 Droogloop, te weinig water. Afsluiters controleren, deze moeten volledig zijn geopend. Aanwijzing: Wanneer de storing niet kan worden opgelost, contact opnemen met uw dealer. WILO SE 10/2012...
  • Página 52: Vista General

    Interfaz básica (salir del menú)  página 57 Conexión  página 59  El botón rojo página 56  Ajustes página 60  Conexión eléctrica página 59  Seguridad página 53  Tipo de funcionamiento página 55  Instalación página 57 WILO SE 10/2012...
  • Página 53: Seguridad

    Transporte Al recibirla, desempaquetar y revisar el estado de la bomba y todas las piezas accesorias. Informar inmediatamente de los daños originados durante el transporte. Enviar la bomba únicamente en su embalaje original. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 54: Datos Técnicos

    Presión de trabajo máx. admi- 10 bar (1000 kPa) sible Rango de temperatura 20°C hasta 65°C, adecuada del entorno en funcionamiento corto hasta 2 horas 70 °C Otros datos, véase la placa de características o el catálogo Wilo. WILO SE 10/2012...
  • Página 55 68 °C. Entonces ésta funciona indepen- dientemente de la función de interruptor horario durante 2 horas en funcionamiento continuo y finalmente se vuelve a des- conectar. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 56: Tipo De Funcionamiento

    El botón rojo Con el botón rojo puede realizarse todos los ajustes del menú: • Presionar > 5 segundos 5 seg. 5 seg. Se solicita el menú. • Presionar brevemente Se selecciona los puntos del menú y confir- mación de parámetros introducidos. WILO SE 10/2012...
  • Página 57: Instalación Mecánica

    Ubicación de montaje El montaje debe llevarse a cabo en un espacio que esté resguar- dado de la lluvia, del hielo, sin polvo y con buena ventilación. Debe escogerse una ubicación de montaje por la que sea fácil moverse. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 58 Abrir válvula de cierre 6. Girar la ranura (1) con un destornillador de manera que quede paralela a la dirección de circulación. Indicación: Para cerrarla, colocar la ranura en sentido perpendicular a la dirección de la corriente. 7. Instalar aislamiento térmico. WILO SE 10/2012...
  • Página 59: Conexión Eléctrica

    6. Cerrar armarios de conexión. 7. Ajustar parámetros  página 60. 5.3 Llenar y purgar 1. Llenar la instalación. 2. La bomba se purga automáticamente. El funcionamiento en seco durante poco tiempo no daña la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 60: Ajustar La Hora Actual

    Advierte que el montaje contradice las normas de AA 2 la DVGW y aparece cuando el tiempo de desco- nexión es mayor a 8 horas. 8. Repetir pasos 4–7 para los tiempos de con. y desc. 2 y 3. 9. Seleccionar interfaz básica. WILO SE 10/2012...
  • Página 61: Ajustar Control De Temperatura

    / desc. automática. 4. Seleccionar control de tempera- 5 seg. tura (parpadea). 5. Seleccionar para desactivar el control de temperatura. 6. Seleccionar «off» (parpadea) para desactivar la desinfección térmica. 7. Seleccionar interfaz básica. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 62: Mantenimiento

    Dejar que la bomba se enfríe previamente. Antes de desmontar la bomba, cerrar la válvula de cierre. Cambio de la cabeza del motor  página 58. 8 Recambios Encargar el servicio del motor a un técnico especialista. WILO SE 10/2012...
  • Página 63 Funcionamiento en seco, agua Comprobar que los dispositivos de insuficiente. cierre estén totalmente abiertos. Indicación: Si no se pudiera reparar la avería, debe contac- tarse con personal especializado. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 64: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    Indicazione di base (chiusura del  menu) Pagina 69 Collegamento  Pagina 71  Il pulsante rosso Pagina 68  Impostazioni Pagina 72  Collegamenti elettrici Pagina 71  Sicurezza Pagina 65  Funzionamento Pagina 67  Installazione Pagina 69 WILO SE 10/2012...
  • Página 65: Informazioni Sul Presente Documento

    Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. Trasporto Alla consegna disimballare e controllare la pompa e tutti gli accessori. Segnalare immediatamente i danni dovuti al trasporto. Spedire la pompa solo nel suo imballaggio originale. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 66: Dati Tecnici

    Serie: Pompa di circolazione standard per acqua potabile, a rotore bagnato Diametro nominale DN della tubazione di collegamento (mm) Timer, termostato 3.2 Collegamenti Star-Z 15 TT Collegamento a vite: 20 (R1) 3.3 Dati Star-Z 15 TT Tensione di rete 1 ~ 230 V / 50 Hz...
  • Página 67 68 °C. A questo punto, indipendentemente dalla funzione di temporizzazione, la pompa opera per circa 2 ore in funziona- mento continuo per poi spegnersi. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 68 Il pulsante rosso Il pulsante rosso consente di eseguire tutte le impostazioni nel menu: • Premere > 5 secondi 5 sec. 5 sec. Richiamo del menu. • Premere brevemente Selezione da menu e conferma dell'imposta- zione dei parametri. WILO SE 10/2012...
  • Página 69: Installazione Meccanica

    5.1 Installazione meccanica Luogo di montaggio Per il montaggio è necessario scegliere un ambiente protetto dalle intemperie, privo di polvere, non soggetto al gelo nonché ben aerato. Scegliere una collocazione ben accessibile. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 70 Apertura della valvola di 6. Con un cacciavite ruotare l'intaglio (1) in modo da posizionarlo arresta in parallelo alla direzione di flusso. Nota: Per chiudere, posizionare la fessura trasversalmente rispetto alla direzione del flusso. 7. Applicare il guscio isolante. WILO SE 10/2012...
  • Página 71: Collegamenti Elettrici

    6. Chiudere la cassetta di distribuzione. 7. Impostare i parametri  Pagina 72. 5.3 Riempimento e sfiato 1. Riempire l'impianto. 2. La pompa si sfiata automaticamente. Un breve funziona- mento a secco non danneggia la pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 72: Impostazione Dell'oRa Corrente

    DVGW e compare quando l'orario di spe- gnimento è superiore a 8 ore. 8. Ripetere i passi da 4 a 7 per gli orari accensione e spegnimento 2 e 3. 9. Selezione dell'indicazione di base. + WILO SE 10/2012...
  • Página 73 4. Selezione dell'ora (lampeggia). 5 sec. 5. Selezionare per disattivare il comando della temperatura. 6. Selezionare "off" (lampeggia) per disattivare la disinfezione termica. 7. Selezione dell'indicazione di base. + Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 74: Parti Di Ricambio

    Prima di smontare la testata del motore, chiudere le valvole di arresto. Sostituzione della testata del motore  Pagina 70. 8 Parti di ricambio Ordinare un motore di servizio presso un rivenditore specializ- zato. WILO SE 10/2012...
  • Página 75 Funzionamento a secco, quantità di Controllare le valvole d'intercetta- acqua insufficiente. zione, devono essere completamente aperte. Nota: Nel caso in cui il guasto non possa essere risolto, rivolgersi a una ditta specializzata. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 76: Vista Geral

    Indicação básica (sair do menu)  Página 81 Ligar  Página 82  O botão vermelho Página 80  Ajustes Página 83  Ligação eléctrica Página 82  Segurança Página 77 Modo de funcionamento  Página 79  Instalação Página 81 WILO SE 10/2012...
  • Página 77 Transporte No acto da recepção, desembalar e verificar a bomba e todos os acessórios. Comunicar imediatamente os danos provocados pelo transporte. Enviar a bomba exclusivamente na embalagem original. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 78: Especificações Técnicas

    Modelo: Bomba de circulação padrão de rotor imerso para águas quentes sanitárias Diâmetro nominal DN da tubagem (mm) Timer, termóstato 3.2 Ligações Star-Z 15 TT União roscada: 20 (R1) 3.3 Dados Star-Z 15 TT Voltagem 1 ~ 230 V / 50 Hz Tipo de protecção...
  • Página 79 O intervalo de tempo entre estes dois aumentos da temperatura é memorizado como frequência para a desinfecção térmica. As alterações nos tempos são detectadas automaticamente. Configuração de fábrica: Desinfecção térmica desligada. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 80: Modo De Funcionamento

    Símbolos Os seguintes símbolos são indicados no menu: • Menu do relógio Ajuste da hora actual • Menu da função de temporizador Ajuste dos parâmetros. - Ajuste de 3 horários de arranque possíveis. - Ajuste de 3 horários de paragem possíveis. WILO SE 10/2012...
  • Página 81: Instalação Mecânica

    1. Preparar o local de montagem, de modo a que a bomba possa ser montada sem tensões mecânicas. 2. Seleccionar a posição de montagem correcta, apenas como ilustado na (fig. A). A seta na parte traseira da caixa indica o sentido do fluxo. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 82: Ligação Eléctrica

    5.2 Ligação eléctrica Perigo: Os trabalhos de ligação eléctrica apenas podem ser efectuados por um electricista qualificado. Antes da ligação, deve-se certificar que o cabo de ligação está desligado da cor- rente. WILO SE 10/2012...
  • Página 83: Enchimento E Purga

    3. Ajustar as horas. 4. Ajustar os minutos. 5. Seleccionar a indicação básica. 6.2 Ajustar a função de temporizador Indicação: A comutação entre horário de Verão/ Inverno não é efectuada automaticamente. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 84: Ajustar O Controlo De Temperatura

    A bomba funciona independente- mente da temperatura de retorno. Avisa que um ajuste não está de acordo com a AA 1 norma DVGW e aparece caso a temperatura seja inferior a 55 °C. 4. Ligar ou desligar a desinfecção térmica. WILO SE 10/2012...
  • Página 85: Manutenção

    Antes de desmontar a cabeça do motor, fechar as válvulas de corte. Substituição da cabeça do motor  página 82. 8 Peças de substituição Encomendar o motor de assistência junto de um técnico especia- lizado. Manual de instalação e funcionamento Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 86 água. Funcionamento a seco, quantidade Verificar os dispositivos de corte, insuficiente de água. estes devem estar completamente abertos. Indicação: Se não for possível eliminar a avaria, contactar um técnico especializado. WILO SE 10/2012...
  • Página 88: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    Κύρια οθόνη (έξοδος από με-  νού) σελίδα 93 Σύνδεση  σελίδα 95  Το κόκκινο κουμπί σελίδα 92  Ρυθμίσεις σελίδα 96  Ηλεκτρική σύνδεση σελίδα 95  Ασφάλεια σελίδα 89  Τρόπος λειτουργίας σελίδα 91  Εγκατάσταση σελίδα 93 WILO SE 10/2012...
  • Página 89 Μεταφορά Κατά την παραλαβή της αντλίας, αφαιρέστε τη συσκευασία από όλα τα εξαρτήματα και ελέγξτε τα. Αναφέρετε αμέσως τυχόν ζημιές από τη μεταφορά. Η αποστολή της αντλίας επιτρέπεται μόνο στην αρχική συσκευ ασία της. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 90: Τεχνικά Στοιχεία

    Star-Z Σειρά κατασκευής: Υδρολίπαντος κυκλοφορητής πόσιμου νερού, βασική έκδοση Ονομαστική διάμετρος DN της σύνδεσης (mm) Χρονοδιακόπτης, θερμοστάτης 3.2 Συνδέσεις Star-Z 15 TT Βιδωτή σύνδεση: 20 (R1) 3.3 Στοιχεία Star-Z 15 TT Τάση δικτύου 1 ~ 230 V / 50 Hz Βαθμός...
  • Página 91: Περιεχόμενο Παράδοσης

    χνεύει τη θερμική απολύμανση με βάση την αύξηση της θερμο- κρασίας άνω των 68 °C. Ενεργοποιείται τότε σε συνεχόμενη λειτουργία για περίπου 2 ώρες, ανεξάρτητα από τη λειτουργία χρονοδιακόπτη και, στη συνέχεια, απενεργοποιείται. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 92: Τρόπος Λειτουργίας

    Το κόκκινο κουμπί Με το κόκκινο κουμπί πραγματοποιούνται όλες οι ρυθμίσεις στο μενού: • Πάτημα > 5 δευτερόλεπτα 5 δευτερόλεπτα 5 δευτε- Εμφάνιση του μενού. ρόλεπτα • Σύντομο πάτημα Επιλογή στοιχείων μενού και επιβεβαίωση των καταχωρημένων παραμέτρων. WILO SE 10/2012...
  • Página 93: Μηχανική Εγκατάσταση

    αποσυνδέσετε την αντλία από την τροφοδοσία ρεύματος. 5.1 Μηχανική εγκατάσταση Σημείο τοποθέτησης Ο χώρος τοποθέτησης πρέπει να είναι προστατευμένος από τις καιρικές συνθήκες, τη σκόνη και τον παγετό και να αερίζεται καλά. Επιλέξτε σημείο τοποθέτησης με εύκολη πρόσβαση. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 94 5. Σφίξτε ξανά το ρακόρ. Ανοίξτε την αποφρακτική 6. Περιστρέψτε την εγκοπή (1) με ένα κατσαβίδι, ώστε να είναι βαλβίδα παράλληλη με την κατεύθυνση ροής. Υπόδειξη: Για το κλείσιμο, φέρτε την εγκοπή κάθετα στην κατεύθυνση ροής. 7. Τοποθετήστε τη θερμομόνωση. WILO SE 10/2012...
  • Página 95: Ηλεκτρική Σύνδεση

    6. Κλείστε τη θήκη κλεμμών. 7. Ρυθμίστε τις παραμέτρους  σελίδα 96. 5.3 Πλήρωση και εξαέρωση 1. Γεμίστε το σύστημα. 2. Η αντλία εξαερώνεται αυτόματα. Η ξηρή λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα δεν βλάπτει την αντλία. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 96: Ρύθμιση Της Τρέχουσας Ώρας

    Προειδοποιεί ότι η ρύθμιση δεν ικανοποιεί τις AA 2 απαιτήσεις της DVGW και εμφανίζεται όταν ο χρόνος απενεργοποίησης είναι μεγαλύτερος από 8 ώρες. 8. Επαναλάβετε τα βήματα 4 έως 7 για τους χρόνους ενεργοποίησης και απενεργοποίησης 2 και 3. WILO SE 10/2012...
  • Página 97 απενεργοποίηση της λειτουργίας χρονοδιακόπτη. 4. Επιλογή ελέγχου θερμοκρασίας 5 δευτερόλεπτα (αναβοσβήνει). 5. Επιλογή για την απενεργοποίηση του ελέγχου θερμοκρασίας. 6. Επιλογή «off» (αναβοσβήνει) για την απενεργοποίηση της θερμι- κής απολύμανσης. 7. Επιλογή κύριας οθόνης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 98 υπό υψηλή πίεση. Αφήστε την αντλία να κρυώσει πρώτα. Πριν από την αποσυναρμολόγηση της κεφαλής κινητήρα, κλεί- στε τις αποφρακτικές βαλβίδες. Αντικατάσταση της κεφαλής κινητήρα  σελίδα 94. 8 Ανταλλακτικά Παραγγείλετε ανταλλακτικό κινητήρα από εξειδικευμένο κατά στημα. WILO SE 10/2012...
  • Página 99 σεων από το κύκλωμα νερού. νοντας τις ακαθαρσίες. Ξηρή λειτουργία, δεν υπάρχει Ελέγξτε τα αποφρακτικά όργανα αρκετό νερό. (βάνες). Πρέπει να είναι τελείως ανοιχτά. Υπόδειξη: Αν δεν μπορείτε να διορθώσετε τη βλάβη, επι- κοινωνήστε με εξειδικευμένο τεχνικό. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 100: Monterings- Och Skötselanvisning

    Grundindikering (Menyn lämnas)  sidan 105 Ansluta  sidan 106  Den röda knappen sidan 104  Inställningar sidan 107  Elektrisk anslutning sidan 106  Säkerhet sidan 101  Funktionssätt sidan 103  Installation sidan 105 WILO SE 10/2012...
  • Página 101 Ombyggnad, reservdelar Pumpen får inte ändras tekniskt eller byggas om. Endast original- delar får användas. Transport Kontrollera pumpen och alla tillbehör direkt efter ankomsten i samband med uppackningen. Anmäl omgående ev. trans- portskador. Vid en ev. retur, skicka pumpen endast i sin originalförpackning. Monterings- och skötselanvisning WILO-Star-Z 15 TT...
  • Página 102: Tekniska Data

    Tillåtet temperaturområde för 20 °C till 65 °C, det transporterade mediet vid kort drift upp till 2 tim och 70 °C För ytterligare data, se typskylten eller Wilo-katalogen. 3. 4 Leveransomfattning 1 Pump, anslutningsklar med 1,8 m kabel och stickpropp med jorddon 2 Värmeisoleringskåpa...
  • Página 103 Om tiderna ändras, registreras detta automatiskt. Fabriksinställning: Termisk desinfektion frånkopplad. Skydd vid strömavbrott Vid ett strömavbrott finns pumpinställningarna kvar i ett minne upp till 3 timmar. Detta garanteras först efter 24 timmars driftstid vid första instal- lationen. Monterings- och skötselanvisning WILO-Star-Z 15 TT...
  • Página 104 Val av menypunkt och inställning av parame- trar. Symboler Följande symboler visas i menyn: • Meny-klocka Inställning av aktuellt klockslag • Meny-tidursfunktion Inställning av parameter. - Inställning av 3 möjliga inkopplingstider. - Inställning av 3 möjliga urkopplingstider. - Tidursfunktionen är urkopplad. WILO SE 10/2012...
  • Página 105: Mekanisk Installation

    Notera: Spärr- och backventil är förmonterade. Ytterligare spärrventiler krävs inte. 1. Förbered monteringsstället så att pumpen kan monteras utan några mekaniska spänningar. 2. Välj korrekt monteringsläge som bild A visar. Pilen på husets baksida anger flödesriktningen. Monterings- och skötselanvisning WILO-Star-Z 15 TT...
  • Página 106: Elektrisk Anslutning

    Fara: Elektriska arbeten får endast utföras av behörig elek- triker. Säkerställ att anslutningsledningen är strömlös innan den kopplas in. Notera: För att pumpfunktionerna skall kunna utnyttjas till fullo, behöver pumpen vara permanent ansluten till en ström- försörjning. Anslut inte pumpen till en tankstyrning. WILO SE 10/2012...
  • Página 107: Inställningar

    3. Ställ in timtalet. 4. Ställ in minuttalet. 5. Välj Grundindikering. 6. 2 Inställning av tidursfunktion Notera: Omkoppling mellan sommar och vinter/sker inte automatiskt. 5 sek. 2. Välj tidursfunktionen (blinkar). 5 sek. 3. Välj (blinkar). Monterings- och skötselanvisning WILO-Star-Z 15 TT...
  • Página 108 Pumpen går, oberoende av retur- temperaturen. Varnar för en inställning som inte överensstäm- AA 1 mer med DVGW-normerna och visas om tempe- raturen är lägre än 55 °C. 4. Koppla in resp. ur termisk desin- fektion. 5. Välj Grundindikering. WILO SE 10/2012...
  • Página 109 Varning: När motorhuvudet tas bort kan het vätska tränga ut under högt tryck. Låt pumpen kallna först. Stäng alltid spärrventilen innan motorhuvudet tas bort. Byte av motorhuvud  sidan 106. 8 Reservdelar Beställ servicemotorer hos en fackhandlare. Monterings- och skötselanvisning WILO-Star-Z 15 TT...
  • Página 110 Pumpen låter Motorn gnisslar, genom t.ex. avlag- erar igen. illa. ringar från vattencirkulationssyste- met. Pumpen går torrt, för lite vatten. Kontrollera spärrventilerna, de måste stå helt öppna. Notera: Kontakta fackpersonal om felet inte går att avhjälpa. WILO SE 10/2012...
  • Página 112: Monterings- Og Driftsvejledning

    Standardbillede (menuen  forlades) Side 117 Tilslutning  Side 118  Den røde knap Side 116  Indstillinger Side 119  Elektrisk tilslutning Side 118  Sikkerhed Side 113  Funktionsmåde Side 115  Installation Side 117 WILO SE 10/2012...
  • Página 113 Ombygning, reservedele Der må ikke foretages tekniske ændringer eller ombygninger af pumpen. Brug kun originale reservedele. Transport Pak pumpen og det komplette tilbehør ud straks efter modtagel- sen og kontrollér det. Meld eventuelle transportskader omgå- ende. Send kun pumpen i den originale emballage. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 114: Tekniske Data

    Pumpemediets tilladte tempe- 20°C til 65°C, raturområde i kortvarig drift op til 2 timer 70 °C Flere data, se typeskiltet eller Wilo-kataloget. 3.4 Leveringsomfang 1 Pumpe, klar til tilslutning med 1,8 m kabel og netstik med jord- forbindelse 2 Isoleringskappe...
  • Página 115 Tidsintervallet mellem disse to temperaturstigninger gemmes som frekvens for den termiske desinfektion. Ændringer af tiderne registreres automatisk. Fabriksindstilling: Termisk desinfektion slået fra. Beskyttelse ved Ved en strømafbrydelse bevares pumpens indstillinger i op til strømafbrydelse 3 timer. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 116 Symboler Der vises følgende symboler i menuen: • Menu-ur Indstilling af det aktuelle klokkeslæt • Menu - tænd-sluk-funktion Indstilling af parametrene. - Indstilling af de 3 mulige starttider. - Indstilling af de 3 mulige sluktider. - Tænd-sluk-funktionen er slået fra. WILO SE 10/2012...
  • Página 117 Det er ikke nødvendigt med yderligere afspærringsventiler. 1. Forbered monteringsstedet, så pumpen kan monteres uden mekaniske spændinger. 2. Vælg en korrekt monteringsstilling - kun som vist i (fig. A). Pilen på bagsiden af huset viser strømningsretningen. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 118: Elektrisk Tilslutning

    Fare: Arbejde på den elektriske tilslutning må kun udføres af en faguddannet elektriker. Inden tilslutningen skal det sikres, at tilslutningsledningen er strømløs. Note: Pumpen har brug for en permanent strømforsyning for at pumpefunktionerne kan udnyttes fuldt ud. Tilslut ikke pumpen til en kedelstyring. WILO SE 10/2012...
  • Página 119: Påfyldning Og Udluftning

    5 sek. 3. Indstil timerne. 4. Indstil minutterne. 5. Vælg standardbilledet. 6.2 Indstilling af tænd-sluk-funktionen Note: Der skiftes ikke automatisk mellem sommer- og vintertid. 5 sek. 2. Vælg tænd-sluk-funktionen 5 sek. (blinker). 3. Vælg (blinker). Monterings- og driftsvejledning Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 120 Pumpen kører permanent uaf- hængigt af returtemperaturen. Advarsel om en indstilling der ikke er konform AA 1 med DVGW; vises når temperaturen er mindre end 55 °C. 4. Slå den termiske desinfektion til hhv. fra. 5. Vælg standardbilledet. WILO SE 10/2012...
  • Página 121 Advarsel: Når motorhovedet afmonteres, kan der strømme varm pumpevæske ud under højt tryk. Lad først pumpen afkøle. Luk afspærringsventilerne inden motorhovedet afmonteres. Udskiftning af motorhovedet  Side 118. 8 Reservedele Bestil en servicemotor hos specialhåndværkeren. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 122 Pumpen støjer. Motoren slæber fx pga. aflejringer dreje det og skylle snavset ud. fra vandkredsløbet. Tørløb, for lidt vand. Kontrollér afspærringsarmaturerne, de skal være helt åbne. Note: Hvis problemet ikke kan afhjælpes, skal du kontakte en fagmand. WILO SE 10/2012...
  • Página 124: Beépítési És Üzemeltetési Utasítás

    (a menü elhagyása)  oldal 129 Csatlakoztatás  oldal 130  A piros gomb oldal 128  Beállítások oldal 131  Villamos bekötés oldal 130  Biztonság oldal 125  Működés oldal 127  Telepítés oldal 129 WILO SE 10/2012...
  • Página 125 átalakítani. Csak eredeti alkatrészeket szabad alkalmazni. Szállítás Átvételkor a szivattyút és minden tartozékát ki kell csomagolni és ellenőrizni kell. A szállítás során keletkezett károsodásokat azonnal jelenteni kell. A szivattyút kizárólag eredeti csomagolásában szabad csak elküldeni Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 126: Műszaki Adatok

    20 °C ... 65 °C, megengedett hőmérséklet- Rövid ideig tartó üzemben 2 óráig 70 °C tartománya További adatok: ld. típustábla vagy a Wilo katalógus 3.4 Szállítási terjedelem 1 szivattyú, csatlakoztatásra készen 1,8 m kábellel, földelt hálózati csatlakozóval. 2 hőszigetelő burkolat 3 2 lapostömítés...
  • Página 127 Az idők megváltozását automatikusan felismeri. Gyári beállítás: A termikus fertőtlenítés ki van kapcsolva. Védelem áramkimaradás Á ramkimaradás esetén a beállítások 3 óráig megőrződnek. esetén Az első telepítés esetén ez csak 24 óra üzemidő után szavatolt. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 128 Szimbólumok A menüben a következő szimbólumok jelennek meg: • menü-óra az aktuális idő beállítása • menü-időkapcsolás a paraméter beállítása. - A három lehetséges bekapcsolási időpont beállítása. - A három lehetséges kikapcsolási időpont beállítása. - Az időkapcsolás kikapcsolva. - Az időkapcsolás bekapcsolva. WILO SE 10/2012...
  • Página 129 1. A beépítés helyét úgy kell előkészíteni, hogy a szivattyút mechanikai feszültségektől mentesen lehessen szerelni. 2. Ki kell választani a korrekt beépítési helyzetet, csak ahogy az A ábrán látható. A ház hátoldalán levő nyíl mutatja az áramlási irányt. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 130: Villamos Bekötés

    O-gyűrűt. A szelep beépítésénél egy villáskulccal biztosítani kell az elfordulás ellen! 5.2 Villamos bekötés Veszély: A villamos bekötésen csak villamos szakember végezhet munkát. A bekötés előtt biztosítani kell, hogy a csatlakozóvezetékben ne legyen áram. WILO SE 10/2012...
  • Página 131 6 Beállítások 6.1 Aktuális idő 5 más. 2. Óra-funkció kiválasztása (villog). 5 más. 3. Az óra beállítása. 4. A perc beállítása. 5. Alapkijelző kiválasztása. 6.2 Időkapcsolás beállítása Javaslat: Nincs automatikus átállás a nyári-téli időszámításra. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 132 Jelentése: a hőmérsékletvezérlés kikapcsolva. A szivattyú a visszatérő hőmérséklettől függetlenül jár. Ha a beállítás nem konform a DVGW -vel, AA 1 figyelmeztet, és ha a hőmérséklet 55 °C-nál kisebb, azt kijelzi. 4. Termikus fertőtlenítés be- ill. kikapcsolása. WILO SE 10/2012...
  • Página 133: Karbantartás

    Hagyni kell előtte a szivattyút lehűlni. A motorfej leszerelése előtt el kell zárni az elzáró szerelvényeket. A motorfej cseréje  oldal 130. 8 Pótalkatrészek Szerviz-motort szakkereskedőinknél lehet megrendelni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 134 Köszörül a motor, pl. vízkörből járását visszaállítani és a kelt. kivált lerakódások miatt. szennyeződést kiöblíteni. Szárazonfutás, túl kevés víz. Ellenőrizni kell az elzárószerelvényeket, ezeknek teljesen nyitva kell lenniük. Javaslat: Amennyiben a zavar nem hárítható el, szakszervizhez kell fordulni. WILO SE 10/2012...
  • Página 136: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Wskazanie podstawowe (opuszcze-  nie menu) Strona 141 Podłączenie  Strona 143  Czerwony przycisk Strona 140  Ustawienia Strona 144  Przyłącze elektryczne Strona 143  Bezpieczeństwo Strona 137  Sposób działania Strona 139  Instalacja Strona 141 WILO SE 10/2012...
  • Página 137 Przebudowa, części zamienne Nie wolno dokonywać zmian technicznych i przebudowy pompy. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Transport W momencie otrzymania rozpakować i sprawdzić pompę oraz wszystkie akcesoria. Natychmiast zgłosić wszelkie uszkodzenia transportowe. Pompę przesyłać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 138: Dane Techniczne

    140 mm Maks. dopuszczalne ciśnienie 10 bar (1000 kPa) robocze Dopuszczalny zakres tempera- 20 °C do 65 °C, tury tłoczonego medium przy pracy krótkotrwałej do 2 godzin 70 °C Inne dane, patrz tabliczka znamionowa lub katalog firmy Wilo. WILO SE 10/2012...
  • Página 139: Zakres Dostawy

    70 °C. Pompa rozpoznaje włączenie się dezyn- fekcji termicznej na podstawie zwiększenia temperatury powyżej 68 °C. Proces ten jest realizowany niezależnie od funkcji stero- wania czasowego w trybie pracy ciągłej przez ok. 2 godziny, a następnie automatycznie wyłącza się. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 140: Sposób Działania

    Czerwony przycisk Wszystkich ustawień w menu dokonuje się za pomocą czerwo- nego przycisku: • Naciśnięcie > 5 sekund - 5 sek. 5 sek. wywołanie menu. • Krótkie naciśnięcie - wybór punktów menu i potwierdzenie wprowadzonych parametrów. • Obrót - wybór punktów menu i ustawienie parame- trów. WILO SE 10/2012...
  • Página 141: Instalacja Mechaniczna

    Miejsce instalacji Pompę należy zainstalować w pomieszczeniu chronionym przed wpływami atmosferycznymi, zabezpieczonym przed mrozem, wolnym od pyłu i posiadającym dobrą wentylację. Należy wybrać miejsce dobrze dostępne. Ostrożnie: Zanieczyszczenia mogą uniemożliwić działanie pompy. Przed zamontowaniem przepłukać system rur. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 142 5. Ponownie dokręcić nakrętkę kołpakową. Otwarcie zaworu 6. Obrócić trzpień (1) za pomocą śrubokręta i ustawić go równo- odcinającego legle do kierunku przepływu. Zalecenie: W celu zamknięcia ustawić trzpień poprzecznie do kierunku przepływu. 7. Założyć pokrywę izolacji termicznej. WILO SE 10/2012...
  • Página 143: Przyłącze Elektryczne

    5. Mocno dokręcić złącze śrubowe kabla. 6. Zamknąć skrzynkę przyłączeniową. 7. Ustawić parametry  Strona 144. 5.3 Napełnianie i odpowietrzanie 1. Napełnić instalację wodą. 2. Pompa odpowietrza się automatycznie. Krótki okres pracy na sucho nie powoduje uszkodzenia pompy. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 144: Ustawianie Aktualnego Czasu

    7. Ustawić minuty pierwszego czasu wyłączenia. Ostrzega przed ustawieniem niezgodnym AA 2 z wymaganiami DVGW i pojawia się, gdy czas wyłączenia jest większy od 8 godzin. 8. Powtórzyć kroki 4 do 7 dla czasów włączenia i wyłączenia 2 i 3. WILO SE 10/2012...
  • Página 145 3. Wybrać (miga), aby wyłączyć funkcję sterowania czasowego. 4. Wybrać sterowanie temperaturą 5 sek. (miga). 5. Wybrać, aby wyłączyć sterowanie temperaturą. 6. Wybrać „off“ (miga), aby wyłączyć dezynfekcję termiczną. 7. Wybrać wskazanie podstawowe. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 146: Części Zamienne

    Uwaga: Podczas demontażu głowicy silnika może wydo- stawać się gorące medium tłoczone znajdujące się pod wysokim ciśnieniem. Poczekać, aż pompa ostygnie. Przed demontażem pompy zamknąć zawory odcinające. Wymiana głowicy silnika  Strona 142. 8 Części zamienne Zamówić silnik serwisowy w autoryzowanym serwisie Wilo. WILO SE 10/2012...
  • Página 147 Praca na sucho, zbyt mało wody. Sprawdzić armaturę odcinającą, musi być całkowicie otwarta. Zalecenie: Jeżeli nie można usunąć usterki, należy skon- taktować się z autoryzowanym serwisem Wilo. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 148: Návod K Montáži A Obsluze

    Základní zobrazení (výstup z menu)  Strana 153 Připojení  Strana 154  Červený knoflík Strana 152  Nastavení Strana 155  Elektrické zapojení Strana 154  Bezpečnost Strana 149  Funkční princip Strana 151  Instalace Strana 153 WILO SE 10/2012...
  • Página 149 Přestavba, náhradní díly Čerpadlo nesmí být technicky měněno či přestavováno. Použí- vejte pouze originální náhradní díly. Přeprava Při dodání čerpadlo a veškeré příslušenství vybalte a zkontrolujte. Poškození přepravou okamžitě oznamte. Čerpadlo zasílejte pouze v původním balení. Návod k montáži a obsluze Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 150: Technické Údaje

    20 °C až 65 °C, paného média při krátkodobém provozu do 2 hodin 70 °C Ostatní parametry viz typový štítek nebo katalog Wilo. 3.4 Obsah dodávky 1 Čerpadlo, připravené k okamžitému zapojení, s 1,8 m kabelem a oboustranně chráněnou zástrčkou 2 Tepelná...
  • Página 151 Ochrana v případě přerušení V případě přerušení přívodu proudu zůstane nastavení čerpadla přívodu proudu zachováno po dobu zhruba 3 hodin. Tato funkce je při prvotní instalaci k dispozici teprve po 24 hodinách provozu. Návod k montáži a obsluze Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 152 Symboly V menu jsou zobrazovány následující symboly: • Menu hodiny Nastavení okamžitého času • Menu funkce časového spínání Nastavení parametrů. - Možnost nastavení 3 dob zapnutí. - Možnost nastavení 3 dob vypnutí. - Funkce časového spínání je deaktivována. WILO SE 10/2012...
  • Página 153: Mechanická Instalace

    Další uzavírací ventily nejsou zapotřebí. 1. Místo instalace připravte tak, aby čerpadlo bylo možno namontovat bez jakéhokoliv mechanického pnutí. 2. Zvolte správnou instalační polohu, viz obr. A. Šipka na zadní straně tělesa udává směr proudění. Návod k montáži a obsluze Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 154: Elektrické Zapojení

    Nebezpečí: Elektrické zapojení smí provádět pouze kvalifi- kovaný elektroinstalatér. Před připojením se ujistěte, že napá- jecí kabel není pod proudem. Upozornění: Aby bylo možno využívat všechny funkce čerpadla, musí být čerpadlo neustále napájeno elektrickým proudem. Čerpadlo nepřipojujte na regulační jednotku kotle. WILO SE 10/2012...
  • Página 155 4. Nastavení minut. 5. Návrat do základního zobrazení. 6.2 Nastavení funkce časového spínání Upozornění: Nedochází k automatickému přepínání mezi letním a zimním časem. 5 sek. 2. Výběr funkce časového spínání 5 sek. (bliká). Návod k montáži a obsluze Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 156 Čerpadlo běží nezávisle na teplotě zpátečky. Varuje před nastavením v rozporu s předpisy AA 1 DVGW a objeví se, je-li zadána teplota nižší než 55 °C. 4. Aktivace resp. deaktivace tepelné dezinfekce. 5. Návrat do základního zobrazení. WILO SE 10/2012...
  • Página 157: Náhradní Díly

    čerpaného média, jež je pod vysokým tlakem. Čerpadlo proto nejprve nechte vychladnout. Před demontáží hlavy motoru uzavřete uzavírací ventily. Výměna hlavy motoru  Strana 154. 8 Náhradní díly Náhradní motor objednejte u odborného prodejce. Návod k montáži a obsluze Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 158 Čerpadlo je Motor zadrhává, např. v důsledku obnovte průchodnost oběžného kola. hlučné. usazenin z vodovodního okruhu. Chod na sucho, nedostatek vody. Zkontrolujte uzavírací armatury: musejí být zcela otevřené. Upozornění: Nedá-li se porucha odstranit, obraˇte se na odborného opraváře. WILO SE 10/2012...
  • Página 160: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

     ню) стр. 165 Соединение  стр. 167  Кнопка красного цвета стр. 164  Настройки стр. 168  Электрическое подключение стр. 167  Техника безопасности стр. 161  Принцип действия стр. 163  Установка стр. 165 WILO SE 10/2012...
  • Página 161: Техника Безопасности

    ному пользователю. • Инструкцию следует хранить рядом с насосом. Она служит справочным руководством в случае возник- новения проблем. • Компания WILO не несет ответственности за ущерб, нане- сенный вследствие несоблюдения данной инструкции. Предупреждающие Важные указания по технике безопасности отмечены следу...
  • Página 162: Технические Характеристики

    10 бар (1000 кПа) Допустимый диапазон температур пере от 20 °C до 65 °C, качиваемой жидкости при кратковременной работе до 2 часов: 70 °C Прочие технические характеристики см. на паспортной таб- личке или в каталоге компании Wilo. WILO SE 10/2012...
  • Página 163: Принцип Действия

    Термическая дезинфекция При термической дезинфекции котел периодически нагре вается до температуры около 70 °C. При включенной функ- ции термической дезинфекции насос определяет этот режим работы по нагреву до температуры выше 68 °C. При Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 164 включение насоса на 10 секунд. Эта автоматическая функ- ция не может быть включена или отключена. 4.3 Меню Кнопка красного цвета При помощи кнопки красного цвета выполняются все настройки в меню. • Нажать и удерживать дольше 5 секунд 5 сек. 5 сек. Вызов меню. WILO SE 10/2012...
  • Página 165: Механическая Установка

    (не отображается при отключенной функции термической дезинфекции) 5 Установка Опасно. Перед началом работ следует убедиться в том, что насос отключен от электрической сети. 5.1 Механическая установка Место монтажа Насос должен быть установлен в хорошо проветриваемом Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 166 5. Снова надеть и затянуть накидную гайку. Открыть запорный 6. Повернуть винт (1) отверткой так, чтобы шлиц был распо- вентиль ложен параллельно направлению потока. Указание. Чтобы закрыть вентиль, следует повернуть винт так, чтобы шлиц был расположен перпендикулярно направлению потока. 7. Установить теплоизоляционный кожух. WILO SE 10/2012...
  • Página 167: Электрическое Подключение

    4. Закрепите жилы кабеля в кабельных клеммах. L — фаза, N — нулевой провод, — земля 5. Плотно завинтите резьбовой кабельный ввод. 6. Закройте клеммную коробку. 7. Установка параметров  стр. 168. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 168: Установка Текущего Времени

    4. Установить часы для времени первого включения. Означает: время включения -- : -- отключено. 5. Установить минуты для вре- мени первого включения. 6. Установить часы для времени первого отключения. 7. Установить минуты для вре- мени первого отключения. WILO SE 10/2012...
  • Página 169 Насос работает независимо от температуры в линии возврата. Предупреждение о несоответствии настроек AA 1 нормативам DVGW (отображается, если тем- пература ниже 55 °C). 4. Включение и отключение тер- мической дезинфекции. 5. Выбрать основной экран. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 170: Техническое Обслуживание

    кости, находящейся под высоким давлением. Перед демонтажом следует дать насосу охладиться. Перед демонтажом головки двигателя необходимо закрыть запорные вентили. Замена головки двигателя  стр. 166. 8 Запасные части Заказать двигатель для замены у специалиста по ремонту систем водоснабжения. WILO SE 10/2012...
  • Página 171 результате попадания отложе- ний из водяного контура). Сухой ход, недостаточно воды. Проверить запорную арматуру — она должна быть полностью открыта. Указание. Если устранить неисправность не удается, обратитесь к специалисту по обслуживанию систем водо- снабжения. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 172: Uzstādīšanas Un Ekspluatācijas Instrukcija

    Pamatrādījums (iziet no izvēlnes)  177. lpp. Pieslēgšana  178. lpp.  Sarkanā poga 176. lpp.  Iestatījumi 179. lpp.  Pieslēgšana elektrotīklam 178. lpp.  Drošība 173. lpp.  Darbības veids 175. lpp.  Montāža 177. lpp. WILO SE 10/2012...
  • Página 173 Pārveide, rezerves daļas Sūkni nedrīkst tehniski pārveidot vai pārbūvēt. Izmantot tikai ori- ģinālās rezerves daļas. Transportēšana Saņemot sūkni un visus piederumus izpakot un pārbaudīt. Par transportēšanas laikā radītiem bojājumiem nekavējoties ziņot. Sūkni transportēt tikai oriģinālajā iepakojumā. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 174: Tehniskie Parametri

    Pieļaujamais sūknējamā šķid- No 20 °C līdz 65°C, ruma temperatūras diapazons īslaicīgā režīmā līdz 2 stundām 70 °C Pārējos parametrus skatīt datu plāksnītē vai "Wilo" katalogā. 3.4 Piegādes komplektācija 1 Sūknis, gatavs pieslēgšanai ar 1,8 m kabeli un "Schuko" kon- taktspraudni 2 Siltumizolācijas apvalks...
  • Página 175 Laiku maiņa tiek atpazīta automātiski. Rūpnīcas iestatījums: Termiskā dezinfekcija izslēgta. Aizsardzība strāvas padeves Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā sūkņa iestatījumi sagla- pārtraukuma gadījumā bājas 3 stundas. Pēc pirmreizējas montāžas tas tiek garantēts tikai pēc 24 stundu darbības laika. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 176 Simboli Izvēlnē tiek parādīti šādi simboli: • Laika rādījumu iestatīšanas izvēlne Aktuālā pulksteņa laika iestatīšana • Laika funkcijas izvēlne Parametru iestatīšana. - 3 iespējamo ieslēgšanās laiku iestatīšana. - 3 iespējamo izslēgšanās laiku iestatīšana. - Taimera funkcija izslēgta. - Taimera funkcija ieslēgta. WILO SE 10/2012...
  • Página 177 Piezīme: Slēgvārsts un pretvārsts jau ir uzmontēti iepriekš. Citi slēgvārsti nav nepieciešami. 1. Iebūvēšanas vietu sagatavot tā, lai sūkni varētu montēt bez mehāniska nospriegojuma. 2. Izvēlēties pareizu iebūvēšanas stāvokli, kā parādīts (A att.). Bultiņa korpusa mugurpusē norāda plūsmas virzienu. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 178: Pieslēgšana Elektrotīklam

    5.2 Pieslēgšana elektrotīklam Apdraudējums: Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai elektrospeciālists. Pirms pieslēgšanas pārbaudīt, vai pieslēguma vadā nav elektrības. Piezīme: Lai sūkņa funkcijas varētu tikt pilnībā izmantotas, sūknim vajadzīga pastāvīga strāvas padeve. Sūkni nepieslēgt katla vadībai. WILO SE 10/2012...
  • Página 179 3. Iestatīt stundu rādījumu. 4. Iestatīt minūšu rādījumu. 5. Izvēlēties pamatrādījumu. 6.2 Taimera funkcijas iestatīšana Piezīme: Automātiska laika rādījuma pārslēgšana vasaras/ ziemas laika režīmā nenotiek. 5 sek. 2. Izvēlēties taimera funkciju 5 sek. (mirgo). Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 180 Nozīmē, ka temperatūras regulē- šana ir izslēgta. Sūknis darbojas neatkarīgi no atteces temperatūras. Brīdina par DVGW neatbilstošu iestatījumu un AA 1 parādās, ja temperatūra ir mazāka nekā 55 °C. 4. Izslēgt jeb ieslēgt termisko dezin- fekciju. 5. Izvēlēties pamatrādījumu. WILO SE 10/2012...
  • Página 181: Rezerves Daļas

    Brīdinājums: Demontējot dzinēja galvu, var izplūst karsts sūknējamais šķidrums ar lielu spiedienu. Ļaujiet sūknim atdzist. Pirms sūkņa izņemšanas aizvērt slēgvārstu. Dzinēja galvas nomainīšana  178. lpp. 8 Rezerves daļas Servisa dzinēju pasūtīt darbnīcā. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 182: Darbības Traucējumi

    Sūknis darbojas Dzinējs, piemēram, skar ūdens cir- trokšņaini. kulācijas sistēmas nogulsnes. Sūknis darbojas bez ūdens, nepie- Pārbaudīt slēgvārstus, tiem ir jābūt tiekams ūdens daudzums. atvērtiem līdz galam. Piezīme: Ja traucējumu nav iespējams novērst, sazināties ar darbnīcu. WILO SE 10/2012...
  • Página 184: Navodila Za Vgradnjo In Obratovanje

    Osnovni prikaz (Izstop iz menija)  stran 189 Priklop  stran 190  Rdeča tipka stran 188  Nastavitve stran 191  Električni priklop stran 191  Varnost stran 185  Način delovanja stran 187  Instalacija stran 189 WILO SE 10/2012...
  • Página 185 Transport Ob prejemu razpakirajte črpalko in dodatno opremo ter vse sku- paj preverite glede poškodb. Poškodbe, nastale zaradi transporta, je potrebno nemudoma prijaviti. Črpalko pošiljajte oz. transportirajte izključno v originalni emba- laži. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 186: Tehnični Podatki

    2 uri, do 70 °C sredstva Za več podatkov glej tipsko tablico ali Wilo katalog. 3.4 Obseg dobave 1 Črpalka, pripravljena za priklop, s kablom, dolgim 1,8 m, in s šuko omrežnim vtičem...
  • Página 187 Zaščita pri prekinitvi V primeru prekinitve električnega napajanja se ohranijo nastavi- električnega napajanja tve črpalke do največ 3 ure. Po prvi instalaciji mora črpalka obratovati 24 ur, da se zagotovi triurni interval ohranitve podatkov. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 188: Način Delovanja

    Simboli V meniju se prikazujejo naslednji simboli: • Meni-ura Nastavljanje aktualnega časa. • Meni-funkcija časovnega preklopa Nastavljanje parametrov. - Nastavljanje 3 možnih vklopnih časov. - Nastavljanje 3 možnih izklopnih časov. - Funkcija časovnega preklopa izklopljena. - Funkcija časovnega preklopa vklopljena. WILO SE 10/2012...
  • Página 189 1 Mesto vgradnje pripravite tako, da lahko črpalko montirate brez nastanka mehanskih napetosti. 2 Izberite pravilni vgradni položaj, kot je prikazano na (Sl. A). Puščica na zadnji strani ohišja prikazuje smer pretoka. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 190 Previdno: Izvedbe z zapornim ventilom in z nepovratnim ventilom so tovarniško sestavljene z zateznim navorom 15 Nm (zategnjeno ročno). Če je zatezni navor večji, bo to poškodovalo vijačno povezavo in O-tesnilo. Pri vgradnji ventila uporabite ključ, da preprečite vrtenje ventila! WILO SE 10/2012...
  • Página 191: Električni Priklop

    2 Črpalka se samodejno odzračuje. Suhi tek za kratek čas črpalki ne škodi. 6 Nastavitve 6.1 Nastavitev aktualnega časa 5 sek. 2 Izbira ure (utripa). 5 sek. 3 Nastavljanje ur. 4 Nastavljanje minut. 5 Izbira osnovnega prikaza. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 192 6.3 Nastavitev temperaturne regulacije 5 sek. 2 Izbira temperaturne regulacije 5 sek. (utripa). 3 Nastavitev temperature. 65 8C Območje nastavitve 40-70 °C. Pomeni, regulacija temperature je izklopljena. Črpalka obratuje neprekinjeno, neodvisno od tem- perature v povratnem vodu. WILO SE 10/2012...
  • Página 193: Nadomestni Deli

    Črpalko pred- hodno ohladite. Pred demontažo glave z motorjem zaprite zaporne ventile. Zamenjava glave z motorjem  stran 190. 8 Nadomestni deli Nadomestni motor naročite pri pooblaščenem trgovcu ali pri ser- visni službi. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Star-Z 15 TT...
  • Página 194 Motor podrsava, npr. zaradi usedlin z vrtenjem in izpiranjem umazanije. hrup. iz vodnega krogotoka. Suhi tek, premalo vode. Preverite zaporne armature, le-te morajo biti popolnoma odprte. Napotek: V primeru, da motnje ni mogoče odpraviti, se posvetujte s pooblaščeno servisno službo. WILO SE 10/2012...
  • Página 195: Eg-Konformitätserklärung

    2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B, conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Star-Z 15 TT Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...
  • Página 196 EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle voldoet aan de volgende bepalingen: seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità...
  • Página 197 Þejjin: – 2004/108/E Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE 2006/95/E Vulta baxx - Direttiva 2006/95/KE kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-paÞna ta' qabel WILO SE WILO SE Nortkirchenstraße 100 Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund 44263 Dortmund Germany Germany...
  • Página 198 Ho Chi Minh City, Vietnam T +86 10 58041888 service@ T +212 (0) 5 22 660 924 T +386 1 5838130 T +84 8 38109975 wilobj@wilo.com.cn pun.matherplatt.co.in contact@wilo.ma wilo.adriatic@wilo.si nkminh@wilo.vn Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com March 2012...
  • Página 199 Bau + Bergbau Kommune Österreich Schweiz WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener EMB Pumpen AG Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie Neudorf: Gerstenweg 7 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 WILO Pumpen Österreich CH-4310 Rheinfelden T 0231 4102-7516 95030 Hof...

Tabla de contenido