Ocultar thumbs Ver también para Eclipse 3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Eclipse 3
with autoSAT
®
Personal Ambulatory Oxygen System (PAOS)™
USERS MANUAL
English
Spanish
French
Portuguese

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SeQual Eclipse 3

  • Página 1 Eclipse 3 ™ with autoSAT ® Personal Ambulatory Oxygen System (PAOS)™ USERS MANUAL English Spanish French Portuguese...
  • Página 2 AmbulAte. liberAte. CelebrAte.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    11-16 General Charging information 16-17 Operating Your eclipse for the First time autoSAt Features StANDArD COmPONeNtS trOubleSHOOtiNG tAble CleANiNG, CAre AND rOutiNe mAiNteNANCe 21-22 SeQuAl limiteD WArrANtY 23-24 manual de usuario en español manuel d’utilisation en français manual em portugues...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual This Users Manual will inform you about the use and care of the Eclipse and its standard components. Please read all of the information in this manual before operating your Eclipse. Contact your home care provider for proper training on the use and care of this device.
  • Página 5 Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual IPX1 Drip proof Equipment-IpX1: The Eclipse Power Cartridge (Battery), AC and DC Power Supplies provide protection against the harmful effects of the ingress of liquids. (IPX1, per IEC 60529) IEC Icon for DC power (Input) Type b Equipment: Indicates equipment providing a degree of protection against electric shock, particularly regarding:...
  • Página 6: Indications For Use

    Avoid the intake of airborne pollutants, smoke and fumes. ONly use this device with accessories specified by, or recommended by, SeQual. If the Eclipse has been dropped, damaged or exposed to water please contact your home care provider for inspection or possible repair of the device.
  • Página 7: General Safety

    PROTECT ELECTRICAL POWER CORDS FROM SHARP EDGES. IF DAMAGED OR FRAYED, ELECTRICAL SHOCk, FIRE AND SERIOUS PHYSICAL INjURY MAY OCCUR. ONLY USE THE SEQUAL SUPPLIED POWER SUPPLIES WITH YOUR ECLIPSE. USE OF ANY OTHER MAY BE HAZARDOUS, CAUSE SERIOUS DAMAGE TO YOUR ECLIPSE AND WILL VOID THE WARRANTY.
  • Página 8: Power Cartridge (Battery) Safety

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual pOWER CARTRIDGE (bATTERy) SAFETy WARNING: DO NOT DISASSEMBLE, PUNCTURE, OR CRUSH THE BATTERY. THE BATTERY ELECTROLYTES MAY BE TOXIC IF SWALLOWED AND CAN BE HARMFUL TO SkIN AND EYES. kEEP AWAY FROM CHILDREN. DO NOT SHORT-CIRCUIT THE BATTERY’S METAL CONTACTS WITH METALLIC OBjECTS, SUCH AS kEYS OR COINS.
  • Página 9: Introduction To Your Eclipse 3

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual INTRODUCTION TO yOUR EClIpSE 3 this users manual will inform you of the use and care of the eclipse and its standard components. Please read all of the information in this manual before operating your eclipse. Contact your home care provider for proper training on the use and care of this device.
  • Página 10: Understanding The Controls And Front Panel

    3 separates oxygen from ambiant air. the air is filtered and then separated into oxygen and nitrogen, the nitrogen is then purged. this cycle concentrates the oxygen.
  • Página 11: System Status Indicators

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual Increase or Decrease Flow Setting buttons: Use these buttons to set the flow to your prescribed setting. Delivery mode button and Indicator: The button toggles between Continuous Flow and Pulse Dose Mode. The Pulse Dose Mode activates autoSAT Technology—as your breath rate changes, the Eclipse servo- controls the unit to provide a consistent bolus size.
  • Página 12: Recommended Operating Environments

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual RECOmmENDED OpERATING ENvIRONmENTS For proper use of the device, the following chart provides important information concerning the recommended operating environments, or operating conditions, for proper use of the device. Operating Temperature 50º F to 104º F (10º C to 40º C) Operating humidity 10% - 95% at an 82.4°...
  • Página 13: Operating Instructions

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual CAUTION: PLACE THE DEVICE IN A WELL-VENTILATED AREA THAT PROVIDES ADEQUATE AIR MOVEMENT. PERIODICALLY CHECk IF AIR IS BEING PREVENTED FROM ENTERING OR EXITING THE DEVICE BY OBSTRUCTIONS SUCH AS FURNITURE, DRAPERIES, BEDDING, CLOTHING OR PETS. OpERATING INSTRUCTIONS bEFORE OpERATING this users manual serves as your reference to help you operate and maintain the device.
  • Página 14 THE COUNTRY WHERE THE DEVICE IS USED. USE ONLY WITH A GROUNDED, 3-PIN RECEPTACLE. DO NOT REMOVE THE GROUNDING PIN FROM THE POWER CORD. USE ONLY WITH SEQUAL SUPPLIED POWER CORDS. DO NOT CONNECT THE ECLIPSE TO AN EXTENSION CORD, POWER STRIP OR TO AN ELECTRICAL OUTLET CONTROLLED BY A SWITCH.
  • Página 15 Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual When the device is properly connected and receiving power from the DC power source,a green indicator light on the Power Supply and on the External power Indicator, on the control panel will illuminate. WARNING: SECURE THE ECLIPSE AND DC POWER SUPPLY IN YOUR VEHICLE AND BE SURE THERE IS ADEQUATE AIR FLOW TO THE ECLIPSE AND THAT THE AIR INLET AND EXHAUST VENTS ARE NOT BLOCkED.
  • Página 16 Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual Rechargeable power Cartridge (battery) Item#7082 REChARGEAblE pOWER CARTRIDGE (battery): the eclipse can be powered by the recharge- able Power Cartridge (battery), which is supplied with the device. Installing the battery: Align the battery so that it will slide into the empty Power Compart- ment.
  • Página 17: The Proper Location

    OR IN THE TRUNk OF YOUR MOTOR VEHICLE DURING A HOT DAY. NOTE: THE STORAGE TEMPERATURE RANGE FOR THE DEVICE IS -4°F (-20°C) TO +140°F (+60°C) AND 95% NON-CONDENSING HUMIDITY. ONLY USE SEQUAL-PROVIDED BATTERIES. * batteries are recyclable. * in the event of an AC or DC power interruption, the eclipse will automatically switch to battery operation, as long as the battery is present and charged.
  • Página 18: Typical Battery Recharge Time

    REMOVED FROM THE DEVICE AND PACkAGED PROPERLY. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE BATTERY, THERE ARE NO SERVICEABLE PARTS INSIDE THE BATTERY. ONLY USE SEQUAL-PROVIDED BATTERIES. RETURN THE BATTERY TO YOUR HOME CARE PROVIDER FOR PROPER DISPOSAL. kEEP THE BATTERY AWAY FROM CHILDREN.
  • Página 19 When operating in pulse dose mode, the eclipse 3 supplies a continuous flow of oxygen when a breath is not detected. the device will continually check for an inspiratory effort every 15 seconds.
  • Página 20: Autosat Features

    40 breaths per minute (see max breath rate chart below). As your breath rate increases, ie. during ambulation, the autoSAt feature servo-controls the device delivering the set bolus size. autoSAt technology is proprietary to SeQual and is utilized during Pulse mode only. AC Power Supply...
  • Página 21: Standard Components

    Remove the humidifier bottle before walking. DO NOT lay the Eclipse down while attached to a humidifier bottle. Eclipse Standard Components (Supplied with each eclipse) WARNING: ONLY USE SEQUAL RECOMMENDED ACCESSORIES. OTHERS MAY IMPAIR PERFORMANCE. AC pOWER SUpply WITh NEmA pOWER pOWER CARTRIDGE...
  • Página 22: Troubleshooting Table

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual WARNING: A BACk-UP SOURCE OF SUPPLEMENTAL OXYGEN IS RECOMMENDED IN CASE OF A POWER OUTAGE OR A MECHANICAL FAILURE OF THE DEVICE. CONSULT YOUR PROVIDER FOR A BACk-UP SOURCE OF OXYGEN. TROUblEShOOTING TAblE DO NOT IGNORE AlARmS. SympTOm pRObAblE CAUSE REmEDy...
  • Página 23: Cleaning, Care And Routine Maintenance

    Routine maintenance Servicing of the internal components inside the cabinet of the eclipse must be conducted by a SeQual trained and qualified service technician as needed. preventative maintenance (pm) should be completed on a regular basis. Consult your provider to arrange Pm schedule. Your home care provider or qualified technician will perform inspections and maintenance of the compressor, alarms, internal 9-volt battery, battery and other internal parts only as needed.
  • Página 24 Cartridge (battery) Cleaning, Care and maintenance the battery in the eclipse requires special care to assure a longer life and the highest level of performance. the SeQual battery is the only approved battery recommended for use with the eclipse.
  • Página 25: Sequal Limited Warranty

    SeQual Products, Accessories and Software purchased by dealers, distributors and agents.
  • Página 26: Product Registration

    This warranty extends only to the first consumer purchaser and is not transferable. What Will SeQual Do? SeQual may at no charge repair or replace the purchase price of any Products, Accessories or Software that does not conform to this warranty. We may use functionally equivalent reconditioned/refurbished/pre-owned or new Products, Accessories or parts.
  • Página 27: Manual De Usuario En Español

    Eclipse 3 ™ con autoSAT ® Sistema de Oxígeno Personal Ambulatorio (PAOS)™ mANuAl Del USUARIO...
  • Página 28 Para AlimeNtAr su unidad eclipse 36-41 información general de cargado 41-42 Cómo operar su unidad eclipse por primera vez Características del sistema autoSAt COmPONeNteS eStÁNDAr CuADrO De SOluCiÓN De FAllOS limPieZA, CuiDADO Y mANteNimieNtO De rutiNA 46-47 GArANtÍA limitADA De SeQuAl 48-49...
  • Página 29: Símbolos Utilizados En El Manual Del Usuario Y En La Unidad Eclipse

    Sistema de Oxígeno Personal Ambulatorio MANUAL DeL USUARIO Este Manual del usuario le informará acerca del uso y cuidado de la unidad Eclipse y de sus componentes estándar. Lea toda la información en este manual antes de hacer funcionar su unidad Eclipse. Contacte a su proveedor de servicio en su hogar sobre la capacitación correcta sobre el uso y cuidado del aparato.
  • Página 30: Indicador De Alimentación Externa Presente

    IPX1 Equipo a prueba de goteo-IpX1 : Las Fuentes de alimentación CA y CC Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual de Cartucho de alimentación (Pila) de la unidad Eclipse proporcionan protección contra los efectos dañinos de la entrada de líquidos. (IPX1, según IEC 60529) Icono de la IEC para corriente eléctrica CC (Entrada) Equipo tipo b:...
  • Página 31: Indicaciones Para Su Uso

    Evite la entrada de contaminantes, humo y gases transportados por el aire. Utilice este dispositivo ÚNICAmENTE con accesorios designados o recomendados por SeQual. Si su unidad Eclipse se ha dejado caer, se ha dañado o ha sido expuesta al agua,...
  • Página 32: Seguridad General

    Sistema de Oxígeno Personal Ambulatorio MANUAL DeL USUARIO pAUTAS DE SEGURIDAD ( continuación Sujete firmemente con cinturón o por cualquier otro medio a la unidad Eclipse al transportarla en el interior de un vehículo. NO use la unidad Eclipse si tiene un cordón o enchufe dañados. NO deje caer ni inserte ningún tipo de objeto en cualquier abertura.
  • Página 33: Seguridad Para El Cartucho De Alimentación (Pila)

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual SEGURIDAD pARA El CARTUChO DE AlImENTACIÓN (pIlA) ADvERTENCIA: NO DESMONTE NI PUNCE NI APLASTE LA PILA. LOS ELECTROLITOS DE LA PILA PUEDEN SER TÓXICOS SI SE TRAGAN Y PUEDEN SER DAÑINOS PARA LA PIEL Y LOS OjOS. MANTÉNGALA ALEjADA DE LOS NIÑOS.
  • Página 34: Introducción A Su Eclipse 3

    Sistema de Oxígeno Personal Ambulatorio MANUAL DeL USUARIO INTRODUCCIÓN A SU EClIpSE 3 este manual del usuario le informará sobre el uso y cuidado de la unidad eclipse y sus componentes estándar. lea toda la información en este manual antes de hacer funcionar su unidad eclipse. Para la capacitación correcta sobre el uso de este dispositivo contacte a su proveedor de cuidados en casa.
  • Página 35: Cómo Funciona Su Unidad Eclipse

    3 separa oxígeno del aire ambiental. el aire se filtra y luego se separa en oxígeno y nitrógeno, y el nitrógeno se purga luego. este ciclo concentra al oxígeno.
  • Página 36: Indicador De Alimentación Externa

    Sistema de Oxígeno Personal Ambulatorio MANUAL DeL USUARIO botones de Incrementar o Disminuir la dosificación de flujo: Utilice estos botones para fijar la dosificación de flujo hasta su nivel recetado. botón e Indicador de modo de entrega: El botón transfiere entre los modos de Flujo continuo y de Dosis de pulso.
  • Página 37: Entornos De Funcionamiento Recomendados

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual ENTORNOS DE FUNCIONAmIENTO RECOmENDADOS Para el uso correcto de este dispositivo el siguiente cuadro provee información importante sobre los entornos de funcionamiento o condiciones de funcionamiento recomendados. Temperatura de Funcionamiento 10º C a 40º C (50º F a 104º F) 10% - 95% a una temperatura de punto de humedad de Funcionamiento rocío de 28°...
  • Página 38: Instrucciones De Funcionamiento

    Sistema de Oxígeno Personal Ambulatorio MANUAL DeL USUARIO pRECAUCIÓN: EMPLACE LA UNIDAD EN UN ÁREA PERFECTAMENTE VENTILADA QUE PROPORCIONE UN MOVIMIENTO ADECUADO DEL AIRE. VERIFIQUE DE MANERA PERIÓDICA SI SE IMPIDE LA ENTRADA O SALIDA DEL AIRE CON OBSTRUCCIONES TALES COMO MUEBLES, CORTINAS, ROPA DE CAMA, ROPA O MASCOTAS.
  • Página 39: Fuente De Alimentación Ca

    UTILICE EN UNA TOMA DE CORRIENTE DE 3 CLAVIjAS CON CONEXIÓN A TIERRA. NO DESMONTE LA CLAVIjA DE PUESTA A TIERRA DEL CORDÓN. UTILICE ÚNICAMENTE CON LOS CORDONES PROVISTOS POR SEQUAL. NO CONECTE LA UNIDAD ECLIPSE A UNA ALARGADERA O CORDÓN DE EXTENSIÓN O A UNA TOMA DE CORRIENTE CONTROLADA POR INTERRUPTOR.
  • Página 40: Ajustes Disponibles Al Funcionar Con Alimentación Cc

    Sistema de Oxígeno Personal Ambulatorio MANUAL DeL USUARIO Cuando el sistema ha sido conectado correctamente y recibe alimentación de la fuente CC, se iluminará una lámpara indicadora verde en la Fuente de alimentación y en el panel de control se iluminará...
  • Página 41: Carga Inicial De La Pila

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual Cartucho de alimentación recargable (pila), Ítem#7082 CARTUChO DE AlImENTACIÓN RECARGAblE (pila): la unidad eclipse puede ser alimentada mediante un Cartucho de alimentación (pila) recargable provisto con la unidad. Cómo instalar el Cartucho de alimentación: Alinee la Pila de manera tal que se deslice hacia el interior vacío del Alojamiento de alimentación.
  • Página 42 VEHÍCULO DURANTE UN DÍA CALIENTE. NOTA: LA GAMA DE TEMPERATURA PARA EL DISPOSITIVO ES DE -20° C (-4° F) A +60° C (140° F) Y HUMEDAD NO CONDENSANTE DE 95 POR CIENTO. UTILICE ÚNICAMENTE PILAS PROVISTAS POR SEQUAL. * las pilas son reciclables. * en caso de una interrupción de la alimentación eléctrica de CA, la unidad eclipse automáticamente...
  • Página 43: Tiempos Típicos De Recarga Para La Pila

    NO INTENTE ABRIR LA PILA; NO INCLUYE PIEZAS EN EL INTERIOR DE LA PILA A LAS QUE SE LES PUEDA DAR SERVICIO. UTILICE ÚNICAMENTE PILAS PROVISTAS POR SEQUAL. DEVUELVA LA PILA A SU PROVEEDOR DE CUIDADOS EN SU HOGAR PARA SU ELIMINACIÓN CORRECTA.
  • Página 44: Paso 4: Seleccione El Modo De Flujo

    Al funcionar en el modo de dosis de pulso, la unidad eclipse 3 suministra un flujo de oxígeno continuo cuando no se detecta una respiración. el dispositivo verificará continuamente la presencia de un esfuerzo de aspiración cada 15 segundos.
  • Página 45: Paso 5: Ajuste La Dosificación De Flujo Al Nivel

    A medida que su tasa de respiración se incrementa, por ejemplo, al deambular, la función autoSAt servocontrola el dispositivo para entregar el volumen de bolus establecido. SeQual es propietaria exclusiva de la tecnología autoSAt y ésta se utiliza únicamente durante el modo de pulso.
  • Página 46: Componentes Estándar

    Quite la botella del humidificador antes de caminar. NO acueste la unidad Eclipse mientras se tenga conectada la botella del humidificador. Componentes estándar de la unidad Eclipse (Provistos con cada unidad) ADvERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS POR SEQUAL. OTROS ACCESORIOS PUEDEN LIMITAR EL RENDIMIENTO. FUENTE DE AlImENTACIÓN CARTUChO DE CA CON CORDÓN...
  • Página 47: Cuadro De Solución De Fallos

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual ADvERTENCIA: SE RECOMIENDA TENER DISPONIBLE UNA FUENTE DE RESPALDO DE OXÍGENO SUPLEMENTARIO EN CASO DE OCURRIR UNA INTERRUPCIÓN DE SERVICIO ELÉCTRICO O UN FALLO MECÁNICO DE LA UNIDAD. CONSULTE A SU PROVEEDOR PARA OBTENER UNA FUENTE DE RESPALDO DE OXÍGENO. CUADRO DE SOlUCIÓN DE FAllOS NO IGNORE lAS AlARmAS.
  • Página 48: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento De Rutina

    SeQual según corresponda. el mantenimiento preventivo (mp) debe ser realizado regularmente. Consulte a su proveedor para concertar un programa de mP.
  • Página 49 (pila) la Pila en la unidad eclipse requiere cuidado especial para asegurar una vida de servicio de mayor duración y el máximo nivel de rendimiento. la Pila SeQual es la única Pila recomendada para usarse en la unidad eclipse.
  • Página 50: Garantía Limitada De Sequal

    GARANTÍA lImITADA DE SEQUAl Sujeto a las exclusiones aquí estipuladas, SeQual technologies inc. garantiza que sus productos Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual tipo sistemas de oxígeno, los accesorios básicos, los accesorios optativos, el software y productos y accesorios que son mantenidos, reparados o reemplazados, están libres de defectos tanto en materiales como en mano de obra bajo un uso normal del consumidor por los períodos descritos...
  • Página 51: Exclusiones De La Garantía

    La falta del mantenimiento preventivo o calibración requeridos, por parte del usuario o por el proveedor. El uso de productos y accesorios no avalados por SeQual. Los defectos y daños resultantes del uso de Productos no certificados por SeQual o provistos bajo su marca. Quedan excluidos de la cobertura el software u otro equipo periférico.
  • Página 52: Manuel D'uTilisation En Français

    Eclipse 3 ™ avec autoSAT ® Système d’oxygénothérapie personnel ambulatoire (PAOS)™ mANUEl DE l’UTIlISATEUR...
  • Página 53 Éclipse 61-66 Généralités sur la charge du module d’alimentation 66-67 Fonctionnement du système Éclipse – première mise en marche Fonctions autoSAt COmPOSANtS StANDArD tAbleAu De DÉPANNAGe iNterVeNtiONS De NettOYAGe, D’eNtretieN et De mAiNteNANCe rÉGuliÈre 71-72 GArANtie limitÉe De SeQuAl 73-74...
  • Página 54 MANUeL De L’UtILISAteUR Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous informer sur l’utilisation et l’entretien de l’Éclipse et de ses accessoires standard. Veuillez lire attentivement l’ensemble du manuel avant de faire fonctionner l’Éclipse. Adressez-vous à votre prestataire de services de soins de santé...
  • Página 55 IPX1 Étanchéité de l’appareil – norme IpX1 : Le module d’alimentation en courant alternatif (piles) et les blocs d’alimentation en courant continu et en courant alternatif (secteur) de l’ÉCLIPSE protègent contre les effets Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual nocifs de la pénétration des liquides. (IPX1, selon la norme CEI 60529) Icône CEI pour l’alimentation en courant continu (Entrée) Équipement de Type b : Appareil assurant un certain niveau de protection...
  • Página 56: Consignes De Sécurité Importantes

    Éviter l’aspiration des agents polluants et des fumées de l’environnement. Utiliser ce dispositif EXClUSIvEmENT avec des accessoires spécifiés ou recommandés par SeQual. En cas de chute de l’Éclipse, ou s’il a été endommagé ou exposé à l’eau, appeler votre prestataire de services pour toute inspection et réparation éventuelle.
  • Página 57: Consignes De Sécurité

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual CONSIGNES DE SÉCURITÉ (suite) NE pAS utiliser l’Éclipse si son cordon ou sa fiche a été endommagée. NE pAS faire tomber ni insérer aucun objet dans une ouverture quelconque. NE pAS bloquer la prise d’air ni l’orifice d’échappement d’air de l’Éclipse lorsqu’il est sur une surface souple telle qu’un tapis, un lit, un sofa, une chaise ou un siège d’automobile.
  • Página 58: Sécurité Du Module D'aLimentation Électrique (Piles)

    MANUeL De L’UtILISAteUR SÉCURITÉ DU mODUlE D’AlImENTATION (pIlES) REChARGEAblE AvERTISSEmENT NE PAS DÉMONTER, PERCER NI ÉCRASER LES PILES. L’ÉLECTROLYTE DES PILES PEUT ÊTRE TOXIQUE EN CAS D’INGESTION ET NOCIF POUR LA PEAU ET LES YEUX. A CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
  • Página 59: Introduction Au Fonctionnement De L'ÉClipse

    INTRODUCTION À vOTRE ÉClIpSE 3 Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual le manuel d’utilisation a pour objet de vous informer sur le mode d’emploi et l’entretien du système ÉCliPSe et de ses composants standard. Veuillez lire complètement toutes les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner l’Éclipse.
  • Página 60: Compréhension Des Commandes Et Du Panneau Avant

    MANUeL De L’UtILISAteUR mODE DE FONCTIONNEmENT DE l’ÉClIpSE 3 l’Éclipse 3, système d’oxygène personnel ambulatoire doté de la technologie autSAt, est un concentrateur portatif utilisé pour extraire l’oxygène de l’atmosphère, le concentrer à un taux supérieur à 90 % et le rendre disponible aux patients. le dispositif fonctionne en mode Continu et en mode Dose pulsée.
  • Página 61 Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual bouton augmentant ou diminuant le débit : Utiliser ces boutons pour régler le débit au niveau prescrit. bouton et voyant lumineux du mode d’administration : L’ÉCLIPSE comporte un bouton basculant entre le mode Débit continu et le mode Dose pulsée.
  • Página 62: Environnements D'uTilisation Recommandés

    MANUeL De L’UtILISAteUR ENvIRONNEmENTS D’UTIlISATION RECOmmANDÉS le tableau suivant contient des recommandations importantes relatives aux environnements d’utilisation ou aux conditions de fonctionnement satisfaisantes du système Éclipse. 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F) Température de service humidité opérationnelle 10 % à...
  • Página 63: Instructions Relatives Au Fonctionnement

    Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual ATTENTION PLACER L’UNITÉ DANS UNE PIÈCE BIEN AÉRÉE AYANT UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE ET VÉRIFIER QU’IL N’ÉXISTE AUCUNE OBSTRUCTION À L’ENTRÉE OU À LA SORTIE DE L’AIR DU SYSTÈME CAUSÉE PAR DES MEUBLES, DES RIDEAUX, DE LA LITERIE, DES VÊTEMENTS OU DES ANIMAUX FAMILIERS.
  • Página 64 UTILISER L’APPAREIL AVEC UNE PRISE À 3 BROCHES MISE À LA TERRE. NE PAS ENLEVER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION. UTILISER LE SYSTÈME UNIQUEMENT AVEC DES CORDONS D’ALIMENTATION FOURNIS PAR SEQUAL. NE PAS RACCORDER L’ÉCLIPSE À UNE RALLONGE OU À UNE BARRETTE DE CONNEXIONS NI À UNE PRISE DE COURANT COMMANDÉE PAR UN INTERRUPTEUR.
  • Página 65 Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual Quand le système est correctement raccordé et branché sur la source de courant continu, un voyant lumineux vert s’allume sur le bloc d’alimentation électrique et le voyant lumineux indi- cateur de mise sous tension, s’allume sur le panneau de commande.
  • Página 66 MANUeL De L’UtILISAteUR module d’alimentation électrique rechargeable (piles) Article n° 7082 mODUlE D’AlImENTATION ÉlECTRIQUE REChARGEAblE (piles) : l’ÉCliPSe peut aussi être alimenté par un module d’alimentation électrique (piles) rechargeable fourni avec l’appareil. Installation du module d’alimentation électrique : Aligner le module d’alimentation pour qu’il glisse dans son compartiment.
  • Página 67 SE TROUVANT DANS UNE PLAGE DE -20 °C (-4 °F) À +60 °C (140 °F) AVEC UNE HUMIDITÉ jUSQU’À 95 % SANS CONDENSATION. UTILISER UNIQUEMENT DES PILES FOURNIES PAR SEQUAL. * les piles sont recyclables. * Dans l’éventualité d’une coupure de courant, l’Éclipse commute automatiquement sur le mode de fonctionnement sur piles si le module d’alimentation électrique est installé.
  • Página 68: Fonctionnement Du Système Éclipse - Première Mise En Marche

    NE PAS TENTER D’OUVRIR LE MODULE D’ALIMENTATION OÙ SE TROUVENT LES PILES CAR IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE NÉCESSITANT L’INTERVENTION DE L’UTILISATEUR. UTILISER UNIQUEMENT DES PILES FOURNIES PAR SEQUAL. RETOURNER LES PILES À VOTRE PRESTATAIRE DE SERVICES POUR VOUS EN DÉBARRASSER DE FAÇON RÉGLEMENTAIRE.
  • Página 69 Personal Ambulatory Oxygen System Users Manual REmARQUE : Si l’on entend trois (3) bips pendant l’autotest, cela indique que la bat- terie de 9 volts à l’intérieur de l’enceinte de l’Éclipse est faible. veuillez prendre contact avec le prestataire de services et demander le remplacement de la batterie de 9 volts. REmARQUE : Prolonger la durée de mise en température pour les démarrages par temps froid.
  • Página 70: Fonctions Autosat

    à l’unité d’administrer le bolus dont le volume a été configuré. la technologie autoSAt est la propriété exclusive de SeQual et sert uniquement en mode Pulsé. Bloc d’alimentation en...
  • Página 71: Composants Standard

    Composants standard de l’Éclipse (Fournis avec chaque système Éclipse) AvERTISSEmENT : UTILISER UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS PAR SEQUAL. À DÉFAUT, LES PER- FORMANCES POURRAIENT ÊTRE DÉGRADÉES. AlImENTATION EN COURANT AlTERNATIF...
  • Página 72: Tableau De Dépannage

    MANUeL De L’UtILISAteUR AvERTISSEmENT : IL EST RECOMMANDÉ DE DISPOSER D’UNE SOURCE D’OXYGÈNE D’APPOINT DE SECOURS EN CAS DE COU- PURE DE COURANT OU D’UNE DÉFAILLANCE MÉCANIQUE DE L’UNITÉ. CONSULTEZ VOTRE PRESTATAIRE DE SERVICES POUR VOUS PROCURER UNE SOURCE D’OXYGÈNE DE SECOURS. Tableau de dépannage NE pAS IGNORER lES AlARmES.
  • Página 73: Et De Maintenance Régulière

    NETTOyAGE, ENTRETIEN ET INTERvENTIONS DE mAINTENANCE RÉGUlIÈRE maintenance régulière un technicien qualifié agréé par SeQual devra effectuer toutes les interventions de maintenance à l’intérieur du système, selon les besoins. la maintenance préventive (mp) doit être accomplie régulièrement. Consulter votre prestataire de services pour en établir le programme.
  • Página 74 (piles) de l’Éclipse exige des soins particuliers destinés à allonger sa durée de fonctionnement et à améliorer ses performances. le module d’alimentation (piles) de SeQual est le seul qui soit agréé pour utilisation sur l’Éclipse. utiliser un chiffon ou une éponge humide (non ruisselant) et une solution de détergent doux.
  • Página 75: Garantie Limitée De Sequal

    électrique (piles) : Seules les piles dont la capacité, une fois totalement chargées, tombe au-dessous de 80 % de leur capacité nominale sont couvertes par la présente garantie limitée. SeQual recommande de remplacer le module d’alimentation après deux (2) ans.
  • Página 76 à un usage ou à des conditions anormales d. Tous les autres actes dont la responsabilité pour faute n’incombe pas à SeQual sont exclus de la garantie e. Le manque d’interventions de maintenance préventive et/ou d’étalonnage requises de l’utilisateur ou du prestataire de services.
  • Página 77: Manual Do Usuário

    Eclipse 3 ™ com autoSAT ® Sistema de oxigênio ambulatorial pessoal (PAOS)™ mANUAl DO USUÁRIO...
  • Página 78 Antes de colocar o aparelho em funcionamento Para liGAr o eclipse 86-90 informações gerais sobre carregamento do aparelho 91-92 Operação do eclipse pela primeira vez recursos autoSAt COmPONeNteS PADrÃO tAbelA PArA A SOluÇÃO De PrOblemAS limPeZA, CuiDADOS e mANuteNÇÃO rOtiNeirA 96-97 GArANtiA limitADA DA SeQuAl 98-99...
  • Página 79: Símbolos Usados No Manual Do Usuárioe No Eclipse

    MANUAL DO USUÁRIO Este Manual do Usuário inclui informações sobre o uso e cuidado do Eclipse e de seus componentes padrão. Leia todas as informações incluídas no manual antes de operar o Eclipse. Contate a pessoa responsável pelo atendimento domiciliar para receber o devido treinamento sobre o uso e cuidado deste aparelho.
  • Página 80 MANUAL DO USUÁRIO IPX1 Equipamento à prova de gotejamento-IpX1: Os alimentadores de CA e CC da bateria do Eclipse oferecem proteção contra os efeitos nocivos do ingresso de líquidos. (IPX1, de acordo com IEC 60529) Ícone do IEC para energia CC (entrada) Equipamento tipo b: Indica equipamento com certo grau de proteção contra choque elétrico, particularmente em relação a...
  • Página 81: Indicações De Uso

    Evite a entrada de substâncias aéreas poluentes, fumaça ou vapores. Use este aparelho SOmENTE com os acessórios especificados ou recomendados pela SeQual. Se o Eclipse tiver sofrido uma queda, tiver sido danificado ou exposto a água, contate o provedor de cuidados domiciliares para inspecionar e possivelmente...
  • Página 82: Segurança Geral

    PROTEjA O FIO ELÉTRICO CONTRA BORDAS CORTANTES. CASO SEjA DANIFICADO OU RASGUE, PODE OCASIONAR CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E LESÃO FÍSICA GRAVE. USE SOMENTE OS ALIMENTADORES DE CA DA SEQUAL NO ECLIPSE. O USO DE QUALQUER OUTRO ALIMENTADOR DE CA PODE SER PERIGOSO, CAUSAR DANOS SÉRIOS AO ECLIPSE OU CANCELAR A GARANTIA.
  • Página 83: Segurança Da Bateria

    MANUAL DO USUÁRIO SEGURANÇA DA bATERIA CUIDADO NÃO DESMONTE, FURE NEM AMASSE A BATERIA. OS ELETRÓLITOS DA BATERIA PODEM SER TÓXICOS SE INGERIDOS E PODEM SER NOCIVOS À PELE E AOS OLHOS. MANTENHA A BATERIA LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS. NÃO PONHA OS TERMINAIS DE METAL DA BATERIA EM CURTO-CIRCUITO USANDO OBjETOS METÁLICOS COMO CHAVES OU MOEDAS.
  • Página 84: Introdução Ao Eclipse 3

    INTRODUÇÃO AO EClIpSE 3 MANUAL DO USUÁRIO este manual do usuário contém informações sobre como usar e cuidar do aparelho eCliPSe e seus componentes padrão. leia todas as informações deste manual antes de colocar o eclipse em funcionamento. Contate o provedor de cuidados domiciliares para obter treinamento no uso e manutenção deste equipamento.
  • Página 85: Como O Eclipse 3 Funciona

    O eclipse 3 separa o oxigênio do ar ambiente. O ar é filtrado e em seguida dividido em oxigênio e nitrogênio, e o nitrogênio é purgado do sistema. este ciclo realiza a concentração do oxigênio.
  • Página 86: Indicador E Botão De Modo Do Fluxo

    MANUAL DO USUÁRIO botão de ajuste para aumentar ou diminuir o fluxo: Use estes botões para ajustar o fluxo ao nível prescrito pelo médico. Indicador e botão de modo do fluxo: Há um botão para alternar entre o modo de fluxo contínuo e dose intermitente. O modo de dose intermitente ativa a tecnologia autoSAT –...
  • Página 87: Ambientes Recomendados De Operação

    MANUAL DO USUÁRIO AmbIENTES RECOmENDADOS DE OpERAÇÃO Para o uso correto do aparelho, a tabela as seguir contém informações importantes concernentes aos ambientes operacionais recomendados ou condições operacionais para o uso correto do aparelho. Temperatura operacional 10 °C a 40 °C (50 °F to 104 °F) Umidade operacional 10% a 95% em um ponto de orvalho de 28 °C (82,4 °F) Temperatura de...
  • Página 88: Instruções De Funcionamento

    MANUAL DO USUÁRIO ATENÇÃO COLOQUE O APARELHO EM ÁREA BEM VENTILADA QUE PERMITA UMA CIRCULAÇÃO ADEQUADA DE AR. VERIFIQUE PERIODICAMENTE SE O AR NÃO ESTÁ SENDO IMPEDIDO DE ENTRAR OU SAIR DO APARELHO POR OBSTRUÇÕES COMO MÓVEIS, CORTINAS, ROUPA DE CAMA, ROUPAS OU ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO.
  • Página 89 DO PAÍS ONDE O APARELHO FOR USADO. USE APENAS COM UM CONECTOR ATERRADO COM TRÊS PINOS. NÃO RETIRE O PINO TERRA DO FIO. USE SOMENTE COM FIOS ELÉTRICOS FORNECIDOS PELA SEQUAL. NÃO CONECTE O ECLIPSE A UMA EXTENSÃO ELÉTRICA, RÉGUA DE TENSÃO OU A UMA SAÍDA ELÉTRICA CONTROLADA POR INTERRUPTOR.
  • Página 90 MANUAL DO USUÁRIO Quando o aparelho estiver conectado corretamente e receber energia elétrica da fonte em CC, uma luz indicadora verde acende na Alimentação elétrica e no Indicador de Energia Externa, no painel de controle. CUIDADO POSICIONE O ECLIPSE E A FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA EM CC NO AUTOMÓVEL, CERTIFICANDO-SE HAVER UM FLUXO DE AR ADEQUADO AO ECLIPSE E QUE A ENTRADA DE AR E AS VENTOINHAS NÃO ESTEjAM BLOQUEADAS, POIS CASO ESTEjAM PODE LIMITAR O DESEMPENHO DO APARELHO.
  • Página 91: Bateria Recarregável

    MANUAL DO USUÁRIO bateria recarregável Item número 7082 bATERIA RECARREGÁvEl: O eclipse pode funcionar com a bateria recarregável que acom- panha o aparelho. Colocação da bateria: Alinhe a bateria de maneira que ela deslize para dentro do comparti- mento vazio da bateria. empurre a bateria para dentro do compartimento vazio até que ela se encaixe na posição correta e esteja nivelada com a traseira do aparelho.
  • Página 92 UM AUTOMÓVEL EM DIAS QUENTES. OBS.: A TEMPERATURA DE ARMAZENAGEM DO APARELHO É DE -20°C (-4°F) A +60°C (+140°F) E 95% DE UMIDADE SEM CONDENSAÇÃO. USE APENAS BATERIAS FORNECIDAS PELA SEQUAL. * As baterias são recicláveis. * No caso de interrupção de energia de CA, o eclipse passará a funcionar automaticamente com a energia da bateria desde que ela esteja presente e carregada.
  • Página 93: Tempo Típico De Recarga Da Bateria

    NÃO TENTE ABRIR A BATERIA. A BATERIA NÃO CONTÉM PEÇAS INTERNAS QUE POSSAM SER CONSERTADAS OU QUE PRECISEM DE MANUTENÇÃO. USE APENAS BATERIAS FORNECIDAS PELA SEQUAL. ENTREGUE A BATERIA AO PROVEDOR DE CUIDADOS DOMICILIARES PARA O DESCARTE APROPRIADO. MANTENHA A BATERIA LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
  • Página 94: Etapa 4: Selecione O Modo De Fluxo

    Quando opera no modo de dose intermitente, o eclipse 3 fornece um fluxo contínuo de oxigênio quando não detecta a respiração. O aparelho continua verificando se há inspiração a cada 15 segundos.
  • Página 95: Etapa 5: Ajuste O Fluxo Para O Nível Prescrito

    À medida em que a sua respiração aumenta, tal como durante caminhadas, a função autoSAt auto-controla o aparelho e supre a quantia correta de oxigênio. A tecnologia autoSAt é exclusividade da SeQual e pode ser utilizada somente durante o modo de dose intermitente. Força em CA e Força em CC...
  • Página 96: Componentes Padrão

    Retire o cilindro do umidificador antes de caminhar. NÃO coloque o Eclipse na posição horizontal enquanto estiver conectado ao cilindro de umidificador. Componentes padrão do Eclipse (Acompanham todos os aparelhos eclipse) CUIDADO USE SOMENTE ACESSÓRIOS RECOMENDADOS PELA SEQUAL. OUTROS ACESSÓRIOS PODEM PREjUDICAR O DESEMPENHO DO APARELHO. FONTE DE AlImENTAÇÃO DE CA COm FIO...
  • Página 97: Tabela Para A Solução De Problemas

    MANUAL DO USUÁRIO CUIDADO RECOMENDA-SE TER DISPONÍVEL UMA FONTE SUPLEMENTAR DE OXIGÊNIO DE RESERVA EM CASO DE FALTA DE ENERGIA OU FALHA MECÂNICA DO APARELHO. CONSULTE SEU PROVEDOR DOMICILIAR PARA OBTER UMA FONTE DE OXIGÊNIO DE RESERVA. Tabela de solução de problemas NÃO IGNORE OS AlARmES.
  • Página 98: Limpeza, Cuidados E Manutenção Rotineira

    ROTINEIRA A manutenção de componentes internos no gabinete do eclipse deve ser feita por técnicos treinados e qualificados pela SeQual, conforme necessário. A manutenção preventiva (pm) deve ser realizada regularmente. Consulte o provedor para marcar uma sessão de Pm. Seu provedor domiciliar ou técnico qualificado efetuará inspeções e manutenções do compressor, alertas, bateria interna de 9 volts, bateria e outras peças internas...
  • Página 99 A bateria do eclipse precisa de cuidados especiais para assegurar sua durabilidade e o mais alto nível de desempenho. A bateria SeQual é a única aprovada e recomendada para ser usada no eclipse. use uma esponja ou pano úmido (não molhado). Primeiro, borrife uma solução de detergente neutro na esponja ou pano e, em seguida, limpe a caixa e a retenção da bateria.
  • Página 100: Garantia Limitada Da Sequal

    Desgaste normal. Excluem-se da cobertura do seguro a manutenção periódica, consertos e substituições resultante da operação normal do aparelho. baterias: São cobertas pela garantia limitada somente as baterias que, com carga máxima, apresentam menos de 80% de sua capacidade nominal. A SeQual recomenda substituir a bateria após 2 anos.
  • Página 101: Exclusões Da Garantia

    Vedações rompidas ou que apresentem provas de terem sido abertas c. Números de série na placa que não combinem ou combinações de revisões ou d. São excluídas da cobertura peças que não sejam da SeQual ou que não sigam suas especificações Quem é coberto pela garantia? A presente garantia se aplica somente ao primeiro comprador do produto, sendo intransferível.
  • Página 102 ® ® ® SeQual technologies inc., San Diego, CA 92121 Salter labs is a registered mark of Salter labs, Arvin, CA 92303 ® lysol is a registered trademark of reckitt benckiser, uK. ®...

Tabla de contenido