Français; Garantie Et Responsabilité - optrel Panoramaxx Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14
Français
Consignes de sécurité
veuillez lire les instructions d'utilisation avant de mettre le masque en service vérifiez que l'écran de
protection frontale est bien monté si les erreurs survenues ne peuvent pas être corrigées, la cassette
optoélectronique ne doit plus être utilisée pour plus de renseignements, veuillez vous adresser à votre
revendeur optrel
Mesures de précaution et limites de la protection
la chaleur et le rayonnement dégagés lors du processus de soudure peuvent provoquer des blessures
oculaires et cutanées ce produit offre une protection des yeux et du visage Quel que soit le degré de
protection, lorsque vous portez ce masque, vos yeux sont toujours protégés des rayonnements ultraviolets
et infrarouges pour assurer la protection du reste du corps, il convient en outre de porter des vêtements de
protection appropriés les particules et substances libérées lors du processus de soudage sont susceptibles
de déclencher des réactions allergiques chez certaines personnes les matériaux entrant en contact avec
la peau peuvent causer des réactions allergiques chez les personnes sensibles le masque de soudeur,
exclusivement destiné au soudage et ponçage, ne doit pas être utilisé pour d'autres applications si le
masque de soudeur n'est pas utilisé conformément à sa destination ou que les instructions d'utilisation ne
sont pas respectées, la responsabilité de la société optrel n'est pas engagée le masque convient pour
tous les procédés de soudage courants, hormis le soudage au gaz et au laser Veuillez tenir compte des
recommandations de protection selon EN169 figurant sur la jaquette.
Vision en couleurs
pour plus de confort et de sécurité, ce casque de soudage vous permet de distinguer les couleurs
Mode veille
le casque de soudage est équipé d'une fonction d'extinction automatique pour augmenter la durée de vie de
la batterie si le capteur reçoit une lumière inférieure à 1 lux pendant 10 minutes environ, le casque s'éteint
automatiquement pour rallumer le casque, l'exposer brièvement à la lumière du jour si vous ne parvenez pas
à rallumer le casque ou s'il ne s'assombrit pas lors de l'allumage de l'arc électrique, veuillez recharger la batterie

Garantie et responsabilité
les conditions de garantie sont stipulées dans les prescriptions de l'organisation commerciale de optrel
pour plus d'informations à ce sujet, veuillez vous adresser aux revendeurs optrel
la garantie ne porte que sur les défauts constatés dans les matériaux ou de fabrication En cas de dommages
consécutifs à une utilisation impropre, des interventions non autorisées ou une utilisation non prévue par le
fabricant, la garantie ne s'applique pas et la responsabilité du fabricant n'est pas engagée il en est de même
si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par optrel sont utilisées 
la garantie de 2 ans s'applique à compter de la date d'achat (le justificatif fait foi) En vous inscrivant sur le
site web d'optrel, vous pouvez prolonger la garantie d'un an supplémentaire
Durée de vie prévue
le casque de soudeur n'a pas un date d'expiration le produit peut être utilisé tant que aucun dommage
visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent
Utilisation (Quick Start Guide)
il est très important de bien régler le serre-tête de ce produit car cela est indispensable pour profiter des
avantages du grand champ de vision
1 Sangle serre-tête. ajustez la sangle de réglage à la taille de votre tête appuyez sur le bouton d'arrêt
et tournez-le jusqu'à ce que la sangle serre-tête repose à plat mais sans serrer (p 2-3 n° 3a)
2 Distance aux yeux. réglez la distance entre la cassette et les yeux en ajustant les boutons de serrage
positionnez le casque le plus près possible des yeux (plus la cassette optoélectronique est proche des
yeux, plus le champ de vision sera étendu) le réglage doit être identique des deux côtés pour que le
masque soit bien droit resserrez ensuite à nouveau les boutons d'arrêt (p 2-3 n° 3b)
3 Inclinaison du casque (excentrique de bouton). vous pouvez ajuster l'inclinaison du casque à l'aide
du bouton rotatif réglez l'inclinaison de façon à ce que votre nez ne touche pas la découpe pour le
nez assurez-vous également que votre nez ne touche pas la paroi du masque lorsque vous hochez
la tête (utilisez la plaquette nasale fournie pour protéger votre nez). (p. 2-3 n° 3c).
4 Mode automatique / manuel. le mode de réglage du degré de protection peut être sélectionné à l'aide de
l'interrupteur à coulisse (p 5) En mode automatique, le degré de protection est automatiquement ajusté
en fonction de l'intensité de l'arc électrique à l'aide d'un système électronique de capteurs (norme En
379:2003). en mode manuel, le degré de protection peut être réglé en tournant le bouton (p. 4-5 n° lll+lV).
5 Degré de protection. Mode manuel: vous pouvez sélectionner le mode « manual » en tournant la
molette de réglage du niveau de protection entre les niveaux de protection 7 et 12 (En mode manuel,
la correction du niveau de protection est désactivée)
Mode automatique: En mode « auto », le niveau de protection s'ajuste automatiquement et il
correspond au niveau de protection 5 > 12, conformément à la norme En 379, lorsque le bouton
rotatif est en position « n » (il faut savoir qu'il n'est pas possible d'aller en-dessous du niveau de
protection 5 et au-dessus du niveau 12, quel que soit le réglage de la correction) (p. 4-5 n° lll)
6 Temporisateur. le bouton de réglage de l'ouverture (Delay) (p 5) permet de définir le délai d'ouverture
de la cassette, avant qu'elle ne s'éclaircisse de nouveau le bouton rotatif permet de régler la luminosité
en continu de sombre à clair entre 0.1 et 2.0 s avec effet crépuscule possible. (p. 3-4 n° ll)
7 Effet crépuscule / Twilight. la transition fluide de sombre à clair de l'effet crépuscule « twilight »
protège encore mieux les yeux contre la fatigue ou les irritations dues à des objets incandescents et
elle leur donne le temps de s'adapter à la luminosité. (p. 3-4 n°ll)
attEntion : pour un pointage rapide, ne pas positionner le bouton rotatif dans la plage twilight De
par son retard d'ouverture minimal, la plage de pointage « tack » est la plus adaptée
8 Mode meulage. appuyez sur le bouton de réglage du degré de protection pour activer le mode meulage
de la cassette optoélectronique Dans ce mode, la cassette est désactivée et elle reste en mode clair
pendant 10 minutes le mode veille se reconnaît à la lED bleue clignotante, à l'extérieur, et à la réflexion
sur l'écran de protection frontale du casque, à l'intérieur pour désactiver le mode meulage, réappuyez
sur le bouton de réglage du degré de protection. (p. 3-4 n° V)
9 Sensibilité. le bouton de réglage de la sensibilité permet de régler la sensibilité à la lumière ambiante
le point rouge sur l'échelle de réglage représente la sensibilité recommandée pour une situation
standard. (p. 3-4 n° l)
10 Curseur de capteur. ce casque de soudage est équipé de 5 capteurs 4 capteurs servent à détecter
la lumière de soudage et 1 capteur sert à détecter l'intensité de la lumière (mode automatique) et la
nouvelle fonction stay Dark
Nettoyage
la cassette optoélectronique et l'écran de protection frontale doivent être nettoyés régulièrement avec un
chiffon doux ne pas utiliser de détergents forts, de solvants, d'alcool ou de détergents abrasifs remplacez
tout écran rayé ou endommagé
Stockage
le masque de soudeur doit être stocké à température ambiante et à un taux d'humidité bas afin de prolonger la durée
de vie de la batterie, rangez le casque en le réglant en mode clair
Remplacement de l'écran de protection frontale (p. 2-3 n°4)
1 vous pouvez détacher l'écran de protection frontale de sa fixation en tirant vers l'arrière la languette située sur le côté
2 insérer le nouvel écran de protection frontale dans un clip latéral pousser l'écran de protection frontale dans le
deuxième clip latéral et le bloquer Exercer une pression suffisante sur la poignée pour que l'écran de protection
frontale produise l'effet escompté
Batterie / chargement (p. 2-3 n° 1)
le casque est équipé d'une batterie lithium-polymère (lipo) très performante avant la première utilisation, chargez
complètement la batterie à l'aide du câble micro usB fourni et d'un port usB disponible dans le commerce (non fourni)
après le chargement, protéger le câble micro usB du casque contre la poussière et l'encrassement à l'aide du capuchon
de protection il est également possible de charger la batterie avec la cellule photovoltaïque et des sources de lumière
externes (lumière du plafond, lumière du soudage) même en cas d'utilisation fréquente, il n'est pas nécessaire de
charger souvent la batterie il est recommandé de charger complètement le casque tous les 6 mois si la batterie est
déchargée, 15 minutes de charge suffisent pour une autonomie d'environ 8h
État de charge :
1) lumière rouge clignotante : la batterie est presque déchargée (la recharger immédiatement)
2) lumière orange : le rechargement de la batterie est en cours
3) lumière verte : le rechargement de la batterie est terminé
si le casque ne s'assombrit pas lors de l'allumage de l'arc électrique, veuillez vérifier l'état de charge (tourner le bouton,
si la lED bleue ne clignote plus, c'est que la batterie est complètement déchargée) si la cassette optoélectronique
ne fonctionne pas correctement alors que la batterie est chargée, veuillez vous adresser à votre revendeur optrel
une batterie défectueuse peut être remplacée par optrel ou un service technique agréé
Dépannage
La cassette optoélectronique ne s'obscurcit pas
→ Réglez la sensibilité (p. 4-5 n° l)
→ nettoyez les capteurs ou l'écran de protection
→ Désactiver le mode meulage (p. 4-5 n° 5)
→ Désactiver le retard d'ouverture - pour un pointage rapide, passer sur « tack » (p. 4-5 n° ii)
→ Charger la batterie (p. 2-3 n° 1)
Degré de protection trop clair
→ en mode manuel, sélectionner un niveau de protection plus élevé (p. 4-5 n° lV)
→ en mode automatique, régler le bouton tournant sur +1 ou +2 (p. 4-5 n° lll)
→ Changer d'écran de protection frontale (p. 2-3 n° 4)
Degré de protection trop sombre
→ en mode manuel, sélectionner un niveau de protection plus faible (p. 4-5 n° lV)
→ en mode automatique, régler le bouton tournant sur -1 ou +2 (p. 4-5 n° lll)
La cassette optoélectronique vacille
→ Corrigez la position du bouton de réglage de l'ouverture (p. 4-5 n° ll)
→ ajuster la molette de réglage de la sensibilité en fonction du procédé de soudage (p. 4-5 n° l)
→ Charger la batterie (p. 2-3 n° 1)
La vue est mauvaise
→ nettoyez l'écran de protection frontale ou le filtre
→ en mode manuel, adapter le niveau de protection au procédé de soudage (p. 4-5 n° lV)
→ en mode automatique, adapter la correction du niveau de protection au procédé de soudage (p. 4-5 n° lll)
→ augmentez la lumière ambiante
Le masque de soudeur glisse
→ ajustez / resserrez la sangle serre-tête (p. 2-3 n° 3a-3c)
Caractéristiques
(sous réserve de modifications techniques)
Degré de protection
protection uv/ir
temps de passage de clair à sombre
temps de passage de sombre à clair
tension d'alimentation
poids
température de service
température de stockage
classification selon En379
homologations
11
auto mode:
25 (à l'état clair)
5 < 12 (à l'état sombre)
manual mode: 25 (à l'état clair)
5 < 12 (à l'état sombre)
protection maximale à l'état clair et à l'état sombre
100 μs (23 °C / 73 °F)
70 μs (55 °C / 131 °F)
01 - 20s avec "twilight Function"
photopiles
550 g
-10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F
-20 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F
classe optique = 1
lumière diffusée = 1
homogénéité = 1
selon l'angle de visée = 2
cE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para optrel Panoramaxx

Este manual también es adecuado para:

Panoramaxx

Tabla de contenido