Table of Contents 1.0 Purpose..................3 2.0 General Requirements, Warnings and Limitations....3-5 2.1 General Requirements / 2.2 Warnings and Limitations 3.0 System Compatibility..............5-6 3.1 Personal Fall Arrest System Components / 3.2 Component Warnings and Limitations 4.0 Making System Connections............ 7 5.0 Installation/Use.................
Us er In stru ctio ns - Engli sh Thank You Thank you for your purchase of Miller fall protection equipment manufactured by Honeywell Safety Products. Miller brand products are produced to meet the highest standards of quality at our ISO...
Us er In stru ctio ns - Engli sh Any product exhibiting deformities, unusual may produce a harmful effect. Polyester wear, or deterioration must be immediately should be used in certain chemical or acidic discarded. environments. Use in a corrosive or caustic environment dictates a more frequent Any equipment subject to a fall must be inspection and servicing program to ensure...
3.0 System Compatibility Miller self-retracting lifelines are designed for use with Honeywell-approved components only. Substitution or replacement with non-approved component combinations or subsystems or both may affect or interfere with the safe function of each other and endanger the compatibility within the system.
Página 6
Us er In stru ctio ns - Engli sh 3.2 Component Warnings and Limitations ANCHORAGES/ANCHORAGE CONNECTORS or meet two. anchorages. anchorage strengths must be multiplied by the number of personal fall arrest systems attached to the anchorage. information provided with the connecting device to ensure that the anchorage point is at a height that will not allow a user to strike a lower level should a fall occur.
Us er In stru ctio ns - Engli sh 4.0 Making System Connections Connecting to the Body Support and Fig. 1b Anchorage/Anchorage Connector For general fall protection, connect the lifeline/lanyard end connector (i.e., snap hook or carabiner) to the back D-ring on the full-body harness (see Fig.
Fig. 3 to an overhead anchorage by the anchorage attachment using a locking carabiner or other Honeywell-approved mounting device (see Fig. 3 & 4). The anchorage must be capable of supporting a 5,000 pound (22.2kN) tensile load, or it must be designed, installed, and used under the supervision system which maintains a safety factor of two.
Página 9
Us er In stru ctio ns - Engli sh 5.3 Installation in a Lift Application Honeywell Safety Products recommends mounting all Miller self-retracting lifelines to a suitable overhead anchorage whenever possible. However, fall protection in lift applications without an overhead anchorage requires special provisions. The support structure of the lift must meet the following criteria: lbs.
Página 10
Us er In stru ctio ns - Engli sh 5.4 Installation for Horizontal Use In the absence of an overhead anchorage, mounting a self-retracting lifeline for horizontal use may be necessary. For horizontal applications where the lifeline of the retractable has the potential to SofStop Shock Absorber Model 928LS connected between the worker’s harness back D-ring and the self-retracting lifeline snap hook.
Us er In stru ctio ns - Engli sh 6.0 Calculating Fall Clearance Distance It is essential to understand how to calculate the fall clearance distance for each work application to avoid contact with a lower level. Use the following calculation to determine Required Fall Clearance.
Página 12
Fall clearance distance will increase according Honeywell Technical Services can help you calculate the added fall clearance required... call 1-800-873-5242 (press 4). Worker must not be exposed to a swing fall hazard.
Us er In stru ctio ns - Engli sh 7.0 Inspection and Maintenance 7.1 Operation and Inspection WARNING: The user must perform the following operation checkpoints and inspections prior to each use. In addition, a competent person must inspect equipment at regular intervals, at least annually.* *ANSI Z359.14 provides additional inspection requirements based on type of use and conditions of use.
Página 14
Us er In stru ctio ns - Engli sh Fig. 10a Inspect the load impact indicator for signs of activation, bent, cracked or distorted components before each use. Make sure that all labels and markings are present and legible. 7.1.1 Load Impact Indicators Your Miller self-retracting lifeline will be equipped with one of the following load impact indicators.
Servicing of Miller self-retracting lifelines must only be carried out by Honeywell Safety Products or persons or entities authorized in writing by Honeywell. A record log of all servicing and inspection dates for this device must be maintained. Only original Miller replacement parts are approved for use in this device.
Instructions D’utilisation - Français Merci Nous vous remercions d’avoir acheté les équipements antichute Miller fabriqués par Honeywell Safety Products. Les produits de marque Miller sont fabriqués selon des normes de qualité des plus rigoureuses, AVERTISSEMENT Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent lire, compren- dre et suivre toutes les instructions.
Instructions D’utilisation - Français L’utilisateur doit posséder un plan de sau- vetage et avoir les moyens de le mettre en objet susceptible de l’endommager, incluant œuvre lorsqu’il utilise cet équipement. notamment, sans que la liste soit exhaustive : des arêtes vives, une surface abrasive, Ne jamais utiliser un équipement de protection rugueuse ou à...
3.0 Compatibilité du Système Les lignes de vie autorétractables Miller sont conçues pour usage avec les composants approuvés par Honeywell seulement. Les substitutions ou les remplacements par des combinaisons de composants ou de sous-systèmes non approuvés peuvent nuire à leur sécurité de fonctionnement réciproque et ainsi remettre en cause la compatibilité...
Instructions D’utilisation - Français 3.2 Instructions et Avertissements se Rapportant aux Composants ANCRAGES/CONNECTEURS D’ANCRAGE 1926.502 de l’OSHA, avec une marge de sécurité de 2. par le nombre de systèmes rattachés à l’ancrage. Toujours travailler directement sous le point d’ancrage, pour éviter toute blessure par chute avec déplacement latéral.
Instructions D’utilisation - Français 4.0 Connexions du Système Raccordement du soutien du corps et de l’ancrage/connecteur Fig. 1b d’ancrage Pour une protection générale contre les chutes, raccorder le connecteur de câble de sécurité / de longe ( c’est-à-dire, boucle à pression ou mousqueton ) à...
à un ancrage aérien par verrouillable ou d’un autre dispositif de montage approuvé par Honeywell (voir Fig. 3 et 4). L’ancrage doit avoir une résistance à la traction de 5 000 lb ( 22.2 kN ), ou il doit être conçu, installé et utilisé sous d’un système complet d’arrêt de chute qui maintient...
Página 22
5.3 Installation pour une Application de Levage TRWS )] Honeywell Safety Products recommande de monter toutes les lignes de vie autorétractables Miller à un ancrage aérien adéquat chaque fois que possible. Toutefois, à défaut d’ancrage surélevé, une protection anti-chute dans des applications de levage nécessite des dispositions particulières.
Página 23
5.4 Installation pour Utilisation Horizontale En ce qui concerne les applications horizontales dans lesquelles la ligne de vie de l’unité rétractable peut se déplacer par-dessus le bord d’une surface plate, Honeywell Safety Products recommande d’utiliser l’absorbeur d’énergie Miller SofStop modèle 928LS raccordé...
Instructions D’utilisation - Français 6.0 Calcul de la distance de la zone de dégagement en cas de chute Calcul de la zone de dégagement en cas de chute pour la ligne de vie autorétractable [Calcul effectué depuis la hauteur où MISE EN GARDE : Prière de lire est effectué...
Página 25
Les Services techniques Honeywell peuvent ment vous aider à calculer la zone de dégagement supplémentaire requise en cas de chute ...composez le 1-800-873-5242 (appuyez sur le 4).
Instructions D’utilisation - Français 7.0 Inspection et Entretien 7.1 Fonctionnement et Inspection les inspections suivantes avant chaque usage. De plus, une personne compétente doit inspecter les équipements à intervalles réguliers, au moins une fois par an.* *ANSI Z359.14 provides additional inspection requirements based on type of use and conditions of use. Refer to 6.1 Inspection and Appendix A: Inspection Requirements for compliance with the standard.
Página 27
Instructions D’utilisation - Français solidement le doigt. Le mécanisme de verrouillage du doigt d’ouverture doit empêcher le doigt de s’ouvrir lorsqu’il est fermé. Le mousqueton et les émerillons d’ancrage doivent fonctionner régulièrement. 5. Indicateur d’impact de charge Avant chaque usage, inspecter l’indicateur d’impact de charge pour voir s’il présente des signes d’activation ou s’il y a des composants pliés, craquelés ou déformés.
Honeywell Safety Products ou par des personnes ou entités autorisées par écrit par Honeywell. On doit tenir un registre de toutes les dates d’entretien et d’inspection pour ce dispositif. Seules les pièces de rechange Miller d’origine sont approuvées pour être utilisées dans ce dispositif.
Instrucciones para El Usuario - Español Gracias Gracias por comprar el equipo de protección contra caídas Miller fabricado por Honeywell Safety Products. Los productos de la marca Miller son manufacturados para cumplir con las más altas es debido, los equipos anticaídas Miller le servirán muchos años.
Instrucciones para El Usuario - Español El usuario debe contar con un plan y medios No permita que la cuerda o el tejido entren de rescate a mano para poder aplicarlos al en contacto con cualquier cosa que pueda usar este equipo. abrasivas, ásperas o a alta temperatura, soldadura, fuentes de calor, peligros eléctricos proyectado.
3.0 Compatibilidad del Sistema Las cuerdas de seguridad autorretráctiles MightyEvac de Miller están diseñadas para usarse solo con componentes aprobados por Honeywell. La sustitución o reemplazo de dichos componentes con combinaciones no aprobadas de componentes o subsistemas, puede afectar o interferir en el funcionamiento seguro de cada componente y poner en peligro la compatibilidad dentro del 3.1 Componentes del sistema personal de...
Instrucciones para El Usuario - Español 3.2 Advertencias y Limitaciones con Respecto a los Componentes ANCLAJES/CONECTORES DE ANCLAJE OSHA 1926.502 con un factor de seguridad de dos. Para los sistemas de detención de caídas, los anclajes deben poder soportar una carga estática de 5,000 lb brindada con el dispositivo de conexión para asegurarse de que el punto de anclaje esté...
Instrucciones para El Usuario - Español 4.0 Cómo realizar las conexiones del sistema Realización de conexiones al so- porte del cuerpo y al anclaje/conec- Fig. 1b tore de anclaje Para protección anticaídas general, conecte el conector extremo (p. ej., gancho de resorte o mosquetón) de la cuerda salvavidas del arnés de cuerpo entero (ver Fig.
Instrucciones para El Usuario - Español 5.0 Instalación/Uso ADVERTENCIA: Todas las cuerdas salvavidas autorretráctiles deben inspeccionarse y probarse cada vez antes de usarse (ver el apartado 7.0, “Inspección y mantenimiento”). 5.1 Instalación superior típica Las cuerdas de seguridad autorretráctiles Miller Fig.
5.3 Instalación en Dispositivos de Elevación retráctiles Titan (modelos TRW/8FT y TRWS)] Honeywell Safety Products recomienda montar todas las cuerdas de seguridad autorretráctiles Miller a un anclaje superior apropiado siempre que sea posible. No obstante, proporcionar protección anticaídas en dispositivos de elevación sin anclaje arriba del nivel de la cabeza requiere consideraciones especiales.
Instrucciones para El Usuario - Español 5.4 Instalación para Uso Horizontal Para aplicaciones horizontales donde la cuerda de seguridad del retractable tiene la capacidad de del modelo de amortiguador SofStop 928LS de Miller conectado entre el anillo en forma de D del arnés del trabajador y el gancho de cierre instantáneo de la cuerda de seguridad autorretráctil.
Instrucciones para El Usuario - Español 6.0 Cómo calcular la distancia del margen de caída cación de trabajo para evitar el contacto con un nivel inferior. Utilice el siguiente cálculo Cálculo del margen de caída de las cuerdas de seguridad autorretráctiles [Cálculos tomados del nivel de trabajo] PRECAUCIÓN: Lea todas las notas y consulte los diagramas...
Página 38
Peligro de del margen de caída puede incrementarse caída con condiciones de caída con balanceo. balanceo Los Servicios Técnicos de Honeywell pueden ayudarle a calcular el margen de caída requerido… llame al 1-800-873-5242 (presione 4). El trabajador no debe estar expuesto a un peligro de Si tiene alguna pregunta sobre el cálculo...
Instrucciones para El Usuario - Español 7.0 Inspección y Mantenimiento 7.1 Funcionamiento e Inspección ADVERTENCIA: El usuario debe desempeñar los siguientes puntos de control e inspecciones de operación antes de cada uso. Además, una persona competente debe inspeccionar el equipo a intervalos regulares, al menos anualmente.*. *ANSI Z359.14 provides additional inspection requirements based on type of use and conditions of use.
Instrucciones para El Usuario - Español Cada vez antes de usar la unidad inspeccione el indicador de impacto de carga para ver si muestra señales de previa activación, o tiene componentes doblados, agrietados o deformados. Asegúrese de que todas las etiquetas y las marcas estén presentes y sean legibles.
Para obtener un número de autorización de devolución, comuníquese con su distribuidor de productos Miller o llame al Depto. de Servicios Técnicos de Honeywell, al 1-800-873-5242. Las cuerdas salvavidas autorretráctiles Miller (incluidas en este manual) no requieren dispositivos Tipo 2 y Tipo 3 se envíen al fabricante o a un agente de servicio aprobado no más...
Miller TurboLite Personal Fall Limiters ............42-43 Miller Scorpion Personal Fall Limiters ............44-45 Miller Black Rhino Self-Retracting Lifelines ............46-47 Miller MiniLite Fall Limiters ................48-49 Miller Falcon Self-Retracting Lifelines ............50-53 Miller MightyLite Self-Retracting Lifelines............54-57 Miller Retractable Web Lanyard ................58 Titan Fall Limiters ....................59 Titan Self-Retracting Lifelines .................60-61 Titan TRW Self-Retracting Lifeline ..............
Página 43
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario LOCKING CARABINER ANNEAU D’ANCRAGE ANILLO DE ANCLAJE HOUSING WEB LIFELINE LOCKING SNAP HOOK Contact manufacturer if instruction manual WARNING Manufacturer’s instructions supplied with this product at the time of shipment must be followed: wed: FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH! surface.
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Miller Scorpion ™ Personal Fall Limiters Weight Poids Peso 1 in. x .06 in. polyester vectran webbing 2.9 lbs. 25.4mm x 1.52mm sangle 9 ft. (1.3kg) en polyester vectran (2.7m) (PFL-1) 25.4mm x 1.52mm tejido de poliéster vectran...
Página 45
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario...
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Miller Black Rhino ™ Self-Retracting Lifelines Weight Poids 6.53” Peso (165.9mm) 3/16 in. stainless steel wire rope 4.3 lbs. 5mm câble en acier 9 ft. (1.9kg) inoxydable (2.7m) (CFL-1) 5mm cable de acero inoxidable 4.72”...
Página 47
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario...
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Miller MiniLite ® Fall Limiters Weight Poids Peso cuerda 6.5” (165mm) FL11 1 in. x .06 in. polyester vectran webbing 25.4mm x 1.52mm 11 ft. 2.5 lbs. sangle en polyes- (3.3m) (1.1kg) ter vectran...
Página 49
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Miller MiniLite ® FALL LIMITER Étiquette D’information Variable CLEAR WINDOW Tous les câbles de sécurité autorétractables et limiteurs de chute Miller comprennent aussi une étiquette variable pour indiquer les données qui varient d’un modèle à l’autre ( c.-à-d., numéro de modèle, date de fabrica- tion, numéro d’inspection / de lot, longueur, LB343...
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Miller MightyLite Self-Retracting Lifelines Weight Poids Peso 1 in. polyester webbing 20 ft. 8 lbs. 10.50 in. 6.38 in. 2.25 in. RL20P 25mm sangle en polyester (6m) (3.6kg) (267mm) (162mm) (57mm) (559mm) 25mm tejido de poliéster...
Página 55
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario 310 lbs (140,6kg) 54 in (1,4m) 24 in (0,6m) 900 lbf (4kN)/ 1800 lbf (8kN) 900 lbf (4kN) *when tested to ANSI Z359.14 / *lors d’essais conformément à la norme ANSI Z359.14 / *cuando es probado bajo ANSI Z359.14 **when tested to CSA Z259.2.2 &...
Página 56
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario ™ PAT. NO. 5,771,993 Avg/Max Fall Arrest Force** 900 lbf/1800 lbf Max Total Arrest Distance 54 in [when tested to ANSI Z359.14**] (Distance Totale D’Arrêt Max) (1,4m) Max Fall Arrest Force** 900 lbf Max Free Fall Distance 24 in...
Página 57
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario ™ PAT. NO. 5,771,993 SPECIFICATIONS Max Total Arrest Distance 54 in (Distance Totale D’Arrêt Max) (1,4m) Max Free Fall Distance 24 in CLEAR WINDOW (Distance De Chute Libre Max) (0,6m) Max Capacity* 310 lbs (Capacite Max)
Expiration Date: See manual for inspection. Failure to do so may result in serious injury or death! MADE IN USA Contact Honeywell Safety Products if instruction manual is needed. AVERTISSEMENT: Vous devez respecter les ADVERTENCIA: Deben seguirse las instrucciones del...
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Titan ™ Fall Limiters Weight Poids Peso 1 in x 0.06 in polyester vectran webbing 11 ft 2.5 lbs 25,4mm x 1,52mm sangle en polyester vectran (3,3m) (1,1kg) 25,4mm x 1,52mm cincheria de poliester vectran 310 lbs (140,6kg) Note: Dimensions are the same as the Mini-...
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Titan ™ Self-Retracting Lifelines 310 lbs (140,6kg) 54 in (1,4m) 24 in (0,6m) 900 lbf (4kN) Refer to variable label for unit compliances. Prière de se reporter à l’étiquette variable pour les conformités d’unités. Consulte la etiqueta variable para ver el cumplimiento de normas de la unidad.
Página 61
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario ANCHORAGE CONNECTOR CONNECTEUR D’ANCRAGE CONECTOR DE ANCLAJE LOCKING CARABINER ANCRAGE ANCLAJE HOUSING CABLE LIFELINE SWIVEL LOCKING SNAP HOOK...
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Titan ™ Self-Retracting Lifeline Weight Poids Peso TRW/20FT 1 in x 0.06 in polyester webbing 20 ft 8 lbs 25,4mm x 1,52mm sangle en polyester (6m) (3,6kg) 25,4mm x 1,52mm tejido de poliéster 310 lbs (140,6kg) Note: Dimensions are the same as the...
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario Titan Retractable ™ Web Lanyard fully retracted. Remarque : Les dimensions sont Weight les suivantes : 4 po ( 101,6 mm ) Poids de large, 3 po ( 76,2 mm ) d’épais Peso et 14 po ( 355,6 mm ) de long lorsque complètement rétracté.
Página 64
User Instructions / Instructions D’utilisation / Instrucciones para El Usuario NOTES / REMARQUES / NOTAS Variable Information Label All Miller self-retracting lifelines/fall limiters also incorporate a variable label to specify informa- tion which varies from model to model (i.e., model number, date of manufacture, inspection/lot Étiquette D’information Variable Tous les câbles de sécurité...
En cas de problème sur un produit, nous contacter au 800-873-5242. ® En Honeywell Safety Products y sus predecesores, hemos estado brindando la calidad de la marca Miller en equipos de protección de caída a millones de trabajadores alrededor del mundo desde 1945.
Página 68
Download this manual at: www.millerfallprotection.com Téléchargez ce manuel à l’adresse: www.millerfallprotection.com Puede bajar por Internet este manual en: www.millerfallprotection.com P.O. Box 271, 1345 15th Street Franklin, PA 16323 USA...