HYTROL, se colocan señales de advertencia en diferentes them of potential dangers. Please check equipment and puntos del equipo para alertarlos de riesgos potenciales.
I N T R O D U C T I O N I N T R O D U C C I O N Este manual provee las pautas y los procedimientos This manual provides guidelines and procedures for para instalar, operar y mantener su empujador de alta installing, operating, and maintaining your high speed velocidad.
INSTALLATION INSTALACION Medidas de Seguridad al Installation Safety I n s t a l a r P r e c a u t i o n s Transportadores y Equipos for Conveyors and Related Relacionados Equipment GUARDS AND GUARDING GUARDAS Y PROTECCIONES Unión del Equipo.
Assembly Ensamble The High Speed Pusher comes completely assembled El Empujador de Alta Velocidad viene completamente ensamblado con excepción de los soportes, las except for installing supports, connecting air and conexiones a las fuentes eléctricas y de aire, y el electrical supply, and mounting to conveyor.
Electrical Equipment Equipo Eléctrico WARNING! ¡ADVERTENCIA! Electrical controls shall be installed and wired by a Los controles eléctricos deben ser conectados e qualified electrician. Wiring information for the motor instalados por un electricista calificado. La información and controls are furnished by the equipment sobre el cableado del motor y los controles será...
Diagramas de Cableado Wiring Diagrams STANDARD AC POWER SUPPLY (120 Volt-60 Hz.-Single Phase) (FUENTE DE PODER ESTANDAR AC) [120 Volt-60 Hz.-Una Fase] MODIFIED FOR PLC CONTROL WITH STANDARD CONNECTION HOME POSITION PROXIMITY SWITCH AS WIRED AT FACTORY (CONEXION MODIFICADA PARA CONTROL PLC (CONEXION ESTANDAR CON INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD EN LA REALIZADA EN LA FABRICA)
OPERATION OPERACION Medidas de Seguridad Operation Safety Precautions en la Operación A) Only trained employees shall be permitted to operate A) Solo se deberá permitir operar los transportadores a conveyors. Training shall include instruction in operation empleados entrenados. El entrenamiento debe incluir under normal conditions and emergency situations.
Secuencia de Operación- M A N U A L M A N U A L Prior to automatic operation, the high speed pusher Antes de la operación automática, el empujador de alta should be manually cycled to see that it is operating...
Sequence of Operation–AUTOMATIC The High Speed Pusher is comprised of a number of 2. . . SIGNAL TO BEGIN CYCLE (Figure 13A) pneumatic and electrical parts to sense the position of Contact “X” is closed momentarily. (This is the the ram. (Figure 12A). One cycle of the pusher is signal from a photo-eye, programmable controller, described in the following sequence.
Página 13
Sequence of Operation–AUTOMATIC 3. . . BEGINNING OF RETRACT STROKE (Figure 13B) FIGURE 13A As the ram nears the end of the extend stroke, it activates P-1 (8), which in turn activates solenoid #2 of the main air valve. Air is shifted from the extend end of the cylinder to the retract end, causing the ram to begin the retract stroke.
Secuencia de Operación – Automática El empujador de alta velocidad incluye un número de 2. . . SEÑAL PARA COMENZAR EL CICLO (Figura partes neumáticas y eléctricas para percibir la posición 15A) del brazo. (Figura 14A). La siguiente secuencia describe El contacto "X"...
Página 15
Secuencia de Operación – Automática 3. . . INICIO DE LA C A R R E R A DE RETRACCION FIGURA 15A (Figura 15B) SEÑAL PARA COMENZAR EL CICLO A medida que el brazo se aproxima al final de la carrera de extensión, este activa P-1(8), el cual activa a su vez el solenoide #2 de la válvula principal de aire.
Adjustment de Proximidad El Empujador de Alta Velocidad está disponible en tres The High Speed Pusher is available in three stroke rangos de longitud de carrera: 14"- 18", 18"- 24" y 24"- length ranges: 14"-18", 18"-24", and 24"-30". The stroke 30".
AJUSTE VERT I C A L ( TODOS LOS INTERRUPTO R E S ) V E R T I C A L ADJUSTMENT (ALL S W I T C H E S ) Cierre la válvula de aire y desconecte la fuente de 1.
Ajuste de A m o r t i g u a c i ó n Cushion Adjustment As the pusher ram nears the end of the retract stroke, a A medida que el brazo del empujador se aproxima al final de la carrera de retracción, una pequeña ráfaga de short blast of air is applied to the extend end of the aire se aplica al extremo extensor del cilindro, cylinder, providing a cushion for the ram as it comes to...
Ajuste de la Guía del Brazo Ram Guide A d j u s t m e n t El brazo del empujador es guiado por guías plásticas The pusher ram is guided by UHMW wearstrips. The (wearstrips) UHMW. Las guías son pre-instaladas en la guides are preset at the factory to provide the proper fábrica para proveer el margen apropiado entre el brazo ram-to-wearstrip clearance and should not require...
M A I N T E N A N C E M A N T E N I M I E N TO Maintenance Safety Medidas de Seguridad Precautions en el Mantenimiento A ) Maintenance, such as lubrication and adjustments, A) El mantenimiento, tal como lubricación y ajustes, shall be performed only by qualified and trained personnel.
1. . . Contacte al Distribuidor que le vendió el equipo originally purchased nearest HYTROL originalmente o al distribuidor de Hytrol más Distributor. cercano. Provide Distributor with the model and the part Proporcione al Distribuidor el modelo y la 2. . .
Trouble Shooting TROUBLE CAUSE SOLUTION Pusher will not activate. 1) No power to pusher 1) Check power source. 2) Air loss to pusher 2) Check air supply. 3) No activation signal to pusher 3) Check signal source. 4) Home position proximity switch out of 4) Adjust proximity switch.
Model HSP Parts List (Lista de Partes del Modelo HSP) Recommended Spare Parts List Highlighted in Gray. (Las Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris.) Ref. Part Ref. Part Description Description 092.0081 Brass Pipe Elbow–3/8 in. NPT – Pusher Bed 092.0261 Brass Pipe Tee–3/8 in.
Página 28
HYTROL CONVEYOR COMPANY, INC. 2020 Hytrol Drive Jonesboro, Arkansas 72401 Phone: (870) 935-3700 www.hytrol.com EFFECTIVE FEBRUARY 2005 Printed in the USA 2/05 by Master Printing...