Página 2
Dear Parents, • You have just purchased a Bébé Confort car seat, thank you for your confidence in us. • By following this user guidance, which provides step by step instructions on what you need to do, you will be sure to install the seat in your vehicle in exactly the right way and thus guarantee the safety and comfort of your baby.
Página 5
Apreciados padres, • Habéis comprado una silla de auto de la marca Bébé Confort. Gracias por vuestra confianza. • Este manual de instrucciones os indica los pasos a seguir para una correcta instalación en el automóvil y garantizar de esta forma una seguridad y un confort máximo a vuestro hijo.
Página 6
EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Istruzioni per l’uso/Garanzia IT - Modo de empleo/Garantia PT - Modo de emprego/Garantia...
Página 16
Depending of item - Selon version - Je nach Modell - Volgens <5,5 kg >5,5 kg...
Página 17
versie - Segùn versiòn - Secondo la versione - Segundo versão...
Página 20
>13 kg < 9 kg • Between 9 and 13 kg Bébé Confort recommends that the rear facing position is used. Above 13 kg the forward facing position may be used. • •Entre 9 et 13 kg Bébé Confort vous recommande d’utiliser la position dos à la route jusqu’à 13 kg. •...
Página 25
Strap buckle so that the baby does not hit it. Switching button from rearwarg facing position to • The manufacturer’s liability is limited to what is forward facing position covered under the European Regulation (R44/04). This S torage Compartment for the manual approval does not remove the necessity for care and Manual respect for the Highway Code. Support pillow for new born child (*Depending of • After putting the child in the car seat, ensure that the item) car seat-belt is sufficiently taut by pulling the belt. Indicator belt routine from reaward facing position Ensure also that the belt does not become twisted to forward facing position The Bébé-Confort Opal and your baby: Carrying • In the rear facing position, the Opal car seat is Safety automatically in the maximum reclining position. • All Bébé-Confort products have been carefully Consequently the recliner control cannot be used. designed and tested for your baby’s safety and comfort. • Never leave a child unsupervised. Use only accessories sold or approved by Bébé-Confort. • Never leave your child alone in the vehicle. • Using other accessories may prove to be dangerous. • Even a gentle impact on a vehicle can turn a child into • Please read these instructions carefully and make a projectile. yourself familiar with the child seat before using it. • For your own safety and that of your child, always put • Always keep the instructions for future reference;...
Página 26
• Never place heavy objects on the rear parcel shelf, to possible, to properly support the pelvis. avoid the danger of projectiles in the event of an • The temperature inside a vehicle may become very accident. high, particularly after a long period of exposure to the • The rigid parts and the plastic sections of a child sun. It is strongly recommended, under such conditions, restraint device should be positioned and installed in to cover the seat of the car with a piece of material or such a way that they cannot, when the vehicle is being something equivalent to prevent the harness fixings, used under normal conditions, become trapped under a and in particular the metal parts, from becoming hot moving seat and burning the child. or in the vehicle door. • Always check that no part of the seat or the harness is Bébé-Confort Opal car use trapped under a seat or in the vehicle door. • This device should be used only on approved vehicles • It is essential that the car seat be replaced after an equipped with 3 point/static/inertia reel seat-belts that accident. are approved in accordance with EEC/UN regulation N° • Never modify the construction or the materials of the 16 or other equivalent standard. car seat and the seat belt without consulting the • Back to the road, do not use this car seat rearward manufacturer. facing, where front impact AIRBAGS are fitted and • Do not use the child restraint device without the cover. armed. You may be able to deactivate it (see instruction Do not replace the seat cover with a cover other than book supplied with your vehicle). If so, and you are able that recommended by the manufacturer, because it will to deactivate the airbag, you can use it facing forwards have a direct effect on the functioning of the child in your vehicle.
Página 27
Keep all plastic packaging materials out of reach of your way which the various parts are attached to the seat so child to avoid the risk of suffocation. as to facilitate reassembly. • B efore cleaning check the label sewn into the fabric, For environmental reasons, when you have stopped you will find the wash symbols indicating the method using this product, we ask that you dispose of the of washing each item. product in the proper waste facilities in accordance with local legislation. Washing symbols : Questions Machine wash 30 ° Do not tumble dry If you have any questions, contact your local Bébé Hand wash only Do not dry clean Confort retailer (see www.bebeconfort.com for contact information). Make sure that you have the following Do not use bleach Do not iron information on hand: (Chlorine) - S erial number at the bottom of the orange ECE Shell: sticker • Clean the shell using a damp cloth. - M ake and type of car and seat on which the Bébé Confort Opal is used - Age, height and weight of your child...
the fabric cover and/or frame. Warranty • I f the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, We guarantee that this product was manufactured in rotating and moving parts etc.) accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable Date of effect: to this product, and that this product is free from The warranty becomes effective on the date the product defects in workmanship and material at the time of is purchased. purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks. If this product, Warranty term: despite our efforts, shows a material/manufacturing The warranty period applies for a period of 24 fault within the warranty period of 24 months, (with consecutive months. The warranty only applies for the normal use as described in the user instructions) we will first owner and is not transferable. comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive What to do in case of defects: information on applying the warranty terms and After purchasing the product, keep the purchase conditions, you can contact the dealer or look on our receipt. The date of purchase must be clearly visible on website: the receipt. Should problems or defects arise please...
Página 29
C ompartiment de rangement de la notice que dans le cadre de l’attribution du Règlement Notice Européen (R44/04). Réducteur (*Selon version) Cette homologation n’exclut pas la prudence et le Indicateur passage ceinture dos route/face route respect du code de la route. Portage du siège-auto • Après avoir installé votre enfant, assurez-vous que la ceinture du véhicule soit correctement tendue en tirant Sécurité sur la sangle. • Les produits Bébé-Confort ont été conçus et testés Assurez-vous également que la sangle ne se vrille pas. avec soin pour la sécurité et le confort de votre bébé. Bébé dans le siège-auto Bébé-Confort Opal : N’utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par Bébé-Confort. L’utilisation d’autres accessoires peut • En position dos à la route, le siège-auto Opal se trouve s’avérer dangereuse. automatiquement dans la position maximale • N ous vous conseillons de lire attentivement cette d’inclinaison, par conséquent, la commande notice et de manipuler votre produit avant de l’utiliser. d’inclinaison n’est pas utilisable. • Conservez toujours la notice pour une utilisation • Le siège auto Opal ne peut pas s’incliner en position ultérieure, un compartiment de rangement a été prévue dos à la route. à cet effet sur le siège pour enfants. • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Página 30
• La température à l’intérieur d’un véhicule peut être très • Les éléments rigides et les pièces en matière plastique élevée, notamment après une longue exposition au d’un dispositif de retenue pour enfants doivent être soleil. Il est fortement recommandé, dans ces conditions, situés et installés de telle manière qu’ils ne puissent pas, de recouvrir le siège auto d’un tissu ou autre qui dans les conditions normales d’utilisation du véhicule, se empêchera les fixations du harnais, et plus particulière- coincer sous un siège mobile ou dans la porte du ment les pièces métalliques, de chauffer et de brûler véhicule. l’enfant. • Ne modifiez jamais la construction ou les matériaux du siège et de la ceinture sans avoir consulté le fabricant. Le siège-auto Bébé-Confort Opal dans la • N’utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants sans voiture: la housse. Ne pas remplacer la housse du siège par une • Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules autre housse que celle recommandée par le constructeur, approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points / car elle intervient directement dans le comportement du statiques / à enrouleur, homologuées, conformément au dispositif de retenue. règlement CEE N°16 / ONU ou d’une norme équivalente. • Ce dispositif de retenue pour enfants est efficace • En position dos à la route (GR0+), ce produit ne doit uniquement lors du respect des instructions d’utilisation. pas être installé aux places équipées d’un coussin • Attachez toujours le dispositif de retenue pour enfants gonflable “Air-Bag” frontal. Vous avez peut-être la même lorsque l’enfant n’y est pas installé.
Página 31
Confection: législation locale en la matière. • A vant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées sur le siège afin de Questions tout remonter correctement. • A vant nettoyage consulter l’étiquette de composition du textile cousue sur la confection, vous y retrouverez Pour toute question, veuillez prendre contact avec le les symboles de lavage propre à l’élément à laver vendeur local de Bébé Confort (voir www.bebeconfort. com pour les coordonnées). Veillez à avoir les Pictogrammes de lavage : informations suivantes sous la main : - N uméro de série figurant au bas de l’étiquette orange de certification ECE ; Lavage en machine 30 Aucun nettoyage à sec - L a marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel le siège-auto Bébé Confort Opal est utilisé ; Lavage à la main seulement Pas de séchage en tambour - L’âge (la taille) et le poids de votre enfant. Ne pas utiliser de Javel Pas de repassage. (Chlore) Coque: • Nettoyer la coque à l’aide d’un chiffon humide...
Página 32
Garantie Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué • L orsque le défaut a été causé par une utilisation ou conformément aux normes de sécurité européennes et un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce ou des chocs au niveau du textile et/ou du châssis. produit et qu’au moment de son achat par le détaillant, • L orsqu’il y a lieu de parler d’une usure normale des ce produit était exempt de tout défaut de composition et pièces, telle que l’on peut attendre d’une utilisation de fabrication. Pendant son processus de production, ce journalière (roues, éléments rotatifs et mobiles, etc.). produit a également été soumis à divers contrôles de Quand la garantie prend-elle effet ? qualité. Si, malgré tous nos efforts, un défaut de La période de garantie débute à la date d’achat du matériau et/ou un vice de fabrication venait à survenir produit. pendant la période de garantie de 24 mois (dans le cas d’une utilisation normale, telle que décrite dans le mode Pour quelle période ? d’emploi), nous nous engageons à respecter les Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous uniquement valable pour le premier propriétaire et n’est adresser à votre vendeur. Pour des informations plus pas transmissible.
Página 33
Einstellung der Position Rücken oder Gesicht in kg) ist auf dem Rücksitz mit Blick in Fahrtrichtung Fahrtrichtung anzubringen. S taufach • Die Verantwortung wird vom Hersteller einzig im Aufbewahrungsfach der Gebrauchsanweisung Rahmen der Obliegenheit der Europäischen Verordnung Einlegekissen für Neugeborene (*Je nach Modell) (R44) übernommen. Diese technische Genehmigung Indikator Gurtdurchgang Rücken oder Gesicht in schließt weder Vorsicht noch das Einhalten Fahrtrichtung derStraßenverkehrsordnung aus. Tragen des Autositzes • Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben vergewissern Sie sich, dass der Fahrzeuggurt korrekt Sicherheit gespannt ist indem Sie an ihm ziehen. Prüfen Sie • Die Produkte von Bébé-Confort wurden für die ebenfalls, dass der Fahrzeuggurt nicht verdreht ist. Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes mit großer Baby im Bébé-Confort Opal : Sorgfalt entwickelt und geprüft. Benutzen Sie • ausschließlich Zubehör, das von Bébé-Confort verkauft In Position Rücken in Fahrtrichtung befindet sich der oder gutgeheißen wurde. Die Verwendung von Autositz Opal automatisch in maximaler Neigungsposi- Fremdzubehör kann gefährlich sein. tion und die Neigung kann deshalb nicht eingestellt • Wir empfehlen Ihnen diese Gebrauchsanweisung werden aufmerksam durchzulesen und das Produkt vor der • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Página 34
Gegenstände, welche die Insassen bei einem Unfall gestützt wird. verletzten könnten, sicher verstaut sind. • Die Temperatur im Fahrzeuginnern kann besonders • Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf die nach längerer Sonneneinstrahlung sehr hoch sein. Unter Hutablage um zu vermeiden, dass diese bei einem Unfall diesen Umständen ist es vorteilhaft, den Kindersitz mit nach vorne geschleudert werden. einem Tuch oder ähnlichem Material abzudecken, um zu • Die starren Teile des Kinderrückhaltesystems sowie verhindern, dass sich die Befestigungen des Gurtsystems, diejenigen aus Kunststoff müssen so platziert bzw. im Besonderen die metallischen Bestandteile, erhitzen befestigt werden, dass sie unter normalen Benutzungs- und das Kind dadurch Verbrennungen erleidet. bedingungen des Fahrzeugs nicht unter dem Kinderautositz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt Bébé-Confort Opal im Fahrzeug werden können. • Dieses Kinderrückhaltesystem darf nur in zugelassenen • Achten Sie immer darauf, dass kein Teil des Fahrzeugen eingebaut werden, die mit der EU-Verord- Kinderautositzes oder desHosenträgergurtes unter dem nung Nr. 16/UNO oder anderen gleichwertigen Normen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt ist. entsprechenden 3-Punkt-Sicherheitsgureten mit oder • Der Kindersitz muss nach einem Unfall unbedingt ohne Anfrollautomatik, ausgerüstet sind. ausgetauscht/ersetzt werden. • Gegen die Fahrtrichtung, dieses Produkt darf auf • Ändern Sie nie Bauweise oder Material des Sitzes oder Plätzen, die mit einem Frontal-Airbag ausgestattet sind, des Hosenträgergurtes ohne vorher den Hersteller dazu nicht gegen die Fahrtrichtung installiert werden. befragt zu haben. Eventuell besteht die Möglichkeit diesen zu deaktivieren • Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem nicht ohne...
Página 35
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bébé Confort • B evor Sie den Bezug abnehmen merken Sie sich genau Händler vor Ort Kontakt auf. wie die verschiedenen Teile befestigt sind, damit Sie (Kontaktdaten unter www.bebeconfort.com ). Achten diese danach wieder korrekt anbringen können. Sie in diesem Fall darauf, dass Sie folgende Daten zur • K onsultieren Sie vor dem Reinigen das unter dem Hand haben: Bezug aufgenähte Etikett mit der Zusammensetzung - D ie Seriennummer, die sich unten auf dem orangen des Stoffes. Darauf befinden sich ebenfalls die ECE-Aufkleber befindet; Waschsymbole. - D ie Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf dem der Bébé Confort Opal benutzt wird; Pflegehinweise (Piktogramme) - D as Alter (die Körperlänge) und das Gewicht Ihres Kindes. 30 º Waschmaschinenfest Nicht schleudern Nur Handwäsche Keine Trockenreinigung Nicht bleichen (Chlor) Nicht bügeln Schale : • Reinigen Sie die Schale mit einem feuchten Lappen...
Página 36
• d er Defekt infolge einer unsachgemäßen, Garantie unsorgfältigen Benutzung oder Pflege, Vernachläs- sigung und Stoßschäden am Textil und am Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung Fahrgestell entstanden ist. der zurzeit für dieses Produkt geltenden europäischen • e s sich um normalen Verschleiß von Teilen (Rädern, Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt, hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt der bei täglichem Gebrauch eines Produkts zu keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und erwarten ist. Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt Garantiebeginn: während des Herstellungsverfahrens verschiedenen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass trotz Produkts. unserer Bemühungen doch während des Garan- tiezeitraums von 24 Monaten ein Material- und/oder Garantiezeit: Herstellungsfehler auftreten sollte (bei normaler Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24 Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten übertragbar. wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingun- Was müssen Sie tun? gen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts www.bebeconfort.com.
Página 37
O pbergvak • De fabrikant kan uitsluitend verantwoordelijk gesteld Gebruiksaanwijzing worden in het kader van de toepassing van de Europese Inlegkussentje voor pasgeborene (*Volgens versie) reglementering (R44). Deze bekrachtiging sluit Indicator gordeldoorgang rug naar de weg/gezicht onvoorzichtigheid en respect van de verkeersregels uit. naar de weg • Nadat u uw kind in de autostoel geplaatst heeft dient Draagbaar autozitje u de spanning van de autogordel (de volwassen 3-punts autogordel) te controleren. Span de 3-punts autogordel Veiligheid op door er stevig aan te trekken. Controleer of de • Bébé-Confort producten zijn met zorg ontworpen en gordel niet gedraaid is. getest voor de veiligheid en het comfort van uw baby. Baby in de Bébé-Confort Opal : Gebruik uitsluitend accessoires die door Bébé-Confort • goedgekeurd en verkocht worden. Het gebruik van Met de rug naar de weg staat het Opal autostoeltje andere accessoires kan gevaar opleveren. automatisch in de maximale kantelpositie en is de • Wij adviseren u aandachtig de gebruiksaanwijzing te bediening voor het afstellen van de kantelpositie niet lezen alvorens het product te gebruiken. bruikbaar. • Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor een • Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht.
Página 38
• Maak de autostoel altijd vast in uw auto, zelfs als er • De temperatuur in de auto kan erg hoog oplopen, geen kind in geplaatst is. vooral als de auto lange tijd in de felle zon heeft • De gebruiker dient ervoor te zorgen dat bagage en gestaan. Wij adviseren u in deze omstandigheden de andere objecten die verwondingen aan het kind zouden autostoel af te dekken met een badhanddoek of deken kunnen veroorzaken goed en stevig in de auto geplaatst om te voorkomen dat de autostoel, vooral metalen en worden. plastic onderdelen, oververhit raken waardoor zij bij het • Plaats nooit zware voorwerpen op de hoedenplank kind brandwonden kunnen veroorzaken. om projectie bij een aanrijding te voorkomen. • Bij het installeren van de autostoel in het voertuig dient Bébé-Confort Opal in de auto men er op te letten dat harde elementen en plastic delen • Deze autostoel mag uitsluitend gebruikt worden in van de autostoel zodanig geplaatst worden dat deze niet auto’s voorzien van 3-punts autogordels, met geklemd worden tussen een autoportier of onder een oprolsysteem, goedgekeurd en in overeenstemming met beweegbare passagierstoel of autobank. reglement CEE N°16/ONU of andere gelijkwaardige • Controleer steeds opnieuw dat er geen enkel deel van norm. de autostoel of veiligheidsgordeltje geklemd wordt •Positie « tegen de rijrichting in », deze autostoel mag onder de autostoel of tussen de autoportier. nooit « tegen de rijrichting in » geplaatst worden op • Na een ongeval dient de autostoel vervangen te zitplaatsen voorzien van een frontale airbag. Het is worden.
Página 39
Vragen fabrikant. Onderhoud Voor vragen kan je contact opnemen met de lokale Bekleding: verkoper van Bébé Confort • V oordat u de bekleding gaat afnemen dient u de (zie www.bebeconfort.com voor contactgegevens). Zorg bevestigingsmanier van alle delen aandachtig te dat je de volgende gegevens bij de hand hebt: bestuderen om daarna alle onderdelen weer correct - Serienummer onderop de oranje ECE sticker; terug te kunnen bevestigen. - M erk, type auto en stoel waarop de Bébé Confort • R aadpleeg het wasetiket voordat u de bekleding gaat Opal wordt gebruikt; reinigen (het wasetiket is aan de bekleding gestikt). - Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind. Op het wasetiket treft u de onderhoudssymbolen Bébé Confort heeft tevens een speciaal team Wasvoorschriften : beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent Bébé (bleekwater) Confort producten en het gebruik ervan beantwoorden. Machinewasbaar tot 30° Niet chemisch reinigen Het Consument Contact team is te bereiken via tel: 088-12 32 442 of Uitsluitend handwas N iet in de droogtrommel www.bebeconfort.com...
Página 40
Depending of item - Selon version - Je nach Modell - Volgens • H et defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig Garantie gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door stootschade aan stof en/of onderstel. Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd • E r sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die conform de actuele Europese veiligheidsnormen en men bij het dagelijkse gebruik van een product mag kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat verwachten (wielen, draaiende en bewegende dit product op het moment van aankoop, door de delen….enz…). detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het Vanaf wanneer? product tijdens het productieproces aan diverse De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum van het kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich, ondanks product. onze inspanningen gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal- en/of fabricagefout Voor welke periode? voordoet (bij normaal gebruik, Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. De...
Página 41
• El fabricante se compromete únicamente a lo recogido Comando de cambio de posición en el Reglamento Europeo (R44) Esta homologación no de espaldas/de cara a la carretera excluye la prudencia y el respeto del código de la C ompartimiento de almacenamiento conducción. Manual de instrucciones. • Después de instalar al bebé, asegúrese de que el Pequeño cojín para el bebé (*Secondo la versione) cinturón del vehículo está tensado correctamente Indicador de paso del cinturón de espaldas/de cara a tirando de la cincha ajustadora. Asegúrese también de la carretera que el cinturón no esté retorcido. Transporte de la silla para coche El bebé en la Bébé-Confort Opal : Seguridad • En posición de espaldas a la carretera, el asiento de • Los productos Bébé-Confort han sido creados y coche Opal se sitúa automáticamente en la posición de testados para la seguridad y el confort del bebé. Utilice inclinación máxima. Por tanto, el comando de sólo los accesorios vendidos o aprobados por inclinación no puede utilizarse. Bébé-Confort. El uso de otros accesorios puede ser • No dejar nunca al bebé sin vigilancia peligroso. • No dejes nunca al niño sólo en el automóvil. • Le aconsejamos leer detenidamente esta información y • Un impacto súbito con un vehículo, puede convertir al manipular el producto antes de utilizarlo.
• Compruebe que el arnés, en la zona ventral, está lo • No coloque jamás objetos en la bandeja trasera del más abajo posible, sobre las caderas del bebé. automóvil, con el fin de evitar proyecciones en caso de • La temperatura en el interior del vehículo puede ser accidente. muy elevada, sobre todo después de una larga • Los elementos rígidos y las piezas plásticas de un D.R.I. exposición al sol. Le recomendamos que, en estas infantil, deben estar situados e instalados de tal manera condiciones, cubra la silla de auto con una funda que que no puedan, en condiciones normales de utilización impida que los broches y hebillas del arnés, las partes del vehículo, quedar atrapados debajo de un asiento metálicas, quemen al bebé al sentarlo. móvil o con la puerta del coche. • Compruebe siempre si alguna parte de la silla o del Bébé-Confort Opal en el automóvil : arnés ha quedado pillada debajo del asiento o con la • Este dispositivo se puede usar en los vehículos puerta del coche. aprobados equipados con cinturones de seguridad de 3 • La silla se debe reemplazar siempre después de un puntos /estáticos/con enrolladores, homologados accidente. conforme al reglamento CEE Nº 16/ONU o de una • No modifique nunca la construcción o los materiales normativa equivalente. de la silla o del cinturón del automóvil sin consultar con • Espaldas a la marcha, esta silla no se debe instalar de el fabricante. espaldas a la marcha en las plazas equipadas con • No utilice el D.R.I. sin la vestidura. No sustituya la «Air-Bag» frontal. Es posible que se pueda desactivar vestidura original por otra que no sea la recomendada (ver manual de instrucciones del automóvil). En este...
Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del montadas las distintas partes, para poder volver a alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia. montarlas correctamente. • A ntes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los residu- textil cosida a la vestidura dónde se encuentran las os domésticos en conformidad con la legislación ambien- instrucciones y los símbolos para lavar correctamente la tal local. confección. Preguntas Pictogramas de lavado : Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto con el distribuidor local de Bébé Confort Lavar a máquina 30° No limpiar en seco (visita www.bebeconfort.com para los datos de contacto). Asegúrate de que tienes a mano la siguiente Sólo lavado a mano No utilizar secadora información: - N úmero de serie en la parte baja de la pegatina ECE No utilizar lejía No planchar naranja, Carcasa: - M arca y modelo de automóvil y asiento sobre el que • Limpiar la carcasa con un trapo húmedo. se usa la Bébé Confort Opal, - Edad, altura y peso de tu hijo.
terceros o distribuidor no reconocido. Garantía • S i los daños se han producido por un uso o mantenimiento indebidos o descuidados, por Le garantizamos que este producto ha sido fabricado de dejadez o por choques que hayan dañado la tela y/o acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos el bastidor; de calidad europeos actuales aplicables a este producto y • S i aparece desgaste de elementos, previsible en un que, en el momento de su adquisición por parte del uso normal (ruedas, piezas giratorias y móviles… comerciante minorista, no mostraba ninguna deficiencia etc.). en materia de composición o fabricación. Además, Entrada en vigor: durante el proceso de fabricación, este producto ha sido El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de sometido a diferentes controles de calidad. Si, a pesar de compra del producto. nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía de 24 meses, apareciera algún defecto de material y/o de Período de vigencia: fabricación (con un uso normal, tal como se describe en Se aplicará un período de 24 meses consecutivos. La el manual de instrucciones), nos comprometemos a garantía sólo será válida para el primer propietario, y no respetar las condiciones de la garantía. Si se diera esta es transferible. circunstancia, podrás dirigirte al establecimiento vendedor del producto. Si deseas información completa ¿Qué...
Página 45
Senso di marcia/Senso contrario montato in senso di marcia sul sedile posteriore S comparto portaoggetti dell’automobile. Spostate in avanti al massimo il sedile Istruzioni d’uso. anteriore per evitare che il bambino lo urti. Cuscino riduttore per neonato (*Secondo la • La responsabilità del produttore riguarda l’ambito del versione) Regolamento Europeo (R44/04). Questa omologazione Indicatore per il passaggio delle cinture in senso di non esclude la prudenza ed il rispetto del codice della marcia/contrario strada. Trasporto seggiolino • Dopo aver accomodato il vostro bambino, verificate che la cintura dell’autoveicolo sia tesa correttamente, Sicurezza tirandola. • I prodotti Bébé-Confort sono stati ideati e testati con Verificate anche che non sia attorcigliata. cura per la sicurezza e il comfort del vostro bambino. Accomodare il neonato nel Bébé-Confort Opal Utilizzate esclusivamente accessori venduti o approvati da Bébé-Confort. L’utilizzo di altri accessori può rivelarsi • In posizione contraria al senso di marcia, il seggiolino pericoloso. auto Opal si trova automaticamente nella posizione di • Vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni inclinazione massima, quindi il comando di reclinazione d’uso e di maneggiare il vostro prodotto prima non è utilizzabile. dell’utilizzo. • Non lasciate mai il bambino senza sorveglianza.
Página 46
• Gli elementi rigidi e le parti in plastica di un dispositivo posizione più bassa possibile, per trattenere al meglio il di ritenuta per bambini devono essere posizionati e bacino. installati in modo tale che, in normali condizioni di • La temperatura all’interno di un autoveicolo può utilizzo dell’autoveicolo, non si incastrino sotto il sedile o diventare molto elevata, soprattutto dopo una lunga all’interno della portiera dell’autoveicolo. esposizione al sole. Si consiglia, pertanto, in questo • Non modificate mai la costruzione o i materiali del caso, di coprire il seggiolino auto con del tessuto o altro, seggiolino e della cintura, senza aver consultato il per impedire che le parti in metallo si surriscaldino e produttore. provochino scottature al bambino. • N on utilizzate il dispositivo di ritenuta per bambini senza il rivestimento. Non sostituite il rivestimento del Bébé-Confort Opal nell’auto seggiolino con uno diverso da quello consigliato dal • Questo dispositivo è utilizzabile esclusivamente sugli produttore, perché questo agisce direttamente sul autoveicoli approvati dotati di cinture di sicurezza 3 corretto utilizzo del dispositivo di ritenuta. punti / statiche / con avvolgitori, omologati, • Questo dispositivo di ritenuta per bambini è efficace conformemente al regolamento CEE N°16 / ONU o ad soltanto se vengono rispettate le istruzioni d’uso. una norma equivalente. • Agganciate sempre il dispositivo di ritenuta per • Senso inverso di marcia, questo prodotto non deve bambini, anche quando il bambino non è seduto essere installato in senso inverso di marcia su sedili all’interno. dotati di “Air-Bag” frontale inserito. In alcuni casi è • Non lasciate mai oggetti pesanti sul cruscotto possibile disattivare l’airbag (consultare le istruzioni del...
Página 47
Lavaggio Domande Rivestimento: • P rima dello smontaggio, verificare con attenzione il modo in cui le diverse parti sono montate, per Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore rimontare il tutto correttamente. Bébé Confort. (consultare il sito • P rima del lavaggio, consultare l’etichetta di www.bebeconfort.com per trovare le informazioni). composizione del tessuto cucita sulla confezione, per Tenere a portata di mano le seguenti informazioni: verificare i simboli di lavaggio. - N umero di serie situato sotto l’etichetta CEE di colore arancione; Simboli per il lavaggio: - I l marchio, il modello della vostra auto e il sedile sul quale viene utilizzato il Bébé Confort Opal; - L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino. Lavaggio in lavatrice a 30° Non lavare a secco Lavaggio a mano Non asciugare in asciugatrice Non candeggiare Non stirare Scocca: • Pulire la scocca con un panno umido.
Página 48
del prodotto, a negligenza o a danni provocati da Garanzia urti contro il tessuto e/o il telaio. • s i tratti di una normale usura delle parti dovuta Vi garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in all’utilizzo quotidiano del prodotto (ruote, parti conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle rotanti o in movimento,ecc.). attuali norme europee applicabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di Decorrenza: difetto dal punto di vista dei materiali e della La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del fabbricazione. Durante il processo di fabbricazione il prodotto. prodotto è stato sottoposto a diversi controlli di qualità. Qualora, nonostante i nostri sforzi, questo prodotto Periodo di durata: dovesse presentare un difetto di materiale/fabbricazione La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi durante il periodo di garanzia di 24 mesi (a condizione di consecutivi. La garanzia vale solo per il primo un uso regolare del prodotto, come descritto nelle proprietario e non è trasferibile. istruzioni per l’uso), ci impegniamo a rispettare i termini e le condizioni di garanzia. In questo caso siete pregati di Cosa fare in caso di difetti: rivolgerVi al rivenditore dove avete acquistato il Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino prodotto.Per ulteriori informazioni relative alle condizioni d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il leggibile sullo scontrino. In caso di problemi o difetti,...
Comando de alteração de posição voltada para a • Para o grupo 1 (crianças dos 9 aos 18 Kg) a cadeira frente/voltada para trás deve ser instalada de frente para a estrada nos assentos C ompartimento de armazenar traseiros do veículo. Recomendamos a puxar o assento Instruções dianteiro o máximo para a frente, para evitar que a Almofada para recém-nascidos (*Ségundo versão) criança lhe toque. Indicador de passagem do cinto voltada para a • Depois de instalar a criança, verifique se o cinto do frente/voltada para trás automóvel está correctamente esticado, puxando a Pega da cadeira de automóvel correia. Verifique também se a correia não está torta. Segurança Colocar o bebé na Bébé-Confort Opal: • • Os produtos Bébé-Confort foram concebidos e Na posição voltada para trás, a cadeira para testados com rigor para a segurança e o conforto do automóvel Opal fica automaticamente na posição de seu bebé. Utilize só acessórios vendidos ou aprovados inclinação máxima. Desta forma, o comando da pela Bébé-Confort. A utilização de outros acessórios inclinação não é utilizável. pode ser perigosa. • Nunca deixe a criança sem vigilância. • Aconselhamos a ler o atentamente este manual e • Nunca deixar a criança sozinha dentro do carro. manusear o seu produto antes da sua utilização. • Por mais pequenos que sejam, os acidentes podem • Conserve sempre o manual para uma utilização tornar a criança num autêntico projéctil.
Página 50
• Os elementos rígidos e de plástico de um dispositivo da bacia. de retenção de criança devem estar situados e instalados • A temperatura no interior de um automóvel pode ser de forma a que não possam, em condições normais de alta, sobretudo depois de uma longa exposição ao sol. É utilização do automóvel, ficar presas por baixo de uma portanto recomendado cobrir a cadeira-auto com um cadeira móvel ou na porta do automóvel. tecido ou outro acessório próprio para impedir que as • Verifique sempre se não há nenhuma parte da cadeira peças metálicas, nomeadamente o arnês, aqueçam e ou do arnês presa debaixo do banco ou da porta do queimem a criança. automóvel. • A cadeira deve ser obrigatoriamente substituída Bébé-Confort Opal no automóvel depois de um acidente. • Este dispositivo só é adequado para os automóveis • Nunca faça qualquer alteração à construção, aos aprovados e equipados com cintos 3 pontos/estáticos/ materiais ou ao cinto da cadeira sem consultar antes o com retractor, homologados e conforme o regulamento fabricante. CEE nº 16/ONU ou outra norma equivalente. • Não utilize o dispositivo de retenção sem a forra. Não • De costas para a estrada, este produto não deve ser substitua a forra por outra que não tenha sido instalado de costas para a estrada nos lugares equipados recomendada pelo fabricante, pois ela intervém com Airbag frontal. Se puder desactivá-lo (ver manual directamente no comportamento do dispositivo de fornecido com o seu carro), retenção. faço-o para utilizar a cadeira nesse lugar.
Página 51
• A ntes da lavagem, consulte a etiqueta da composição do tecido onde encontrará os símbolos de lavagem Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que adequados: separe os materiais e deposite-os nos locais de recolha indicados em conformidade com a regulamentação Pictogramas de lavagem: local. Lavar na máquina a 30º° Não limpar a seco Dúvidas Lavar à mão Não secar na máquina Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto de venda onde a adquiriu. Não utilizar lixívia Não passar a ferro (consulte o site www.bebeconfort.com para os dados de contacto). Assegure-se de que tem os seguintes dados à Base: mão: • Limpar a base com um pano húmido. - O número de série constante na parte inferior da etiqueta CEE cor-de-laranja; - M arca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Bébé Confort Opal é utilizada. - Idade (altura) e peso do seu filho...
Página 52
previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças Garantia giratórias e móveis… etc.). Nós garantimos que este produto foi fabricado de A partir de quando? acordo com as normas de segurança e segundo os O período de garantia tem início a partir da data de requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este aquisição do produto. produto e que, no acto da sua compra por parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito de Por quanto tempo? composição ou fabrico. Além disso, durante o processo Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia de fabrico, este produto foi submetido a diversos pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário, controlos de qualidade. Se durante o período da não sendo por isso transmissível. garantia de 24 meses aparecer algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso normal, tal como está descrito O que deves fazer? no manual de instruções), comprometemo-nos a O recibo de compra do produto deve ser guardado em respeitar as condições da garantia. Se for este o caso, lugar seguro. A data da compra tem de estar claramente deverá dirigir-se ao ponto de venda onde efectuou a indicada no recibo de compra. Em caso de defeito do compra. Para obter informações detalhadas sobre a produto, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde o aplicação das condições da garantia, consulte o lojista. adquiriu. Não é possível exigir a sua troca ou devolução. As reparações não dão direito a qualquer prorrogação A garantia perde a validade nos seguintes casos: do período de garantia. Os produtos que sejam • S e o produto for utilizado de forma diferente àquela...
Página 54
DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...