4.
Lightly grease valve seat (10*) threads. Squeeze the trigger to retract
the needle and install gasket (9*) and valve seat (10*). Torque valve
seat to 26-32 ft-lbs (35-43 N•M).
Graisser légèrement le filetage du siège de vanne (10*). Presser la
gâchette pour rentrer le pointeau et remettre le joint (9*) et le siège
de vanne (10*) en place. Serrer le siège de vanne à 26-32 ft-lbs
(35-43 N•M).
Gewinde des Ventilsitzes (10*) leicht einfetten. Den Abzug zusam-
mendrücken, um die Nadel zurückzuziehen. Dann die Dichtung (9*)
und den Ventilsitz (10*) installieren. Den Ventilsitz mit 35-43 Nm
festziehen.
Engrase ligeramente las roscas del asiento de la válvula (10*).
Apriete el gatillo para retraer la aguja, e instale la junta (9*) y el
asiento de la válvula (10*). Apriete el asiento de la válvula a un
par de 26-32 ft-lbs (35-43 N•M).
5.
Grease and install the spring (5) and cap (4). Tighten the cap
to 10-13 ft-lbs (8-10 N•M).
Graisser et remettre le ressort (5) et le chapeau (4). Serrer
le chapeau à 10-13 ft-lbs (8-10 N•M).
Feder (5) und Kappe (4) einfetten und einbauen. Kappe mit
8-10 Nm festziehen.
Engrase e instale el muelle (5) y la tapa (4). Apriete la tapa
a un par de 10-13 ft-lbs (8-10 N•M).
Test Gun Before Using / Essai du pistolet avant utilisation /
Pistole vor der Verwendung testen / Antes de utilizar, pruebe la pistola
1.
Engage trigger lock. Connect fluid hose to gun.
Verrouiller la gâchette. Brancher le flexible produit sur le pistolet.
Abzugsperre verriegeln. Materialschlauch an Pistole anschließen.
Enganche el bloqueo del gatillo. Conecte la manguera de fluido
a la pistola.
310743G
Repair / Réparation / Reparatur / Reparación
9*
10*
TI5049A
TI5186A
4
5
TI5185A
TI5175A
39