Nutricia Flocare Infinity + Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para Infinity +:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33
ZMNL900617 • 28382_G • 160120FL 35677 Flocare IFU Infinity Plus Pump WE • 148.5 x 210 • 10/11/2016 • PMS2655C
addresses
BE-NL
N.V. Nutricia België, Werkhuizenkaai 160 - 1000 BRUSSEL
Nutricia Nederland B.V., Postbus 445, 2700 AK ZOETERMEER
DE-CH-AT-LU
Nutricia GmbH, D-91015 ERLANGEN
Nutricia SA Schweiz, CH-1564 DOMDIDIER
Nutricia GmbH, A-1120 WIEN
ES
NUTRICIA S.R.L.
Ctra de Andalucía km 25,6, 28343 Valdemoro (Madrid)
Tel.: +34 900211088
www.nutricia.es
FR-BE-CH-LU
NUTRICIA Nutrition Clinique, 150 Bd Victor Hugo. 93406
Saint-Ouen Cedex. FRANCE.
Nutricia S.A., Quai des Usines, 160 - 1000 Bruxelles, Belgique.
Nutricia S.A. Suisse, CH-1564 DOMDIDIER
IT-CH
Nutricia Italia SpA, via C.Farini 41 - 20159 Milano - Numero verde 800822096
Nutricia SA Svizzera, CH-1564 DOMDIDIER
PT
Distribuído em Portugal por: Nutricia Advanced Medical Nutrition
Avenida D. João II nº41, 3º piso
Torre Zen
1990-084 LISBOA
UK-IE
Nutricia Ltd, White Horse Business Park, TROWBRIDGE, BA140XQ.
Nutricia Ireland Ltd., Block 1, Deansgrange Business Park, Deansgrange, Co.
DUBLIN
www.nutriciaflocare.com
28382_G, Instruction manual Flocare
ZMNL900617_AW.indd 1
Infinity
PLUS Western Europe, October 2016
®
10/11/16 16:17
28035-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nutricia Flocare Infinity +

  • Página 1 ZMNL900617 • 28382_G • 160120FL 35677 Flocare IFU Infinity Plus Pump WE • 148.5 x 210 • 10/11/2016 • PMS2655C addresses BE-NL N.V. Nutricia België, Werkhuizenkaai 160 - 1000 BRUSSEL Nutricia Nederland B.V., Postbus 445, 2700 AK ZOETERMEER DE-CH-AT-LU Nutricia GmbH, D-91015 ERLANGEN Nutricia SA Schweiz, CH-1564 DOMDIDIER Nutricia GmbH, A-1120 WIEN NUTRICIA S.R.L.
  • Página 2 BE-NL DE-AT-CH-LU FR-BE-CH-LU IT-CH UK-IE INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE For enteral use only For enteral use only Read this manual before using the pump Read this manual before using the pump ZMNL900617_AW.indd 2 10/11/16 16:17 28035-001_COVER.indd 1 2/10/10 4:39:23 PM...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    BE-NL • INHOUD Alarmes et sécurités Algemene productinformatie Résolutions des problèmes Voorbereiding Mode de paramétrage Service en garantie Spécifications techniques Gebruiksaanwijzing IT-CH • CONTENUTI Onderhoud en reinigen Waarschuwingen en voorzorg Introduzione Alarmfuncties en Preparazione veiligheidsvoorzieningen Servizio e garanzia Problemen en oplossingen Istruzioni per l’uso Instelmodus Manutenzione e pulizia...
  • Página 4 Figure 1 Figure 3    Figure 4 Figure 2   Instructions for use Instructions for use Open door insert pump set Open door insert pump set Enteral feeding pump Enteral feeding pump close door close door Clear memory ON/OFF FILL SET Clear memory...
  • Página 5 BE-NL g Receptáculo para insertar el sistema  Connettore per l’alimentatore POMPSPECIFICATIES: h Sensor del aire Fig. 3: Sistema di fissaggio alla piantana i Comprobar la etiqueta lateral para Fig. 1: ver fecha de la próxima revisión a Pompdeur (met: automatische Fig.
  • Página 6: Ordering Information

    ORDERING INFORMATION Flocare Infinity PLUS pump Western Europe corporate code 35677 ® ™ Flocare Infinity Charger ® ™ Pole clamp Instructions for use Optional Accessories Please refer to your local Nutricia contact for availability of Flocare ® Infinity ™ accessories, as there are: feeding sets, carry bag, PDMS/data cable, nurse call, service suitcase and other.
  • Página 7: Be-Nl

    BE-NL ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE • De Flocare Infinity + pomp is een kleine, lichte pomp voor mobiel en stationair gebruik. De pomp is ® ™ gebaseerd op het roterend peristaltisch principe en is uitsluitend bestemd voor enteraal gebruik. VOORBEREIDING • Controleer of de pomp zich in goede staat bevindt. Gebruik geen beschadigde pomp. Als een technisch defect optreedt of als de pomp gevallen is, moet de pomp door gekwalificeerd personeel worden gecontroleerd.
  • Página 8: Gebruiksaanwijzing

    BE-NL Garantiebeperkingen UITSLUITEND TEN VOORDELE VAN DE OORSPRONKELIJKE KOPER GARANDEERT NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V DAT ALLE DOOR HAAR VERVAARDIGDE NIEUWE FLOCARE INFINITY PRODUCTEN BEHOUDENS NORMALE SLIJTAGE VRIJ ZIJN VAN FOUTEN IN ® ™ MATERIAAL EN AFWERKING EN DAT ZE ALLE FLOCARE INFINITY PRODUCTEN DIE BINNEN ZESENDERTIG (36) MAANDEN NA ®...
  • Página 9: De Pompset Vullen

    BE-NL ma (ingestelde parameters) en het totaal toegediende volume sinds het ogenblik waarop het geheugen werd gewist, worden in het geheugen van de pomp opgeslagen. Indien de pomp uitvalt door een te lage batterijspanning, wordt de geheugeninhoud gedurende 24 uur bewaard. PAUZEFUNCTIE Druk éénmaal...
  • Página 10 BE-NL Op het scherm kan de volgende informatie worden weergegeven: • Inloopsnelheid of rate (ml/h), volume (ml) en interval (h) wordt aangegeven met de grote tekens. De woorden daaronder omschrijven waarop het getal betrekking heeft (Inloopsnelheid of rate, total volume, volume bolus, interval bolus, total volume del).
  • Página 11 BE-NL • De boogjes rond het woord “run” beginnen te draaien. • De toedieningssnelheid is zichtbaar op het scherm terwijl de pomp werkt. EEN DOSIS INSTELLEN Zorg ervoor dat het volume in de voedingscontainer ruim voldoende is voor de gewenste dosering, dus dat wat u instelt als DOSE.
  • Página 12: Het Geheugen Wissen

    BE-NL pomp geeft hiermee de tijd weer tot aan de volgende bolus. Indien het bolusvolume op “NO” gezet wordt, wordt de bolustoediening uitgezet. Meer informatie over hoe een totale dosis in te stellen, vindt u in paragraaf “een dosis instellen”. WIJZIGEN VAN HET TOEDIENINGSPROGRAMMA •...
  • Página 13: Onderhoud En Reinigen

    BE-NL citeit. Wanneer 2 blokjes worden weergegeven, is de batterij halfvol en werkt de pomp nog ongeveer 12 uur bij een toedieningssnelheid van 125 ml/h. • Bij stroomuitval schakelt de pomp automatisch over op de batterij. • Wanneer het laatste blokje opgebruikt is, gaat het batterijsymbool knipperen om aan te geven dat de pomp nog ongeveer een uur kan werken.
  • Página 14: Waarschuwingen En Voorzorg

    BE-NL WAARSCHUWINGEN EN VOORZORG • De fabrikant raadt aan de pomp om de twee jaar door een erkend onderhoudscentrum te laten controleren. • Als tijdens het gebruik een defect optreedt of als de pomp gevallen is, moet de pomp voor gebruik door geautoriseerd personeel worden gecontroleerd.
  • Página 15 BE-NL Probleem Oorzaak Oplossing END OF DOSE • De pomp diende de • De ingestelde dosis of volume is toegediend. ingestelde dosis toe. • Druk op “START/STOP”-toets om het alarm uit te zetten. • Druk op de “info”-toets en vervolgens op “CLR” om het toegediend volume uit het geheugen te wissen.
  • Página 16: Instelmodus

    BE-NL ER01 - ER99 • De zelftest detecteerde een • Schakel de pomp uit, controleer of de pompdeur elektronische storing. gesloten is en schakel de pomp weer in. Als de storing niet verdwijnt, neem dan contact op met uw medische zorgverlener, of laat de pomp onderhouden.
  • Página 17 BE-NL in de instelmodus. Druk de “FILL SET”-toets in om naar de volgende instelling over te schakelen: “BEEP WHEN DONE” (+): de pomp geeft een alarm zodra de dosis is toegediend of “MUTE WHEN DONE” (-): de pomp geeft geen alarm nadat de dosis is toegediend. De “+” of “-”-toets verandert de instelling van “BEEP WHEN DONE”...
  • Página 18: Technische Specificaties

    BE-NL TECHNISCHE SPECIFICATIES • Deze Flocare Infinity + pomp in combinatie met de adapter en de Flocare Infinity Nurse Call zijn ontworpen ® ™ ® ™ overeenkomstig de normen EN 60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D voor elektro- magnetische emissie en immuniteit en zijn in overeenstemming met de Europese Richtlijn 93/42/EG. 0344 •...
  • Página 19: De-At-Ch-Lu

    DE-AT-CH-LU ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Die Flocare Infinity™+ Pumpe ist eine kleine, leichte Ernährungspumpe, die sich sowohl für den mobilen ® als auch stationären Einsatz eignet. Die Pumpe arbeitet nach dem Prinzip der Rollenperistaltik und ist ausschließlich für den enteralen Gebrauch bestimmt. HAUPTPRODUKTMERKMALE •...
  • Página 20: Vorbereitung

    DE-AT-CH-LU Förderrate Taste • ml/h Funktion im Bolusprogramm: Wahl der Fördergeschwindigkeit zwischen HIGH (600 ml/h) und LOW (400 ml/h) im Bolus Programm. • Funktion im Dauertropfprogramm: Oder bei kontinuierlicher Ernährung zum Anwählen einer Dauertropfrate zwischen 1 bis 400 ml/h. • Vorfüll-Taste •...
  • Página 21: Service Und Gewährleistung

    DE-AT-CH-LU • Wenn die Pumpe für eine beliebige Zeit gelagert wurde, sollte sie an das Stromnetz angeschlossen wer- den, um den Akku vor Beginn der enteralen Ernährung wieder aufzuladen. Der Akku lädt sich innerhalb von ca. 6 Stunden vollständig auf. •...
  • Página 22: Bedienungsanweisung

    DE-AT-CH-LU BEDIENUNGSANWEISUNG VORBEREITEN DES ÜBERLEITGERÄTES: EINLEGEN DES FLOCARE INFINITY ÜBERLEITGERÄTES ® ™ • Verbinden Sie das Flocare ® Infinity Überleitgerät, wie auf der Verpackung des Überleitgerätes angege- ben, mit dem Nahrungsbehälter. Entfernen Sie die Schutzkappe des Konnektors. • Die Flocare Überleitgeräte sind mit einer automatischen Auslaufsicherung (“Free-Flow-Schutz”) ausgestat- ®...
  • Página 23 DE-AT-CH-LU den (z.B. Air Alarm). Während die “FILL SET” Funktion läuft, sind alle Alarme deaktiviert, um zu verhindern, dass Alarme (z.B. Air Alarm) irrtümlicherweise ausgelöst werden. Die “FILL SET” Funktion sollte nur genutzt werden, um ein leeres (luftbefülltes) Überleitgerät zu befüllen.
  • Página 24 DE-AT-CH-LU EINSTELEN EINER DOSIS Stellen Sie sicher, dass die Menge an Nahrung im Behälter größer ist, als die tatsächlich zu verabreichende Menge. Somit kann vermieden werden, dass es zu einer übermäßigen Bildung an Luftblasen im Überleitgerät kommt. 400 ml/h 4000 ml ml/h volume ml start/stop...
  • Página 25 DE-AT-CH-LU DISPLAY Die Pumpe verfügt über ein beleuchtetes Flüssigkristalldisplay (LCD) mit großen alphanumerischen Zeichen, kleineren Symbolen und Wörtern. Die folgenden Informationen sind auf dem Display ersichtlich: • Dauertropfrate (ml/h) ist im Display voreingestellt, optional kann auch das Volumen und die ver- abreichte Menge (Info) durch Drücken der jeweiligen Tasten abgefragt werden.
  • Página 26: Löschen Des Datenspeichers

    DE-AT-CH-LU Wenn die Volumeneinstellung im Bolusmodus auf “NO” gestellt wird, ist eine kontinuierliche Ernährung aktiviert. Für weitere Informationen wie Sie eine Dosis einstellen, siehe Abschnitt “Einstellen einer Dosis”. ÄNDERUNG DER EINSTELLUNGEN BEI LAUFENDER PUMPE • Drücken Sie die “start/stop” Taste. Die Pumpe geht in den “Standby-Modus”. •...
  • Página 27: Instandhaltung Und Reinigung

    DE-AT-CH-LU die Pumpe alle 2 Sekunden, um Sie auf den leeren Akku aufmerksam zu machen. Schließen Sie den AC/ DC Adapter/Ladegerät an das Stromnetz an, um die Applikation fortzuführen und den Akku aufzuladen. • Bei niedrigem Akkustatus ist es möglich, dass die Pumpe nicht mehr in der Lage ist, Sondennahrung mit einer Dauertropfrate von mehr als 300 ml/h zu fördern.
  • Página 28: Alarmfunktionen Und Sicherheitstechnik

    DE-AT-CH-LU Center, Moog GmbH, Edisonstraße 28, D-90431 Nürnberg. • Im Falle eines technischen Defektes während der Benutzung oder falls die Pumpe fallengelassen wird, sollte sie vor der erneuten Benutzung durch einen qualifizierten Techniker geprüpft werden. • Erneuern Sie das Flocare Infinity Überleitgerät alle 24 Stunden, um die Fördergenauigkeit aufrecht zu erhal- ®...
  • Página 29 DE-AT-CH-LU Fehler Ursache Korrektur END OF DOSE • Gesamtvolumen verabreicht. • Gesamtvolumen verabreicht. • Drücken Sie „START/STOP“, um den Alarm auszuschalten. • Drücken Sie „INFO“ und dann „CLR“, um das verabreichte Volumen zu löschen. (Um auch die Flussrate und das voreinge- stellte Volumen zu löschen, drücken sie „CLR“...
  • Página 30: Systemeinstellungen

    DE-AT-CH-LU LOCK • Nur das aktuelle Ernährungs- • Die Programmiereinrichtung ist in der Serviceleitung programm ist für diesen Patienten der Pumpe gestört. Fragen Sie Ihren entsprechenden erlaubt. Ansprechpartner, um diese Einstellung zu verändern. Die Flocare Richtlinien beschreiben den Zugang zu dieser ®...
  • Página 31 DE-AT-CH-LU STUMMSCHALTUNG NACH VERABREICHTER DOSIS BEEP WHEN DONE fill set – MUTE WHEN DONE Halten Sie die “+” Taste gedrückt, während Sie “ON/OFF” für 2 Sekunden drücken. Die Pumpe geht in den Systemeinstellungsmodus über. Drücken Sie die „FILL SET“ Taste zweimal, um zur nächsten Einstellung zu gelangen: “BEEP WHEN DONE”...
  • Página 32: Technische Daten

    DE-AT-CH-LU TECHNISCHE DATEN • Die Flocare Infinity + Pumpe in Verbindung mit dem AC/DC Adapter/Ladegerät und dem Flocare Infinity ® ™ ® ™ Schwesternruf sind nach den Normen EN 60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RCTA DO-160D für elektromagnetische Emissionen und Sicherheit konzipiert und entsprechen der Richtlinie 93/42/EWG •...
  • Página 33: Introducción

    INTRODUCCIÓN ™ • La bomba Flocare Infinity + es pequeña y ligera, adecuada para su uso como equipo portátil o para pacientes en ® ™ cama. La bomba se basa en el principio peristáltico rotatorio y se ha diseñado exclusivamente para su uso enteral. PREPARACIÓN •...
  • Página 34: Instrucciones De Funcionamiento

    Limitaciones de la garantía Únicamente en beneficio del comprador/usuario original, Nutricia Medical Devices B.V, garantiza todas las bombas nuevas Flocare ® Infinity ™ , en el sentido que su fabricación carece de defectos en cuanto a materiales y mano de obra, a excepción del desgaste normal, y sustituirá o reparará, en sus instalaciones de servicio u otra ubicación designada por Nutricia Medical Devices B.V, toda bomba Flocare ®...
  • Página 35: Modo De Espera

    El programa de nutrición (los parámetros programados) y el volumen total administrado desde la última vez que se borró la memoria se conservarán en la memoria de la bomba. Si la bomba se apaga debido a batería baja, la memoria se conservará durante 24 horas. MODO DE ESPERA Para detener la bomba temporalmente o bien acceder al modo de start/stop...
  • Página 36: Programación De La Bomba

    • El flujo (ml/h) y el volumen (ml) se visualizan con caracteres grandes. Los que aparecen a continuación describen a qué se refiere el número (velocidad, ml/h, volumen total, volumen de bolo, intervalo de bolo, volumen total administrado). La bomba también muestra mensajes en pantalla, por ejemplo “END OF DOSE”...
  • Página 37: Cómo Ajustar Una Dosis

    CÓMO AJUSTAR UNA DOSIS Asegurarse de que el volumen de nutrición en el contenedor/envase sea mayor que el volumen requerido (esto es, superior a la DOSIS programada a administrar), para evitar la entrada de un exceso de burbujas de aire en el sistema de administración. 400 ml/h 4000 ml ml/h...
  • Página 38: Cómo Cambiar El Programa De Nutrición Durante El Funcionamiento

    en la pantalla “NEXT BOLU”, así como el tiempo hasta el comienzo del siguiente bolus. Al ajustar el volumen de bolo en “NO” se deshabilitará el modo de alimentación de bolo. Para más información sobre cómo ajustar una dosis total, véase el apartado “cómo ajustar una dosis”. CÓMO CAMBIAR EL PROGRAMA DE NUTRICIÓN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO •...
  • Página 39: Conexión A Un Sistema Externo De Alarma

    es de aproximadamente 12 horas a una velocidad de 125 ml/h. • En el caso de un corte del suministro eléctrico, la bomba pasa automáticamente a funcionar alimentada por la batería. • Cuando el último segmento desaparece durante el funcionamiento, el símbolo de la batería parpadea para indicar que queda aproximadamente 1 hora de carga.
  • Página 40: Advertencias Y Precauciones

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • El fabricante recomienda una revisión de la bomba en el servicio técnico autorizado cada 2 años. • Si se produce cualquier avería durante su uso, o bien si la bomba se cae, deberá ser revisada por perso- nal técnico autorizado antes de utilizarla de nuevo.
  • Página 41 Condición Causa Corrección END OF DOSE • La bomba ha administrado la dosis • La dosis/volumen programado ha sido administrado. = volumen configurados. • Pulse “start/stop” para apagar la alarma • Pulse INFO y a continuación CLR para borrar el volumen administrado (para borrar también el flujo y la dosis, pulse la tecla CLR durante 3 segundos) PROG...
  • Página 42: Modo De Configuración

    LOCK • Para este paciente sólo se permite • La opción de programación está bloqueada en el modo [BLOQUEO] la pauta de alimentación actual. de configuración de la bomba. Pida a su médico que Su médico no permite ningún otro modifique esta configuración.
  • Página 43 CÓMO SILENCIAR LA BOMBA CUANDO SE HA TERMINADO LA DOSIS BEEP WHEN DONE [Pitido al terminar] fill set – MUTE WHEN DONE [Silencio al terminar] Mantenga pulsada la tecla ‘+’ y presione “ON/OFF” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configuración (set up).
  • Página 44: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Esta bomba Flocare Infinity + en combinación con el cargador y Flocare Infinity Nurse Call están ® ™ ® ™ diseñados según las normas EN 60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D respecto a emisiones electromagnéticas e inmunidad y cumplen la Directiva 93/42/CEE. 0344 •...
  • Página 45: Fr-Be-Ch-Lu

    FR-BE-CH-LU INTRODUCTION • La pompe Flocare Infinity + est une pompe de faible dimension, légère pour une utilisation ambulatoire ® ™ ou sur pied à perfusion. Cette pompe péristaltique est exclusivement destinée à un usage entéral. PRECAUTIONS D’EMPLOI • Vérifier l’intégrité de la pompe. Ne pas utiliser la pompe si elle est endommagée. En cas de problèmes ou de chute, la pompe doit être vérifiée par un technicien qualifié.
  • Página 46: Instructions D'uTilisation

    FR-BE-CH-LU Limitations de garantie Nutricia Medical Devices B.V garantit uniquement en faveur de l’acheteur initial que tous les nouveaux produits Flocare ® Infinity de sa fabrication sont, à l’exclusion de l’usure normale, exempts de tout vice de matériaux et de fabrication et que ™...
  • Página 47: Purge De La Tubulure

    FR-BE-CH-LU Le programme de nutrition et le volume total délivré depuis le dernier effacement de la mémoire seront conservés en mémoire. Si la pompe s’éteint du fait d’une batterie déchargée, la mémoire sera conservée pendant 24 heures. PAUSE “HOLD” Pour mettre la pompe en mode “pause” appuyer 1 fois sur la touche “start/stop”. start/stop Après 3 bips le symbole run disparaît.
  • Página 48: Programmation De La Pompe

    FR-BE-CH-LU • Débit (ml/h), volume (ml) et intervalle (h) s’affiche en gros caractères. Les informations en-dessous décri- vent leur signification (débit, volume total, volume bolus, interval bolus, total volume del). La pompe affiche aussi des messages tels que “END OF DOSE” une fois la dose programmée administrée. •...
  • Página 49: Administration En Mode Bolus

    FR-BE-CH-LU PROGRAMMATION D’UNE DOSE Le volume de nutrition compris dans le container doit être supérieur à la dose programmée avec la fonction « DOSE » afin d’éviter la formation excessive de bulles d’air dans la tubulure. 400 ml/h 4000 ml ml/h volume ml start/stop...
  • Página 50: Effacement De La Mémoire

    FR-BE-CH-LU l’administration en bolus sera désactivée. Vous trouverez plus d’information sur la programmation d’un volume total dans le paragraphe “Programmation d’un volume total à administrer lors d’une administration en continu”. POUR CHANGER DE PROGRAMME EN COURS DE FONCTIONNEMENT • Appuyer “start/stop” pour mettre la pompe en mode pause. •...
  • Página 51: Maintenance Et Nettoyage

    FR-BE-CH-LU • En cas de coupure de courant, la batterie prend automatiquement le relais. • Quand la dernière barre disparaît, le symbole “batterie” commence à clignoter pour indiquer qu’il ne reste que environ 1 heure de charge. L’écran affiche “low batt” toutes les 3 secondes, en alternance avec les autres données (débit, dose...).
  • Página 52: Alarmes Et Sécurités

    FR-BE-CH-LU des personnels techniques qualifiés et compétents avant toute nouvelle utilisation. • Afin d’assurer la précision de la pompe et de prévenir tout risque infectieux, changer la tubulure Flocare ® Infinity toutes les 24 heures. Disposition des tubulures Flocare Infinity se fait conforme aux législations.
  • Página 53 FR-BE-CH-LU Alarme Cause Solution ® PROG • Débit nul programmé. • Assurez-vous que les paramètres d’administration cor- Débit = 0 ml/h rects sont programmés. • Les paramètres programmés ne permettent pas une administration correcte en mode bolus. DOOR • La porte n’est pas fermée •...
  • Página 54: Mode De Paramétrage

    FR-BE-CH-LU Pas d’affichage • Prise secteur défectueuse. • Changer de prise. du symbole prise quand la pompe est • Adaptateur en panne. • Contacter le professionnel de santé ou votre branchée fournisseur pour changer l’adaptateur. MODE DE PARAMÉTRAGE Le mode “set up” peut être utilisé pour: •...
  • Página 55: Eclairage De L'ÉCran

    FR-BE-CH-LU ECLAIRAGE DE L’ÉCRAN LITE ON fill set – LITE OFF Dans le mode paramétrage appuyer sur la touche “FILL SET” pour procéder au réglage suivant : “LITE ON” (+) : l’écran LCD rest allumé quand la pompe est branchée ou “LITE OFF” (-) : la lumière de la pmpe s’éteint après quelques secondes.
  • Página 56: Spécifications Techniques

    FR-BE-CH-LU SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Cette pompe Flocare Infinity +, son adaptateur et l’accessoire Flocare Infinity Nurse Call sont conformes ® ™ ® ™ aux normes relatives aux règles de sécurité des appareils électromédicaux et à leur compatibilité électro- magnétique: EN60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D et à la directive 93/42/CEE. 0344 •...
  • Página 57: It-Ch

    IT-CH INTRODUZIONE • La nutripompa Flocare Infinity + è una pompa piccola e leggera utilizzabile come portatile o da fissare ® ™ alla piantana. La nutripompa è peristaltica e da utilizzarsi solo per uso enterale. PREPARAZIONE • Controllare l’integrità della nutripompa. Non utilizzare la nutripompa se danneggiata. In caso di guasto tecnico o se la nutripompa è...
  • Página 58: Istruzioni Per L'uSo

    IT-CH Limitazioni della garanzia. Nutricia Medical Devices B.V. garantisce agli acquirenti che tutti i nuovi prodotti Flocare ® Infinity ™ , escludendo eventi particolari come guerre o catastrofi naturali, sono privi di difetti dovuti al materiale ed alla lavorazione e saranno sostituiti o riparati presso stabilimenti appositi entro 24 mesi dall’acquisto.
  • Página 59: Riempimento Del Deflussore

    IT-CH somministrato dall’ultimo azzeramento rimarrà nella memoria della nutripompa. Se la nutripompa si spegne perché la carica della batteria è troppo bassa, la memoria verrà mantenuta per 24 ore. FUNZIONE “PAUSA” Per portare la nutripompa in “pausa” durante il funzionamento premere il tasto “start/ start/stop stop”...
  • Página 60 IT-CH • Velocità (ml/h), volume (volume ml), intervallo (bolus ml/int h) sono visualizzate con grandi caratteri alfa- numerici. Quando la pompa visualizza la velocità di flusso con i caratteri grandi indica “ml/h” alla destra del valore, per la dose indica “ml” e per l’intervallo indica “h”. Le parole più piccole sotto i caratteri indicati, descrivono il significato del numero (velocità, dose o volume, intervallo).
  • Página 61: Impostare Una Dose

    IT-CH IMPOSTARE UNA DOSE Assicurarsi che il volume della nutrizione nella sacca sia superiore rispetto al necessario, ad esempio di un volume maggiore rispetto alla DOSE impostata, in modo da evitare bolle d’aria nella linea di somministrazione. 400 ml/h 4000 ml ml/h volume ml start/stop...
  • Página 62 IT-CH MODIFICARE IL PROGRAMMA DI NUTRIZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Premere il tasto “start/stop”. • Modificare il programma premendo il tasto richiesto (ml/h, volume ml o bolus ml/int h) e regolare con i tasti “+” e “-” • Controllare tutti i parametri per assicurarsi di aver programmato correttamente la nutripompa. •...
  • Página 63: Manutenzione E Pulizia

    IT-CH pompa accesa che spenta. Una volta ricaricata la nutripompa può funzionare a batteria per circa 24 ore a 125 ml/h. Velocità di flusso più alte riducono la durata della batteria, mentre velocità più basse e la nutrizione per bolo aumentano la durata della batteria. •...
  • Página 64: Allarmi E Funzioni Di Sicurezza

    IT-CH prevenire la proliferazione di batteri nocivi. I deflussori Flocare Infinity devono essere smaltiti secondo ® ™ raccolta differenziata. • Non usare i sistemi di allarme della nutripompa per avviare attività collegate ad altri dispositivi medici (per esempio nutripompa volumetrica o a siringa). •...
  • Página 65 IT-CH SEGNALAZIONE CAUSA AZIONE CORRETTIVA DOOR • La nutripompa non è chiusa • Controllare che lo sportellino della nutripompa sia chiuso correttamente. correttamente prima di iniziare la nutrizione. • La nutripompa ha rilevato aria nel • Assicurarsi che non ci sia eccessiva schiuma nella sacca sistema.
  • Página 66: Funzione Di Parametrizzazione

    IT-CH FUNZIONE DI PARAMETRIZZAZIONE Le funzioni speciali della nutripompa sono: • la regolazione del tono di allarme, • il blocco tastiera, • la disattivazione dell’allarme sonoro quando una dose è somministrata, • l’illuminazione del display quando la nutripompa è connessa alla rete, •...
  • Página 67 IT-CH ACCENDERE LA RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY LITE ON fill set – LITE OFF Tenere premuto il tasto “ON/OFF” per 2 secondi e contemporaneamente schiacciare il tasto “+”. La nutripompa entra in modalità funzioni speciali. Premere il tasto “FILL SET” per modificare le diverse funzioni speciali: “LITE OFF”...
  • Página 68: Specifiche Tecniche

    IT-CH SPECIFICHE TECNICHE • La nutripompa Flocare Infinity + insieme al caricabatteria sono costruiti in accordo alle norme EN60601- ® ™ 1-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D per le emissioni elettromagnetiche e l’isolamento e rispettano le Direttive 93/42/EEC. 0344 • IEC 601: Classe II Dispositivo Medico classificato: Classe IIa •...
  • Página 69: Introdução

    INTRODUÇÃO • A Flocare ® Infinity ™ + é uma bomba pequena, para ser utilizada tanto no ambulatório como na cabeceira do paciente. A bomba Flocare ® Infinity ™ + baseia-se no princípio peristáltico rotativo e está indicada apenas para utilização entérica. PREPARAÇÃO •...
  • Página 70: Serviço E Garantia

    SERVIÇO E GARANTIA O fabricante recomenda uma inspecção da bomba, por um centro de serviço autorizado cada 2 anos, como indi- cado na bomba (indicador 9). Somente o pessoal autorizado deve realizar a manutenção das bombas Flocare ® Infinity ™ +.
  • Página 71 DESACTIVAR “OFF” Pressione a tecla e mantenha-a pressionada por 2 segundos. Um alarme contínuo ® será ouvido e a bomba desliga-se. O programa de alimentação (parâmetros instalados) e o volume total administrado, desde a última administração será retido na memória da bomba. Se a bomba se desligar devido à...
  • Página 72 ECRÃ A bomba tem um ecrã de cristal líquido (L.C.D.) com caracteres alfanuméricos grandes, pequenos símbolos, palavras e uma luz de presença. Pode encontrar no ecrã a seguinte informação: • Taxa de débito (ml/h), volume (ml) e intervalo de tempo (h), indicados através dos caracteres grandes. As palavras em baixo descrevem com o que é...
  • Página 73: Para Ajustar Uma Dose

    • Ligue a bomba pressionando “start/stop”. • Os arcos em torno da palavra “run” giram com a sua activação. • A taxa de débito (ml/h) é indicada com o seu funcionamento. PARA AJUSTAR UMA DOSE Assegurar que o volume de alimentação colocado no reservatório é superior ao necessário, ou seja, mais do que a DOSE definida para ser administrada, para evitar formação excessiva de bolhas de ar no sistema de administração.
  • Página 74 • Prima start/stop para iniciar a bomba. Notas: Quando a administração de uma dose finalizar, a bomba irá informá-lo quando deve iniciar próxima dose, visualizando a informação “NEXT BOLU” e o tempo que falta para iniciar a próxima dose. PARA MUDAR O PROGRAMA DE ALIMENTAÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO •...
  • Página 75: Manutenção E Limpeza

    o tempo de operação restante é aproximadamente 12 horas numa taxa de débito de 125 ml/h. • Em caso de falha de energia, a bomba alterna automaticamente a fonte de energia para a bateria. • Durante o funcionamento, quando o último bloco acaba, o símbolo da bateria piscará para indicar que resta aproximadamente 1 hora da carga.
  • Página 76: Avisos E Precauções

    AVISOS E PRECAUÇÕES • O fabricante recomenda a inspecção da bomba num centro de serviço autorizado a cada 2 anos. • Se ocorrer algum defeito durante a sua utilização ou se deixar cair a bomba, esta deve ser verificada pelo pessoal técnico autorizado, antes de ser utilizada novamente.
  • Página 77 Condição Causa Correcção END OF DOSE • A bomba administrou a dos e= • A dose/volume programada foi administrada volume definidos • Pressione “start/stop” para desligar o alarme • Pressione INFO e de seguida CLR para apagar da memória o volume administrado (para apagar da memória o débito e a dose, pressione a tecla CLR por 3 segundos) e ligue a bomba pressionando “start/stop”.
  • Página 78: Modo De Configuração - Set Up

    “ ER01 - ER99 • O pré-teste detectou um erro • Desligue a bomba no “off”, certifique-se que a porta electrónico. desta está fechada e volte a ligar a bomba no “on”. Se o erro persistir, contacte o seu profissional de saúde ou envie a bomba ao serviço de manutenção.
  • Página 79: Para Ligar A Luz

    “MUTE WHEN DONE” (-): a bomba não emitirá um alarme após ter administrado a dose. Use as teclas “+” ou “-” para mudar o ajuste do “BEEP WHEN DONE” para “MUTE WHEN DONE” ou vice versa. PARA LIGAR A LUZ LITE ON fill set –...
  • Página 80: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • A bomba Flocare Infinity + em combinação com o adaptador e a Flocare Infinity Nurse Call é designada ® ™ ® ™ pelos padrões EN 60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D para emissões eletromagnéticas e imunidade e estão na Diretriz 93/42/EEC. 0344 •...
  • Página 81: Uk-Ie

    UK-IE INTRODUCTION • The Flocare ® Infinity ™ + pump is a small, lightweight pump for both portable and bedside use. The pump is based on the rotary peristaltic principle and is intended for enteral use only. PREPARATION • Check the integrity of the pump. Do not use the pump if it is damaged. If a technical failure occurs or if the pump is dropped, the pump should be checked by a qualified technician.
  • Página 82: Operating Instructions

    UK-IE Limitations of warranty Solely for the benefit of the original buyer/user, Nutricia Medical Devices B.V, warrants all new Flocare® Infinity™ pumps, of its manufacture to be free from defects in material and workmanship, excluding normal wear and tear, and will replace or repair, at its service facility or other location designated by Nutricia Medical Devices B.V, any Flocare®...
  • Página 83 UK-IE The feeding program (installed parameters) and total volume administered since the last clearance will be retained in the pump’s memory. If the pump shuts down due to low battery voltage, the memory will be retained for 24 hours. “HOLD” mode To temporarily pause the pump, or switch into “hold”...
  • Página 84: Programming The Pump

    UK-IE • Flow rate (ml/h), volume (ml) and interval (h) are displayed through the large characters. Words below describe what the number relates to (ml/h, total volume, volume bolus, interval bolus, total volume del). The pump also displays messages, for example “END OF DOSE” will appear when the pump has finished delivering a single feed dose.
  • Página 85 UK-IE TO SET A DOSE Ensure that the volume of nutrition in the container is greater than is actually needed, i.e. more than the set DOSE to be administered, so as to avoid excessive air bubbles getting in the feeding line. 400 ml/h 4000 ml ml/h...
  • Página 86: Clearing The Memory

    UK-IE TO CHANGE THE FEEDING PROGRAM DURING FUNCTIONING • Press the “start/stop” key to pause the pump. • Change the program by pressing the required key (ml/h, volume ml or bolus ml/int h) and adjust using the “+” or “-” keys. •...
  • Página 87: Maintenance And Cleaning

    UK-IE • As the battery level decreases the pump may not be able to deliver tube feeds at rates greater than 300 ml/h, even though some battery capacity remains. The pump will alarm and indicate “BATT”. If this happens, either recharge the battery or select a lower rate to complete the feed cycle.
  • Página 88: Alarm Functions And Safety Features

    UK-IE as this may cause the pump to incorrectly calibrate. • No modification of this equipment is allowed. • The AIR alarm should not be used to indicate an end of dose. NOTE: do not mute the audio alarm for end of dose alarm in these instances (‘end of dose’...
  • Página 89 UK-IE Condition Cause Correction • The feeding set is not inserted cor- • Make sure the feeding set is properly inserted in the rectly. pump. (Fig 5a - 5d) • The air sensor area is dirty( Fig 1, • Make sure the air sensor is clean. position 8).
  • Página 90: Set Up Mode

    UK-IE SET UP MODE “ The set up mode is used • to set the alarm level, • to lock the keypad, • to switch the audible alarm off when a dose is administered. • to switch the light of the LCD permanently on when connected to the mains. •...
  • Página 91 UK-IE UK-IE “LITE ON” (+) the light of the LCD remains on when the pump is connected to the mains. “LITE OFF” (-) the light of the LCD switches off after a few seconds even if connected to the mains. Use the “+” or “-” key to change the setting from “LITE ON”...
  • Página 92: Technical Specifications

    UK-IE TECHNICAL SPECIFICATIONS • This Flocare ® Infinity ™ + pump in combination with the adapter and the Flocare ® Infinity ™ Nurse Call are desig- ned to EN 60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D standards for electromagnetic emis- sions and immunity and are in compliance with Directive 93/42/EEC.
  • Página 93: Electromagnetic Compatibility

    APPENDIX A: GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic emissions may affect the operation of any electronic medical de-vice, including enteral feeding pumps. The Flocare ® IFU Infinity ™ Pump will not be affected by electromagnetic emissions in most environments. However, some electromagnetic fields produced by personal communication equipment, household appliances, or occupational tools may cause electromagnetic interference (EMI) which can affect the pump.
  • Página 94 Guidance and manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Flocare ® Infinity ™ enteral feeding pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Flocare ® Infinity ™ enteral feeding pump should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Página 95 Guidance and manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Flocare Infinity enteral feeding pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The ® ™ customer or the user of the Flocare Infinity enteral feeding pump should assure that it is used in such an environment. ®...
  • Página 96 ZMNL900617_AW.indd 94 10/11/16 16:18...
  • Página 97 ZMNL900617_AW.indd 95 10/11/16 16:18...
  • Página 98 ZMNL900617_AW.indd 96 10/11/16 16:18...

Este manual también es adecuado para:

Infinity

Tabla de contenido