Descargar Imprimir esta página

Nutricia Flocare Infinity+ Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Infinity+:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

ZMNL900910 • FLOC INFINITY PLUS PUMP WE • 28382_J • 148.5 x 210 • 06/01/2023 • PMS2655C
addresses
BEL
N.V. Nutricia België, Werkhuizenkaai 160 - 1000 BRUSSEL
NLD
Nutricia Nederland B.V., Antwoordnummer 10230, 2700 VB Zoetermeer-NL,
Nutricia Medische Voedingsservice: 0800-022 33 22 (gratis).
DEU
Danone Deutschland GmbH, Postfach 100359, 60003 Frankfurt
AUT
Danone Österreich GmbH, Halleiner Landesstr. 58, 5412 Puch/Hallein
CHE
Nutricia Produktberatung D-A-CH: 00 800-700 500 00
ESP
Danone Nutricia S.R.L.
C/ Torrelaguna 77, 6ª plta. 28043, Madrid. Tel: (+34) 900211088. (Madrid)
Tel.: +34 900211088
www.nutricia.es; www.sonda-nutricion.es
FRA
NUTRICIA Nutrition Clinique, 17/19 rue des deux gares, CS 50149,
92565 Rueil-Malmaison Cedex, FRANCE.
BEL
N.V. Nutricia België, Quai des Usines, 160 - 1000 Bruxelles, Belgique.
ITA
Danone Nutricia SpA Società Benefit,
via C.Farini 41 - 20159 Milano - Numero verde 800822096
PRT
Distribuído em Portugal por: Danone Nutricia Unipessoal, Lda.|
Apartado 8106, EC Cabo Ruivo, 1802-001 Lisboa, Portugal
GBR
Nutricia Ltd, White Horse Business Park, White Horse Business Park, TROWBRIDGE,
Wiltshire, BA14 0XQ, England. Tel: 01225 711 688, www.nutricia.co.uk
Patient/Carer Information Number (UK only) Tel: 0800 093 3672.
IRL
Nutricia Ireland Ltd., Block 1, Deansgrange Business Park, Deansgrange, Co. DUBLIN ,
www.nutricia.ie
www.nutriciaflocare.com
28382_J, Instruction manual Flocare
402981282_r1.indd 1
402981282_r1.indd 1
Danone Schweiz AG, Hardturmstr. 135, 8005 Zürich
Infinity
®
PLUS Western Europe, January 2023
06/01/23 4:50 AM
06/01/23 4:50 AM
28035-

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nutricia Flocare Infinity+

  • Página 1 ZMNL900910 • FLOC INFINITY PLUS PUMP WE • 28382_J • 148.5 x 210 • 06/01/2023 • PMS2655C addresses N.V. Nutricia België, Werkhuizenkaai 160 - 1000 BRUSSEL Nutricia Nederland B.V., Antwoordnummer 10230, 2700 VB Zoetermeer-NL, Nutricia Medische Voedingsservice: 0800-022 33 22 (gratis). Danone Deutschland GmbH, Postfach 100359, 60003 Frankfurt Danone Österreich GmbH, Halleiner Landesstr.
  • Página 2 INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE For enteral use only For enteral use only Read this manual before using the pump Read this manual before using the pump 402981282_r1.indd 2 402981282_r1.indd 2 06/01/23 4:50 AM 06/01/23 4:50 AM 28035-001_COVER.indd 1 2/10/10 4:39:23 PM...
  • Página 3 • INHOUD • CONTENUTI Algemene productinformatie Introduzione Voorbereiding Preparazione Service en garantie Servizio e garanzia Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Onderhoud en reinigen Manutenzione e pulizia Alarmfuncties en Allarmi e funzioni di sicurezza veiligheidsvoorzieningen Risoluzione dei problemi Problemen en oplossingen Funzione di parametrizzazione Instelmodus Specifiche tecniche Technische specificaties...
  • Página 4 Figure 1 Figure 3 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Figure 4 � � � � Figure 2 � � � � � � � Instructions for use �...
  • Página 5 Fig. 3: Sistema di fissaggio alla piantana � Sensor del aire POMPSPECIFICATIES: � Fecha de la próxima revisión (comprobar Fig. 4: Caricabatterie la etiqueta lateral) Fig. 1: � Pompdeur (met: automatische Fig. 2: Fig. 5a-5d: Inserimento del set inloopsnelheid 0 ml/h) �...
  • Página 6 ORDERING INFORMATION Flocare Infinity PLUS pump Western Europe corporate code 35677 ® ™ This is a medical device. Flocare Infinity Charger ® ™ Pole clamp Instructions for use Optional Accessories Please refer to your local Nutricia contact for availability of Flocare Infinity accessories, as there are: ®...
  • Página 7 ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE • De Flocare Infinity + is een kleine, lichte enterale voedingspomp, gebaseerd op het roterend peristaltisch principe, ontworpen om ® ™ geprogrammeerde doses enterale voeding op geselecteerde snelheden toe te dienen. BEOOGD GEBRUIK De Flocare Infinity is bedoeld voor het op een veilige, gecontroleerde en intuïtieve manier toedienen van enterale voeding of hydradatievloeistoffen in het maagdarmkanaal van een patiënt.
  • Página 8 • WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN. • ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Gebruik de Flocare Infinity enterale voedingspomp alleen voor het toedienen van enterale voeding of hydratatievloeistoffen. Niet gebruiken voor intraveneuze toediening van infuusvloeistoffen. • Controleer of de pomp zich in goede staat bevindt voordat u deze gebruikt of een voedingsschema instelt. Gebruik geen beschadigde •...
  • Página 9 • Gebruik alleen voeding die wordt voorgeschreven door de behandelend arts, diëtist, verpleegkundige of andere bevoegde zorgverlener. • Het is belangrijk om voor het starten van elke sondevoedingstherapie, te controleren of de geschiktheid van de gewenste voeding als sondevoeding in overweging is genomen ( dikte, homogeniteit, keuze van de neusmaagsonde, charrièremaat, etc.) om verstopping of een andere onverwacht pompwerking te voorkomen.
  • Página 10 VOORBEREIDING • Controleer of de pomp zich in goede staat bevindt voordat u deze gebruikt of een voedingsschema instelt. Gebruik geen beschadigde pomp. Als een technisch defect optreedt of als de pomp gevallen is, moet de pomp door gekwalificeerd personeel worden gecontroleerd. •...
  • Página 11 AANZETTEN VAN DE POMP De Flocare Infinity + pomp heeft een gecombineerde toets voor “on/off” en “start/stop”. ® ™ Voor een correcte werking, controleer of de pompdeur gesloten is voordat de pomp aangezet wordt. Druk gedurende 2 seconden op de -toets.
  • Página 12 Verzeker u ervan dat de toedieningsset niet is aangesloten op de sonde van de patiënt indien de pomp in de hold modus staat: Druk gedurende 2 seconden de “fill set”-toets in om de pompset automatisch te vullen. Laat de toets los wanneer de pomp piept en ze de pompset begint te vullen met ongeveer 700 ml/u.
  • Página 13 • De toedieningssnelheid kan worden ingesteld van 1 tot 400 ml/h in stappen van 1 ml. • De toedieningssnelheid vertraagt en stopt even bij 50 – 125 – 250 ml/h. • Druk op de “volume ml”-toets en controleer of de waarde op 0 staat, aangegeven met het woord “CONT”. Dit betekent dat de pomp continu zal werken.
  • Página 14 • Indien een totale dosis ingesteld moet worden, druk op de “volume ml”-toets en pas aan met de “+” of “-”-toets. • Indien geen totale dosis ingesteld moet worden, druk op de “volume ml”-toets en aansluitend op “clr” om de dosis te verwijderen. “CONT”...
  • Página 15 lijn van links naar rechts weer te geven. Dit patroon wordt ononderbroken herhaald zolang de pomp wordt opgeladen. • Om de staat van de batterij te controleren, de adapter van de pomp loskoppelen en de pomp inschakelen. De blokjes tussen E en F (E=Empty, F=Full) vormen de “brandstofmeter”...
  • Página 16 • Afvoer van de pomp: Aan het einde van de levensduur dient de pomp en de elektronische accessoires (AC Adapter Oplader en bijbehorende Data Download Kabel), te worden afgevoerd volgens lokale richtlijnen en regelgeving van toepassing op het afvoeren van elektronisch afval. Andere accessoires kunnen worden afgevoerd of gerecycled als standaard, niet gevaarlijk afval.
  • Página 17 Probleem Oorzaak Oplossing • De pomp heeft lucht in de pompset gede- • Zorg ervoor dat er geen overmatig schuim in de voedingscontainer tecteerd. aanwezig is en dat er voldoende voeding in de voedingscontainer zit voor de benodigde voedingstherapie. • Indien de container leeg is, vervang de container en vervolg het voeden.
  • Página 18 INSTELMODUS De instelmodus wordt gebruikt • om het alarmpeil in de stellen, • om het toetsenbord te vergrendelen, • om het alarm uit te schakelen wanneer een dosis is toegediend, • om de verlichting van het LCD permanent in te schakelen wanneer het toestel op het net is aangesloten. •...
  • Página 19 de instelmodus. Druk de “FILL SET”-toets in om naar de volgende instelling over te schakelen: “LITE ON” (+): de verlichting van het LCD-scherm blijft ingeschakeld wanneer de pomp op het net is aangesloten. “LITE OFF” (-): de verlichting van het LCD-scherm wordt na enkele seconden uitgeschakeld. De “+” of “-”-toets verandert de instelling van “LITE ON”...
  • Página 20 • Luchtbeldetectie: de hoeveelheid lucht die voorbij de luchtsensor moet stromen voordat het “air alarm” wordt geactiveerd, varieert van 0,5 - 1,5 ml lucht en komt overeen met een luchtbel in de tube van ongeveer 9 - 26 cm. • De Flocare Infinity + kan veilig in een verkeersvliegtuig worden gebruikt.
  • Página 21 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Die Flocare Infinity + ist eine kleine, leichte Ernährungspumpe. Die enterale Ernährungspumpe arbeitet nach dem Prinzip ® ™ der Rollenperistaltik und ist dafür bestimmt, ein programmiertes Volumen von Sondennahrung mit ausgewählten Laufraten zu verabreichen. VERWENDUNGSZWECK Die Flocare Infinity ist für die sichere, kontrollierte und intuitive Verabreichung von enteraler Ernährung oder Flüssigkeitszufuhr in den Gastrointestinaltrakt eines Patienten bestimmt.
  • Página 22 • Hinweis: Jedes schwerwiegende (Beinahe-) Vorkommnis, welches im Zusammenhang mit dem Gerät aufgetreten ist, sollte • Danone (Nutricia) und der zuständigen nationalen Behörde gemeldet werden. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN. • ALLGEMEINE WARNHINWEISE • • Verwenden Sie die Flocare® Infinity™ Pumpe nur für die Verabreichung von enteralen Ernährungslösungen oder •...
  • Página 23 • Die Lautstärke des akustischen Alarms der Infinity-Pumpe ist auf “HOCH” einzustellen, wenn die Pumpe in einer lauten Umgebung betrieben wird oder sich das Pflegepersonal nicht in der Nähe der Pumpe aufhält, z. B. nachts, um sicherzustellen, dass der Alarm leicht wahrgenommen wird, wenn dieser ausgelöst wird. •...
  • Página 24 Geräts neben oder auf einem Stapel mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu einem fehlerhaften Betrieb führen kann. Wenn eine solche Verwendung notwendig ist, sollte dieses Gerät und die anderen Geräte unter Beobachtung stehen, um sicherzustellen, dass diese normal funktionieren. •...
  • Página 25 Förderrate Taste ml/h Funktion im Bolusprogramm: Wahl der Fördergeschwindigkeit zwischen HIGH (600 ml/h) und LOW (400 ml/h) im Bolus Programm. Funktion im Dauertropfprogramm: Oder bei kontinuierlicher Ernährung zum Anwählen einer Dauertropfrate zwischen 1 bis 400 ml/h. Vorfüll-Taste fill set Durch Drücken dieser Taste für 2 sec. wird das Überleitgerät automatisch befüllt. Aufwärts / Plus-Taste Durch Drücken der Plus-Taste (+) erhöhen sich die vorgewählten Funktionen ent-sprechend (z.B.
  • Página 26 Pumpe angebracht werden. Die Pumpe kann in jeder Position befestigt werden (360° drehbar). SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG Lebensdauer - Unter normalen Betriebsbedingungen, einschließlich ordnungsgemäßer Reinigung und Inspektion, hat die Pumpe eine erwartete Lebensdauer von mindestens 5 Jahren, wenn die Wartungsempfehlungen eingehalten werden. Die zu erwartende Betriebslebensdauer des Akkus beträgt durchschnittlich 2 bis 5 Jahre, abhängig von Nutzung und Anzahl der Ladezyklen.
  • Página 27 LÖSCHEN DER VERABREICHTEN MENGE Drücken Sie die “clr” Taste. Die verabreichte Gesamtmenge wird auf “0 ml” zurück-gestellt. Die Pumpe zeigt zuletzt verwendete Dauertropfrate (ml/h) verbleibt der Halteposition. Um einen genauen Überblick über die tägliche Menge der verabreichten Nahrung aufrechtzuerhalten, empfehlen wir dringend, jeden Morgen die verabreichte Gesamtmenge zu löschen, wenn mit dem Ernährungsprogramm begonnen wird.
  • Página 28 KONTINUIERLICHE ERNÄHRUNG (DAUERTROPFAPPLIKATION) 400 ml/h ml/h start/stop – 1 ml/h • Wenn die Dauertropfrate (ml/h) auf dem Display erscheint, kann dieser Wert durch das Drücken der “+” oder “-” Taste geändert werden. Halten Sie den Knopf gedrückt so ändert sich der Wert schneller. •...
  • Página 29 Die Halteposition wird benutzt um den Nahrungsfluss vorläufig zu stoppen: • um das Ernährungsprogramm zu ändern (Dauertropfrate, Gesamtvolumen), • um den Nahrungsbehälter zu wechseln, • um Medikamente zu verabreichen, ohne die Pumpe komplett abzuschalten, • um Alarme zu quittieren und/oder Probleme zu beheben. Nach 3 Minuten ertönt ein akustischer Alarm “Erinnerungsalarm”, und die Meldung “PUSH STRT”...
  • Página 30 • Auf dem Display erscheint dann entweder “BOLUS VOLUME” oder “INTERVAL BOLUS”. • Wenn das Display “INTERVAL BOLUS” anzeigt drücken Sie die “bolus ml/int h” Taste erneut um zu den Bolusvolumeneinstellungen zu gelangen. • Die Bolusvolumen lässt sich durch die Tasten “+” oder “-” verändern. •...
  • Página 31 BATTERIEFUNKTION/AKKUBETRIEB • Die Flocare Infinity + Pumpe ist mit einem Lithiumakku ausgestattet. Die zu erwartende Betriebslebensdauer des Akkus ® ™ beträgt durchschnittlich 2 bis 5 Jahre. Die tatsächliche Betriebslebensdauer eines Akkus ist stark abhängig von bestimmten Faktoren wie z.B. Alter des Akkus, extreme Temperaturen und Anzahl von Auf- und Entladezyklen. •...
  • Página 32 von Beschädigungen, Rissen, Farbveränderungen etc. • Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel wie Aceton, Benzol oder Jod. • Sterilisieren Sie die Pumpe nicht durch Bestrahlung, Ethylenoxid (EO), Dampf oder in einem Autoklaven. Ziehen Sie vor dem Reinigen der Pumpe immer den Stecker, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. •...
  • Página 33 Fehler Ursache Korrektur PROG • Dauertropfrate wurde nicht • Bitte vergewissern Sie sich, dass die korrekte Dauertropf-rate einge- eingestellt. Dauertropfrate = 0 ml/h stellt ist. • Die eingestellten Parameter im Bolusprogramm sind nicht richtig. DOOR • Die Tür ist nicht richtig •...
  • Página 34 Fehler Ursache Korrektur ER01 - ER99 • Der Selbsttest ermittelte einen • Schalten Sie die Pumpe aus und wieder an. Falls der Fehler wieder elektronischen Fehler. angezeigt wird, rufen Sie Ihren entsprechenden Ansprechpartner oder übergeben die Pumpe dem Service. ER40 •...
  • Página 35 Systemeinstellungsmodus über. Drücken Sie die „FILL SET“ Taste zweimal, um zur nächsten Einstellung zu gelangen: “BEEP WHEN DONE” (+): die Pumpe gibt Alarm, wenn die Dosis verabreicht wurde oder “MUTE WHEN DONE” (-): die Pumpe gibt nach Verabreichung der Dosis keinen Alarm (Stummschaltung). Benutzen Sie die “+” oder “-” Taste, um die Einstellung von “BEEP WHEN DONE”...
  • Página 36 TECHNISCHE DATEN • Die Flocare Infinity + Pumpe in Verbindung mit dem AC/DC Adapter/Ladegerät und dem Flocare Infinity Schwesternruf ® ™ ® ™ sind nach den Normen EN 60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RCTA DO-160D für elektromagnetische Emissionen und Sicherheit konzipiert und entsprechen der Richtlinie 93/42/EWG •...
  • Página 37 INTRODUCCIÓN • La Flocare Infinity + es una bomba de alimentación enteral peristáltica rotativa, pequeña y ligera, diseñada para ofrecer unas dosis ® ™ programadas de soluciones de nutrición enteral en las velocidades seleccionadas. La bomba de nutrición Flocare Infinity está destinada a ser utilizada para administrar nutrición enteral o soluciones de hidratación de forma segura, controlada e intuitiva en el tracto gastrointestinal de un paciente.
  • Página 38 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. • ADVERTENCIAS GENERALES • Utilice la bomba de alimentación enteral Flocare Infinity únicamente para la administración de soluciones de alimentación enteral o líquidos y fluidos de hidratación. No la utilice para la administración de infusiones por vía intravenosa. •...
  • Página 39 sanitario que conozca la situación clínica y las necesidades del paciente y pueda guiarlo mejor en la selección de la alimentación adecuada. • Si se prescriben como alimentación enteral por sonda otras formas distintas de una fórmula estándar lista para la alimentación (es decir, soluciones alimentarias preenvasadas o preparadas comercialmente), debe hacerse con precaución y en supervisión bajo el profesional sanitario.
  • Página 40 SERVICIO Y GARANTÍA Vida útil del servicio: la bomba no requiere mantenimiento externo en condiciones normales de uso, incluida la limpieza e inspección adecua- das, si se cumplen los protocolos (grietas, rotor y adaptador de alimentación) durante un período de 5 años. La vida útil esperada de la batería es de 2 a 5 años, según el uso y la cantidad de ciclos de carga.
  • Página 41 DESACTIVACIÓN Pulse la tecla y manténgala presionada durante 2 segundos. Escuchará una alarma continua y la bomba se apagará. El programa de nutrición (los parámetros programados) y el volumen total administrado desde la última vez que se borró la memoria se conservarán en la memoria de la bomba. Si la bomba se apaga debido a batería baja, la memoria se conservará...
  • Página 42 En la pantalla puede encontrarse la siguiente información: • El flujo (ml/h) y el volumen (ml) se visualizan con caracteres grandes. Los que aparecen a continuación describen a qué se refiere el número (velocidad, ml/h, volumen total, volumen de bolo, intervalo de bolo, volumen total administrado). La bomba también muestra mensajes en pantalla, por ejemplo “END OF DOSE”...
  • Página 43 CÓMO AJUSTAR UNA DOSIS Asegurarse de que el volumen de nutrición en el contenedor/envase sea mayor que el volumen requerido (esto es, superior a la DOSIS programada a administrar), para evitar la entrada de un exceso de burbujas de aire en el sistema de administración. 4000 ml 400 ml/h ml/h...
  • Página 44 el modo de alimentación de bolo. Para más información sobre cómo ajustar una dosis total, véase el apartado “cómo ajustar una dosis”. • CÓMO CAMBIAR EL PROGRAMA DE NUTRICIÓN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO • • Pulse la tecla “start/stop” para detener la bomba. •...
  • Página 45 batería. Si aparecen 2 barras, la batería tiene media carga y el tiempo operativo restante es de aproximadamente 12 horas a una velocidad de 125 ml/h para una batería nueva. • En el caso de un corte del suministro eléctrico, cuando la bomba está conectada a la red, la bomba pasa automáticamente a funcionar alimentada por la batería.
  • Página 46 FUNCIONES DE ALARMA Y CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD En caso de que se produzca alguna de las situaciones recogidas en el cuadro de solución de problemas, la bomba emite una alarma audible y visual y deja de funcionar. La iluminación de la pantalla se enciende automáticamente. La excepción a esto es el caso de alarma por batería baja “BATT”, en esta situación la bomba sigue funcionando.
  • Página 47 Condición Causa Corrección BATT • La batería está demasiado baja. La bomba • Conecte el cargador a la bomba y cargue la bomba durante aprox. la bomba sigue no puede administrar fórmulas de elevada 6 horas. La bomba puede utilizarse mientras se está cargando. funcionando viscosidad a velocidades de flujo elevadas con la carga actual de la batería.
  • Página 48 MODO DE CONFIGURACIÓN El modo de configuración se utiliza: • para ajustar el nivel de alarma, • para bloquear el teclado, • para desactivar la alarma audible cuando se administra una dosis, • para encender permanentemente la luz de la pantalla cuando está conectada a la red eléctrica, •...
  • Página 49 CÓMO ENCENDER LA LUZ LITE ON [luz encendida] fill set – LITE OFF [luz apagada] Mantenga pulsada la tecla “+” y presione “ON/OFF” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configuración (set up). Pulse la tecla “FILL SET”para cambiar a la siguiente configuración: “LITE ON”...
  • Página 50 • Humedad: Modo de funcionamiento: de 30% a 75% sin condensación Almacenamiento: de 10% a 95 % sin condensación • Temperatura: Modo de funcionamiento: de +5°C a +40°C Almacenamiento y transporte: de -20°C a +65°C • Presión atmosférica: Modo de funcionamiento: 70-106 kPa Almacenamiento y transporte: 50-106 kPa...
  • Página 51 INTRODUCTION • Flocare Infinity + est une petite pompe d’alimentation entérale rotative péristaltique, légère et rotative, conçue pour admi- ® ™ nistrer des dosages programmés de solutions de nutrition entérale à des débits sélectionnables. USAGE PREVU La pompe Flocare Infinity est destinée à être utilisée pour administrer une nutrition entérale ou des fluides d’hydratation de manière sûre et contrôlée dans le tube digestif du patient.
  • Página 52 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • • Utilisez la pompe de nutrition entérale Flocare Infinity II exclusivement pour administrer des mélanges de nutrition entérale ou des liquides d’hydratation. Ne l’utilisez pas pour une administration intraveineuse = USAGE ENTERAL EXCLUSIF • Vérifiez l’intégrité de la pompe avant utilisation. N’utilisez pas la pompe si elle est endommagée. En cas de défaillance tech- nique ou de chute, la pompe doit être vérifiée par un technicien qualifié.
  • Página 53 sélection de la taille de la sonde nasogastrique Ch, etc.), afin d’éviter une occlusion ou tout autre comportement inattendu du dispositif médical. L’état et la pertinence de la solution nutritionnelle peuvent être abordés avec le professionnel de santé, qui connaît la situation clinique et les besoins du patient et qui peut donc guider au mieux le choix de la solution nutritionnelle appropriée pour le patient ;...
  • Página 54 PRECAUTIONS D’EMPLOI • Avant d’utiliser ou de mettre en place un régime d’alimentation, vérifiez l’intégrité de la pompe. N’utilisez pas la pompe si elle est endommagée. En cas de défaillance technique ou de chute, la pompe doit être vérifiée par un technicien qualifié. •...
  • Página 55 MISE EN MARCHE “ON” Pour une bonne utilisation de la pompe, s’assurer que la porte est bien fermée avant d’appuyer sur la touche pendant 2 secondes sinon la pompe se mettra en erreur. La pompe émet un bip et effectue un auto-contrôle. Le numéro de série de la pompe s’affiche alors à l’écran (8 chiffres). Vérifier que toutes les informa- tions et tous les symboles s’affichent comme sur la figure 6 (voir page suivante).
  • Página 56 manoeuvre la purge peut être interrompue en appuyant sur la touche “FILL SET” une seconde fois. Une fois la purge terminée ou interrompue, la pompe retourne en mode pause. AFFICHAGE DES INFORMATIONS La pompe dispose d’un écran à cristaux liquides (LCD) avec rétro-éclairage sur lequel les données alphanumériques s’affichent en gros caractères, les symboles et les mots en caractères plus petits.
  • Página 57 message “CONT” s’affichera à l’écran, indiquant que la pompe se trouve en mode d’administration en continu. • Appuyez sur la touche “bolus ml/int h” et vérifiez si la valeur de volume de bolus est désactivée, sinon appuyez sur la touche “clr”. Le message “NO” s’affichera à l’écran, indiquant que la pompe se trouve en mode d’administration en continu.
  • Página 58 “clr”. Le message “CONT” sera ensuite affiché à l’écran. • Démarrer la pompe en appuyant sur la touche Remarques: Lorsqu’un bolus se termine, “NEXT BOLU” et une indication de temps apparaissent à l’écran. La pompe indique ainsi le temps • •...
  • Página 59 et F (E = vide, F = pleine) représentent le “témoin de charge” de la batterie. Chaque barre représente environ 1/4 de la capacité totale de la batterie. Si 2 barres s’affichent, cela signifie que la batterie est à moitié pleine et que le temps de fonctionnement restant est d’environ 12 heures à...
  • Página 60 Que faire en cas de déclenchement d’une alarme? Vérifier le type d’alarme indiqué sur l’écran. • Appuyer sur “start/stop” pour arrêter l’alarme. • Corriger la cause de l’alarme comme indiquée dans le tableau suivant. • Redémarrer la pompe en appuyant sur “start/stop”. Le tableau “Résolutions des problèmes”...
  • Página 61 BATT voyants • Dysfonctionnement de la • Eteindre la pompe. Contacter le fournisseur ou le F et E clignotants batterie. service après-vente. FILL SET • Purge automatique de la • Presser “FILL SET” de nouveau afin d’arrêter la pompe et de la met- tubulure.
  • Página 62 RÉGLAGE DE L’ALARME SONORE BEEP HIGH & – BEEP LOW 2 sec 2 sec Appuyer en même temps sur les touches «ON/OFF» et « + » en même temps pendant 2 secondes. La pompe se met en mode set up. Régler d’abord le niveau d’alarme: “BEEP HIGH”...
  • Página 63 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Cette pompe Flocare Infinity +, son chargeur et l’accessoire Flocare Infinity Nurse Call sont conformes aux normes relatives ® ™ ® ™ aux règles de sécurité des appareils électromédicaux et à leur compatibilité électromagnétique: EN60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D et à...
  • Página 64 INTRODUZIONE • • La nutripompa Flocare Infinity + è una pompa piccola e leggera utilizzabile come portatile o da fissare alla piantana. ® ™ • USO PREVISTO Flocare Infinity è concepito per essere utilizzato per somministrare fluidi per nutrizione enterale o idratazione in modo sicuro, controllato nel tratto gastrointestinale di un paziente.
  • Página 65 enterale o fluidi e liquidi di idratazione. Non utilizzare per la somministrazione endovenosa di infusioni. • Prima di utilizzare o impostare un regime alimentare, controllare l’integrità della pompa. Non utilizzare la pompa se è danneggi- ata. Se si verifica un guasto tecnico o se la pompa cade, la pompa deve essere controllata da un tecnico qualificato. •...
  • Página 66 potrebbero dare origine a problemi se somministrati come nutrimento enterale poiché la miscela non rimane in emulsione per un periodo più lungo. Si consiglia agli utenti di assicurarsi che la nutrizione sia preparata e dissolta correttamente per evitare che particelle, accumuli di schiuma o pellicole nel set di Flocare Infinity possano potenzialmente ostacolare le prestazioni della pompa e un normale regime di alimentazione.
  • Página 67 SERVIZIO E GARANZIA Durata: la pompa non necessita di manutenzione esterna in condizioni normali di utilizzo, compresa la corretta pulizia e ispezi- one, se i protocolli sono rispettati (crepe, rotore e adattatore di alimentazione) per un periodo di 5 anni. La validità attesa della à...
  • Página 68 simboli del visualizzatore a cristalli liquidi siano attivi come evidenziato nella figura 6 (vedere pagina successiva). La nutripompa visualizza il volume totale somministrato da quando la memoria è stata azzerata e passa alla funzione di pausa. SPEGNIMENTO Premere il tasto per 2 secondi.
  • Página 69 DISPLAY La nutripompa ha un display a cristalli liquidi (L.C.D.) con grandi caratteri alfanumerici, simboli più piccoli, parole ed è retroil- luminato. Le seguenti informazioni possono apparire sul display: • Velocità (ml/h), volume (volume ml), intervallo (bolus ml/int h) sono visualizzate con grandi caratteri alfanumerici. Quando la pompa visualizza la velocità...
  • Página 70 • Far partire la nutripompa premendo “start/stop”. • Gli archi attorno alla parola “run” iniziano a ruotare. • La velocità viene visualizzata durante il funzionamento. • • IMPOSTARE UNA DOSE • Assicurarsi che il volume della nutrizione nella sacca sia superiore rispetto al necessario, ad esempio di un volume maggiore •...
  • Página 71 MODIFICARE IL PROGRAMMA DI NUTRIZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Premere il tasto “start/stop”. • Modificare il programma premendo il tasto richiesto (ml/h, volume ml o bolus ml/int h) e regolare con i tasti “+” e “-” • Controllare tutti i parametri per assicurarsi di aver programmato correttamente la nutripompa. •...
  • Página 72 • • In caso di interruzioni di corrente, quando la pompa è connessa alla rete elettrica, la pompa passa automaticamente • all’alimentazione a batteria. • Quando durante il funzionamento l’ultimo barra scompare, il simbolo della batteria lampeggia per indicare che rimane circa 1 ora di carica residua.
  • Página 73 • Risolvere la causa dell’allarme come indicato nella tabella di risoluzione dei problemi. • Far ripartire la nutripompa premendo il tasto “start/stop”. La tabella di risoluzione dei problemi fornisce una chiara spiegazione degli allarmi. TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Seguire sempre le istruzioni riportate qui sotto in caso di segnalazione di allarme. Usare metodi diversi da quelli descritti nel manuale d’uso potrebbe comportare la non corretta funzionalità...
  • Página 74 SEGNALAZIONE CAUSA AZIONE CORRETTIVA OCC IN • La nutripompa rileva un’occlusione tra la • Fermare l’allarme premendo il tasto “start/stop”. nutripompa e la sacca. • Rimuovere il set dalla nutripompa e verificare la permeabilità del deflussore. • Reinserire il set nella nutripompa e riavviarla. •...
  • Página 75 lità funzioni speciali. Prima deve essere impostato il livello del suono dell’allarme: “BEEP HIGH” (+) o “BEEP LOW” (-). Usare il tasto “+” o “-” per cambiare la modalità da “HIGH” a “LOW” o da “LOW” a “HIGH”. BLOCCARE LA TASTIERA LOCK fill set –...
  • Página 76 SPECIFICHE TECNICHE • La nutripompa Flocare Infinity + insieme al caricabatterie sono costruiti in accordo alle norme EN60601-1-2, EN 61000-3-3, ® ™ RTCA DO-160D per le emissioni elettromagnetiche e l’isolamento e rispettano le Direttive 93/42/EEC. 0344 • IEC 601: Classe II Dispositivo Medico classificato: Classe IIa •...
  • Página 77 INTRODUÇÃO • Flocare Infinity + é uma bomba de alimentação enteral peristáltica rotativa, pequena e leve, desenhada para fornecer doses ® ™ programadas de soluções de nutrição enteral nas velocidades selecionadas. A bomba é destinada exclusivamente para uso enteral, tanto para utilização portátil como para colocação contígua à cama. PREPARAÇÃO •...
  • Página 78 SERVIÇO E GARANTIA Vida útil de serviço – A bomba não requer manutenção externa sob condições normais de utilização, incluindo limpeza adequada e inspeção, quando existe adesão aos protocolos (fendas, rotor e adaptador de energia) por um período de 5 anos. O tempo médio de vida da bateria é...
  • Página 79 DESATIVAR “OFF” Pressione a tecla e mantenha-a pressionada por 2 segundos. Um alarme contínuo será ouvido e a bomba desliga-se. O programa de alimentação (parâmetros instalados) e o volume total administrado, desde a última administração será retido na memória da bomba. Se a bomba se desligar devido à carga baixa da bateria, a memória será...
  • Página 80 ECRÃ bomba ecrã cristal líquido (L.C.D.) caracteres alfanuméricos grandes, pequenos símbolos, palavras e uma luz de presença. Pode encontrar no ecrã a seguinte informação: • Taxa de débito (ml/h), volume (ml) e intervalo de tempo (h), indicados através dos caracteres grandes. As palavras em baixo descrevem com o que é...
  • Página 81 • Ligue a bomba pressionando “start/stop”. • Os arcos em torno da palavra “run” giram com a sua ativação. • A taxa de débito (ml/h) é indicada com o seu funcionamento. PARA AJUSTAR UMA DOSE Assegurar que o volume de alimentação colocado no reservatório é superior ao necessário, ou seja, mais do que a DOSE definida para ser administrada, para evitar formação excessiva de bolhas de ar no sistema de administração.
  • Página 82 Notas: Quando a administração de uma dose finalizar, a bomba irá informá-lo quando deve iniciar próxima dose, visualizando a infor- mação “NEXT BOLU” e o tempo que falta para iniciar a próxima dose. PARA MUDAR O PROGRAMA DE ALIMENTAÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO •...
  • Página 83 • Em caso de falha de energia, quando a bomba está conectada à rede, a bomba alterna automaticamente a fonte de energia para a bateria. • Durante o funcionamento, quando a última barra acaba, o símbolo da bateria piscará para indicar que resta aproximada- mente 1 hora da carga.
  • Página 84 AVISOS E PRECAUÇÕES • Perigo de estrangulamento: evitar deixar o cabo do adaptador de corrente, o sistema de alimentação ou outros componentes suscetíveis de perigo de asfixia onde lactentes ou crianças possam ficar presas. Pode ocorrer estrangulamento caso estes objetos se enrolem no pescoço. •...
  • Página 85 Condição Causa Correção END OF DOSE • A bomba administrou a dos e= volume • A dose/volume programada foi administrada definidos • Pressione “start/stop” para desligar o alarme • Pressione INFO e de seguida CLR para apagar da memória o volume administrado (para apagar da memória o débito e a dose, pressione a tecla CLR por 3 segundos) e ligue a bomba pressio- nando “start/stop”.
  • Página 86 “ ER01 - ER99 • O pré-teste detetou um erro • Desligue a bomba no “off”, certifique-se que a porta desta está eletrónico. fechada e volte a ligar a bomba no “on”. Se o erro persistir, con- tacte o seu profissional de saúde ou envie a bomba ao serviço de manutenção.
  • Página 87 “MUTE WHEN DONE” ou vice versa. PARA LIGAR A LUZ LITE ON fill set – LITE OFF Fixe a tecla “+” e pressione “ON/OFF” por 2 segundos. A bomba incorpora o modo set up. Pressione a tecla “FILL SET” para ativar o ajuste seguinte: “LITE ON”...
  • Página 88 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • A bomba Flocare Infinity + em combinação com o carregador e a Flocare Infinity Nurse Call é designada pelos padrões EN ® ™ ® ™ 60601-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D para emissões eletromagnéticas e imunidade e estão na Diretriz 93/42/EEC.
  • Página 89 INTRODUCTION • The Flocare Infinity + is a small, lightweight, rotary peristaltic enteral feeding pump designed to deliver programmed doses ® ™ of enteral nutrition solutions at selectable rates. INTENDED USE The Flocare Infinity is intended to be used to administer enteral nutrition or hydration fluids in a safe, controlled and intuitive manner into the gastrointestinal tract of a patient.
  • Página 90 WARNINGS AND PRECAUTIONS • GENERAL WARNINGS • Only use the Flocare Infinity enteral feeding pump for delivery of enteral feeding solutions or hydration fluids and liquids. Do not use for intravenous administration of infusions. • Before using or setting up a feeding regimen, check the integrity of the pump. Do not use the pump if it is damaged. If a technical failure occurs or if the pump is dropped, the pump should be checked by a qualified technician.
  • Página 91 nal who knows the clinical situation and needs of the patient and can best guide the patient in the selection of appropriate feed. • If other forms than a standard, ready to feed formula (ie commercially available pre-packed or commercially prepared feeding solutions) are prescribed as enteral tube feed, it should be done with caution and aligned with the healthcare professional.
  • Página 92 SERVICE AND WARRANTY Service Life - Under normal conditions of use, including proper cleaning and inspection, if servicing recommendations and protocols are adhered to, the pump has an expected lifespan of minimum 5 years. The expected service life of the battery is 2 to 5 years, depending on usage and number of charging cycles.
  • Página 93 The pump beeps and carries out a short self test, showing the pump serial number in 8 digits. Verify that all display segments and symbols are active as shown in figure 6 (see next page). The pump displays the total volume delivered since the memory was cleared and swit- ches in the hold mode ready for programming.
  • Página 94 • Flow rate (ml/h), volume (ml) and interval (h) are displayed through the large characters. Words below describe what the number relates to (ml/h, total volume, volume bolus, interval bolus, total volume del). The pump also displays messages, for example “END OF DOSE”...
  • Página 95 TO SET A DOSE Ensure that the volume of nutrition in the container is greater than is actually needed, i.e. more than the set DOSE to be administered, so as to avoid excessive air bubbles getting in the feeding line. 400 ml/h 4000 ml ml/h...
  • Página 96 TO CHANGE THE FEEDING PROGRAM DURING FUNCTIONING • Press the “start/stop” key to pause the pump. • Change the program by pressing the required key (ml/h, volume ml or bolus ml/int h) and adjust using the “+” or “-” keys. •...
  • Página 97 remind the user of the low battery charge condition. Plug in the charger to continue to run and recharge the battery. • In case of battery failure, caused by, for example, an excessive temperature condition (which may resolve itself with time) or by a complete battery failure, the E, F and battery symbol will flash.
  • Página 98 • Start the pump again by pressing “start/stop”. The problem solver chart gives a clear explanation of the alarms. PROBLEM SOLVER CHART Always follow the instructions below in case a problem occurs. Using methods other than those described may cause the pump to function incorrectly. Condition Cause Correction...
  • Página 99 Condition Cause Correction • The pump detected a • Stop the alarm by pressing the “START/STOP” key. OCC OUT downstream occlusion between the pump • Remove the feeding set out of the pump and check the permeability and the patient. by flushing the line.
  • Página 100 TO LOCK THE KEYPAD LOCK fill set – UNLK Hold the ‘+’ key down and press “ON/OFF” for 2 seconds. The pump enters the set up mode. Press the “FILL SET” key to switch to the next setting: “UNLK” the keypad (-) or “LOCK” the keypad (+). In the “LOCK” mode the feeding program of the pump can no longer be changed.
  • Página 101 TECHNICAL SPECIFICATIONS • This Flocare Infinity + pump in combination with the charger and the Flocare Infinity Nurse Call are designed to EN 60601-1-2, ® ™ ® ™ EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D standards for electromagnetic emissions and immunity and are in compliance with Directive 93/42/EEC.
  • Página 102 APPENDIX A: GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic emissions may affect the operation of any electronic medical de-vice, including enteral feeding pumps. The Flocare Infinity Pump will not be affected by electromagnetic emissions in most environments. However, some electromagnetic fields ®...
  • Página 103 Guidance and manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Flocare Infinity enteral feeding pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user ® ™ of the Flocare Infinity enteral feeding pump should assure that it is used in such an environment. ®...
  • Página 104 Guidance and manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Flocare Infinity enteral feeding pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user ® ™ ® ™ of the Flocare Infinity enteral feeding pump should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Página 105 402981282_r1.indd 103 402981282_r1.indd 103 06/01/23 4:50 AM 06/01/23 4:50 AM...