F
AIR CONDITIONER - HEAT PUMP VERSION / CONDIZIONATORE IN VERSIONE POMPA DI CALORE
CLIMATISEUR EN VERSION REVERSIBLE / KLIMAGERÄT - WÄRMEPUMPE-AUSFÜHRUNG
MODELO CON BOMBA DE CALOR / KLIMATISTIKO STHN EKDOSH ME QERMOANTLIA
WINTER SEASON:
STAGIONE INVERNALE:
HIVER:
WINTERZEIT:
INVIERNO:
CEIMWNASÚ
PRECAUTION
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
PROEIDOPOIHSH
E
Place the indoor unit aganist the wall next to an electric socket.
EG
Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente.
I
Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant.
F
Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen.
D
Colocar la unidad interior contra una pared cerca de una toma de corriente.
E
Taktopoihv s te thn eswterikhv monav d a div p la se ev n an toiv c o kontav se mia
GR
priv z a.
During the winter season defrosting water must drain freely from the outdoor unit.
Nella stagione invernale deve essere garantito il libero drenaggio dell'acqua di sbrinamento auto-
matico dalla valigetta.
En hiver l'eau de dégivrage doit s'écouler librement de l'unité extérieure.
In Winter vergewissern Sie sich, daß das Entfrostungswasser von der Einheit frei läuft.
Durante el invierno hay que garantizar un buen drenaje del agua de descongelación automática
de la unidad.
To ceimwv n a qa prev p ei na exasfalisteiv h eleuv q erh apostrav g gish twn ugrwv n pou proev r contai
apov ton autov m ato kaqarismov pav c nh" th" exwterikhv " monav d a".
Avoid ice-formation on the drain hose of the unit
Qualsiasi soluzione adottata deve evitare l'ostruzione dello scarico valigetta per formazione di ghiaccio.
Eviter la formation de glace sur l'écoulement de l'unité extérieure.
Die Eisbildung auf dem Auslaß der Einheit vermeiden.
Cualquiera de las soluciones tomadas debe evitar que se forme hielo que obstruya la unidad exterior.
Opoiadhv p ote luv s h kai an uioqeteiv t e qa prev p ei na apofuv g ete to bouv l wma thz apostrav g gishz
thz exwterikhv z monav d a" apov ton pav g o.
INSTALLATION ON THE BALCONY: Raise the outdoor unit from the ground level of about 10 cm.
EG
WALL INSTALLATION:
When the outdoor temperature is not under zero (0°C), defrosting water can be piped through a drain
pipe with inside diameter of 18 mm. In the same way during the summer season, the condensate produ-
ced by dehumidification in the room can be piped.
INSTALLAZIONE SUL BALCONE: Rialzare la valigetta dal pavimento di circa 10 cm.
I
INSTALLAZIONE A PARETE:
Quando la temperatura esterna non scende sotto gli 0° C, l'acqua di sbrinamento puó essere convoglia-
ta con una tubazione di drenaggio con diametro interno di 18 mm. Allo stesso modo nella stagione esti-
va puó essere convogliata l'acqua di condensa prodotta dalla deumidificazione dell'ambiente interno.
INSTALLATION SUR LE BALCON: Mettre l'unité sur una base degagée du sol de 10 cm.
F
INSTALLATION MURALE:
Quand la température extérieure n'est pas au-dessous de zéro (0°C), l'eau de dégivrage peut être
canalisée au moyen d'un tuyau de drainage avec un diamètre intérieur de 18 mm. De la même
façon en été les condensats produits par la déshumidification de la pièce peuvent être canalisée.
MONTAGE AUF DEM BALKON: Sorgen Sie für eine solide Unterlage, ein Mindestabstand von
D
10 cm. über dem Boden.
MONTAGE AN DER WAND:
Wenn die Außentemperatur nicht unter Null (0°C) abnimmt, ist es möglich, das
Entfrostungswasser durch ein Sickenrohr mit Innendurchmesser 18 mm. zu leiten. Auf gleiche
Weise das Kondenswasser leiten, das im Raum von der Entfeuchtung in Sommer erzeugt wird.
E
INSTALACIÓN EN EL BALCÓN: Levantar la unidad a unos 10 cm. del suelo.
INSTALACIÓN EN LA PARED:
Cuando la temperatura exterior no es inferior a 0° C, se puede desaguar el agua de descon-
gelación con tubos de drenaje de 10 mm. de diámetro interior. En verano se puede utilizar el
mismo sistema para desaguar el agua de condensación producida por la deshumidificación.
TOPOQETHSH STO MPALKONI : Shkwv s te to balitsav k i apov to pav t wma katav 10 ek.
GR
TOPOQETHSH STON TOICOÚ
VOtan h exwterikhv qermokrasiv a den pev f tei kav t w apov tou" 0¡Ç, to nerov pou proe-
v r cetai apov ton kaqarismov th" pav c nh" mporeiv na dioceteuqeiv me ev n a swlhv n a apo-
strav g gish" diamev t rou 18 clst.
Me ton iv d io trov p o to kalokaiv r i mporeiv na dioceteuqeiv to nerov pou parav g etai apov
thn afuv g ransh tou eswterikouv peribav l lonto".
6