ProMinent TZ Instrucciones De Servicio

ProMinent TZ Instrucciones De Servicio

Bomba de dosificación de membrana
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Bomba de dosificación de membrana
Makro TZ, TZMb
ES
P_MA_0022_SW
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Pieza n.º 985739
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
BA MA 013 08/17 ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent TZ

  • Página 1 Instrucciones de servicio Bomba de dosificación de membrana Makro TZ, TZMb P_MA_0022_SW Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 2: Instrucciones Complementarias

    Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las instruc‐ ciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Instrucciones operativas ð...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code)..........5 Capítulo de seguridad..............7 2.1 Información de seguridad para las versiones ATEX..... 13 Almacenamiento, transporte y desembalaje......... 21 Vista general del aparato, elementos de mando......22 Descripción del funcionamiento............. 24 Montaje..................
  • Página 4 Índice de contenido Piezas de recambio............... 84 18.1 Piezas de recambio............. 84 18.2 Otros materiales..............85 18.2.1 Aceite de engranaje............85 Declaración de conformidad para máquinas......... 86 Declaración de incorporación............87 Declaración de conformidad ATEX..........88 Declaración de incorporación ATEX..........89...
  • Página 5: Código De Identificación (Ident-Code)

    Código de identificación (Ident-code) Código de identificación (Ident-code) TZMb Bomba de dosificación de membrana Makro TZ Tipo de accionamiento Accionamiento principal Accionamiento principal doble Accionamiento montado Accionamiento montado doble Tipo _ _ _ _ _ Datos de rendimiento a contrapresión máxima y tipo: véase la placa de características en la carcasa de la bomba.
  • Página 6 Código de identificación (Ident-code) TZMb Bomba de dosificación de membrana Makro TZ V(0) Motor de velocidad regulada con variador de fre‐ cuencia integrado Regulación de velocidad compl. Trifásica, 230 V/400 V, 50 Hz (Exe, Exd) Trifásica, 230 V/400 V, 60 Hz (Exe, Exd) V (2) Motor de velocidad regulada con variador de fre‐...
  • Página 7: Capítulo De Seguridad

    Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a agentes químicos y densidad. Consulte a este respecto la lista de resistencias ProMinent (en el catálogo de productos o en www.prominent.com). Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
  • Página 8 Capítulo de seguridad Otras personas solo pueden acceder a la bomba si han recibido las instrucciones pertinentes sobre los posibles peligros. Usted está obligado a cumplir con las indicaciones que aparecen en las instrucciones de servicio durante las diferentes fases de vida útil del equipo.
  • Página 9 Además, han sido instruidas sobre los dispositivos de protección y las medidas de seguridad. Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o ProMaqua para que eje‐ cuten trabajos en la instalación. Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Estas instrucciones de servicio contienen observaciones y citas de directivas alemanas relativas al ámbito de res‐...
  • Página 10 – Cuando seleccione el medio de dosificación tenga en cuenta la resistencia de los materiales que estarán en contacto con dicho medio y la lista de resistencias de ProMinent (consulte el catálogo de productos de ProMinento nuestra página web).
  • Página 11 La bomba solo se puede abrir en los lugares exigidos en estas instrucciones de servicio. Para abrirla en otros lugares se necesita la autorización por escrito de la central de ProMinent en Heidelberg, Alemania. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales y lesiones personales El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales.
  • Página 12 Dispositivos de seguridad Dispositivos de protección P_MA_0042_SW Fig. 2: Dispositivos de protección separadores Makro TZ con acciona‐ miento montado (aquí mostrados para la versión de émbolo) Cubierta de la caja de bornes del motor Cubierta protectora sobre el ventilador del motor Tapa abridada, lateral Cubierta protectora (solo versiones de membrana y de émbolo)
  • Página 13: Información De Seguridad Para Las Versiones Atex

    Capítulo de seguridad Montaje del motor en versiones sin motor Seleccione un motor adecuado que se corresponda con uno de los motores definidos en la tabla "Datos de motores"; consulte el capí‐ tulo "Datos técnicos". Monte el motor correctamente en la brida (personal técnico). Dado que ha convertido una "máquina incompleta"...
  • Página 14 Capítulo de seguridad Aclaraciones sobre la tabla: Persona capacitada con la acreditación adecuada La persona capacitada para verificar el riesgo de explosión debe: estar en posesión de la titulación de grado superior correspondiente disponer de una cualificación técnica equivalente o disponer de otra cualificación técnica y de varios años de experiencia en el ámbito de los sistemas de seguridad.
  • Página 15 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! El motor puede sobrecalentarse. Si no se garantiza la entrada del aire de refrigeración necesario el motor podría sobrecalentarse. Esto podría provocar una explosión en zonas Ex. – Sitúe la entrada de aire suficientemente separada de la pared. Dicha separación debe ser mayor que 1/4 del diámetro de la entrada de aire.
  • Página 16 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Conecte de forma eléctricamente correcta y estable los módulos eléctricos indicados en el esquema de puesta a tierra del anexo con una toma de tierra eléctricamente correcta, como la barra de tierra de su instalación.
  • Página 17 Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Debe comprobarse mediante controles regulares el correcto funcionamiento en general, y en especial el del accionamiento y los cojinetes (fugas, ruidos, temperatura, olores...). – La bomba no debe recalentarse por falta de aceite. En las bombas de dosificación con lubricación debe comprobarse regularmente la disponibilidad del lubricante, p.
  • Página 18 Si el acoplamiento está OK, el intervalo de mantenimiento puede aumentarse a 4000 h. Si el acoplamiento no está claramente OK: Llame al servicio téc‐ nico de ProMinent. Después de 20.000 o 26.000 Siga las recomendaciones del fabricante del motor (consulte las ins‐...
  • Página 19 Capítulo de seguridad * en el caso de alturas de instalación mayores es absolutamente nece‐ sario consultar a un especialista en motores ATEX. Sensor Namur (indicado para zonas EX) 5-25 V CC, según Namur o DIN 60947-5-6, sin potencial. Dato Valor Unidad Tensión nominal * 8 V CC...
  • Página 20 Capítulo de seguridad Monte el motor correctamente en la brida (personal técnico). ¡ADVERTENCIA! En zonas Ex, esto es relevante para el grado de protección Ex. Dado que ha convertido una "máquina incompleta" en una com‐ pleta, debe realizar una evaluación de la conformidad y una evalua‐ ción de los riesgos, elaborar una Declaración de conformidad CE y montar una placa de características específica.
  • Página 21: Almacenamiento, Transporte Y Desembalaje

    Almacenamiento, transporte y desembalaje Almacenamiento, transporte y desembalaje Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Cuando envíe las bombas de dosificación para su repa‐ ración, éstas y la unidad de bombeo deben estar lim‐ pias. Consulte el capítulo "Puesta fuera de servicio". Envíe las bombas de dosificación solo si previamente se ha cumplimentado la declaración de descontaminación.
  • Página 22: Vista General Del Aparato, Elementos De Mando

    Vista general del aparato, elementos de mando Vista general del aparato, elementos de mando Accionamiento, un cabezal P_MA_0023_SW Fig. 4: Vista lateral (aquí TZMb H) Accionamiento Unidad de transporte Tornillo de purgado de aire Rueda de ajuste de la longitud de la carrera Mirilla para el aceite Motor Tornillo de purga de aceite...
  • Página 23 Vista general del aparato, elementos de mando Unidad de transporte P_MA_0025_SW Fig. 6: Vista de la unidad de transporte Válvula de impulsión Cabezal dosificador Sensor de rotura de la membrana Válvula de aspiración Boquilla portatubo para fuga Cubierta protectora...
  • Página 24: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Bomba La bomba de dosificación es una bomba volumétrica oscilante que per‐ mite ajustar la longitud de la carrera. Está accionada por un motor eléc‐ trico.
  • Página 25: Montaje

    Montaje Montaje Consulte las hojas de dimensiones correctas en – nuestra página web www.prominent.com. Compare las medidas de la hoja de dimensiones – con las de la bomba. Montaje del motor en versiones sin motor Seleccione un motor adecuado que se corresponda con uno de los motores definidos en la tabla "Datos de motores";...
  • Página 26 Montaje Espacio necesario ¡ADVERTENCIA! El motor puede sobrecalentarse. Si no se garantiza la entrada del aire de refrigeración necesario el motor podría sobrecalentarse. Esto podría provocar una explosión en zonas Ex. – Sitúe la entrada de aire suficientemente separada de la pared. Dicha separación debe ser mayor que 1/4 del diámetro de la entrada de aire.
  • Página 27 Montaje Fijación Potencia de dosificación insuficiente Las vibraciones pueden alterar el funcionamiento de las válvulas de la unidad de bombeo. Fije la bomba de dosificación de modo que no se – puedan producir vibraciones. Consulte las dimensiones (m) de los orificios de fijación en las fichas de datos y medidas.
  • Página 28: Instalación

    Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales y lesiones personales Si durante la instalación no se observan los datos téc‐ nicos pueden ocasionarse daños materiales y perso‐ nales. – Observe siempre los datos técnicos. Consulte para ello el capítulo "Datos técnicos" y, si es necesario, las instrucciones de servicio de los accesorios.
  • Página 29 Instalación ¡ADVERTENCIA! Al trabajar con medios de dosificación extremadamente agresivos o peligrosos, se recomienda seguir estas medidas: – Instale una aireación con realimentación en los reci‐ pientes. – Instale también una válvula de cierre en el lado de aspiración o de impulsión. ¡ATENCIÓN! Advertencia de retorno Una válvula de contrapresión y una válvula de dosifica‐...
  • Página 30 Instalación ¡ATENCIÓN! Flujo incontrolado de medio de dosificación Si la presión inicial en el lado de aspiración de la bomba de dosificación es demasiado alta, el medio de dosifica‐ ción puede refluir de forma incontrolada a través de la bomba de dosificación. –...
  • Página 31 Instalación ¡ATENCIÓN! Advertencia de reflujo Una unidad de bombeo, una válvula de pie, una válvula de contrapresión, una válvula de rebose o una válvula de dosificación cargada por resorte no son elementos de cierre absolutamente estancos. – Para esta finalidad se debe usar una válvula de cierre, una válvula magnética o un bloqueador de reflujo.
  • Página 32: Indicaciones De Instalación Básicas

    Instalación 7.2 Indicaciones de instalación básicas Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Peligro de reventón de componentes hidráulicos Si se sobrepasa la presión máxima de servicio permitida de los componentes hidráulicos, éstos podrían rom‐ perse. – No deje nunca que la bomba de dosificación trabaje contra un órgano de cierre cerrado.
  • Página 33: Instalación, Eléctrica

    Instalación 7.3 Instalación, eléctrica ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Conecte de forma eléctricamente correcta y estable los módulos eléctricos indicados en el esquema de puesta a tierra del anexo con una toma de tierra eléctricamente correcta, como la barra de tierra de su instalación.
  • Página 34 Los parámetros el equipo en estado de suministro de ProMinent no se corresponden con los ajustes de fábrica del fabricante del motor. Si desea modificar otros parámetros le recomendamos consultar con la sede central de ProMinent en Heidel‐ berg. ¿Qué elementos requieren una instalación eléctrica?: Motor Ventilador independiente (opción de código de identificación (Ident-...
  • Página 35 Instalación ¡ADVERTENCIA! Solo en motores con variador de frecuencia: Peligro de descarga eléctrica Después de desconectar la tensión de red sigue exis‐ tiendo peligro de descarga eléctrica durante 3 minutos en todos los componentes conductores del motor con variador de frecuencia integrado y en los cables. –...
  • Página 36 Instalación Los datos del motor esenciales aparecen indicados – en la placa de características y en el capítulo "Datos técnicos". El esquema de conexión de bornes está represen‐ – tado en la caja de bornes. Fichas de datos del motor, motores especiales, bridas de motor especiales, ventilador independiente, control de temperatura Para obtener más información sobre el motor con la...
  • Página 37 Instalación ¡ATENCIÓN! Peligro de rotura inadvertida de la membrana Si la bomba se ha pedido con sensor de rotura de mem‐ brana eléctrico es necesario proceder a su instalación eléctrica. – Realice la instalación eléctrica del sensor de rotura de la membrana suministrado en una unidad de evaluación adecuada.
  • Página 38 Instalación ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios de dosificación inflama‐ bles El sensor de rotura de la membrana eléctrico debe poder desconectar de inmediato la bomba tras una rotura de la membrana. – Interconecte la bomba y el sensor de rotura de la membrana con un mando de modo que la bomba se detenga de inmediato en caso de rotura de la mem‐...
  • Página 39: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    Puesta en marcha y funcionamiento Puesta en marcha y funcionamiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Una persona capacitada adecuada debe verificar si se cumplen las indicaciones de instalación del cap. "Instalación". – Una "persona capacitada con la acreditación ade‐ cuada"...
  • Página 40 Puesta en marcha y funcionamiento ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales y medioambientales El tornillo de cierre de la boca de llenado de aceite, que está montado en el momento del suministro, impide durante el funcionamiento una compensación de presión entre la carcasa del accionamiento y el entorno. Esto puede hacer que el aceite salga proyectado a presión de la carcasa del accionamiento.
  • Página 41 Puesta en marcha y funcionamiento Observe los datos técnicos ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales Observe las indicaciones del capítulo "Datos técnicos" (relativas a presión, viscosidad, resistencia, etc.). Comprobación del sensor de rotura de la membrana ¡ATENCIÓN! Puede producirse un escape inadvertido de medio de dosificación En caso de que el sensor de rotura de la membrana no detenga la bomba o de que no emita ninguna alarma,...
  • Página 42: Purga De Aire De La Unidad De Bombeo

    Puesta en marcha y funcionamiento P_MA_0032_SW Fig. 14: Rueda de ajuste de la longitud de la carrera con escala 10 mm = 100 % de longitud de la 6,3 mm = 63 % de longitud de la carrera (10 revoluciones) carrera (6 revoluciones y 3 segmentos largos) En la rueda de ajuste de la carrera esto significa:...
  • Página 43: Calibración Del Accionador Regulado De Carrera (Opcional)

    Puesta en marcha y funcionamiento Resolución de problemas de succión (solo con válvulas de una bola con asiento de la bola de PTFE) Si se producen problemas de succión durante la puesta en funcionamiento: Descarte la presencia de partículas extrañas en la –...
  • Página 44: Mantenimiento

    3 minutos antes de abrir la carcasa. – Las piezas de desgaste como los cojinetes deben ser sustituidas por el servicio técnico de ProMinent en cuanto presenten signos de un desgaste inacep‐ table. – Se recomienda utilizar equipos de diagnóstico espe‐...
  • Página 45 ¡ADVERTENCIA! En zonas Ex: Detenga la bomba inmediatamente y eli‐ mine las anomalías. En caso necesario póngase en con‐ tacto con el servicio técnico de ProMinent.
  • Página 46 Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Con un uso intensivo (p. ej. funcionamiento continuo) se recomiendan intervalos más cortos que los indicados. Si se utilizan recambios de otros fabricantes para las bombas pueden producirse problemas durante el bombeo. – Utilice solo recambios originales. Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados.
  • Página 47 Si el acoplamiento está OK, el intervalo de mantenimiento puede aumentarse a 4000 h. Si el acoplamiento no está claramente OK: Llame al servicio téc‐ nico de ProMinent. Compruebe los pares de apriete de los tornillos del cabezal dosifi‐ Personal especializado cador (1) (30 Nm) y de los tornillos de la brida del accionamiento (2) (25 Nm).
  • Página 48 Mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Tras aprox. 4000 Revise la corona/el elemento DZ del acoplamiento siguiendo sus Personal especializado horas de servicio instrucciones de servicio. Tras aprox. 5000 Cambiar el aceite de engranaje. horas de servicio Tras aprox. Sustituya la membrana (consulte el capítulo "Reparación" - "Sustitu‐ Personal especializado 10.000 horas de ción de la membrana").
  • Página 49 Mantenimiento Purga del aceite de engranaje: Desenrosque el tornillo de purgado de aire (1). Coloque una cubeta de recogida de aceite por debajo del tornillo de purga de aceite (2). Cantidad de aceite esperada (consulte capaci‐ dades de llenado, arriba). Desenrosque el tornillo de purga de aceite (2) de la carcasa del accionamiento.
  • Página 50: Reparación

    Reparación Reparación Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Debe comprobarse mediante controles regulares el correcto funcionamiento en general, y en especial el del accionamiento y los cojinetes (fugas, ruidos, temperatura, olores...). ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex La electricidad estática podría provocar chispas.
  • Página 51: Sustitución De La Membrana De Dosificación

    Reparación ¡ADVERTENCIA! Advertencia sobre medios de dosificación peligrosos En caso de haber utilizado un medio de dosificación peligroso: existe riesgo de fuga en las piezas hidráulicas de la bomba durante la realización de los trabajos en la bomba o en caso de fallo del material o de una manipu‐ lación incorrecta.
  • Página 52 Reparación En caso de que la unidad de bombeo no se haya lavado según el procedimiento arriba indicado, protéjase contra el medio de dosifi‐ cación (ropa de protección, gafas de protección, etc.) . Tras el desmontaje, coloque inmediatamente las piezas humede‐ cidas por el medio para lavarlas en una cubeta con un producto de limpieza adecuado (lave a fondo en caso de medios peligrosos).
  • Página 53 Reparación P_MA_0039_SW Fig. 19: Sección de la indicación de rotura de la membrana Émbolo de seguridad Resorte Clavija Anillo en O Posición expansible de la membrana multicapa Suelte el tornillo de fijación y retire la cubierta protectora (5) del cabezal de disco (6). Desenrosque el indicador de rotura de la membrana del cabezal dosificador.
  • Página 54: Reparar El Sensor De Rotura De La Membrana

    Reparación Arranque la bomba y apriete los tornillos en cruz en el 100 % de la carrera. Par de apriete 30 Nm Coloque la cubierta protectora (5) en la linterna (8) y enrosque el tornillo de fijación. Transcurridas 24 horas de funcionamiento, com‐ –...
  • Página 55 Reparación Desconecte el sensor de rotura de la membrana de la alimentación de tensión. Durante el cambio de membrana, desatornille el sensor de rotura de la membrana del cabezal dosificador Sujete el sensor de rotura de la membrana por la parte superior (2). Fije el cuerpo (5) con una llave de dos bocas.
  • Página 56: Reparar Las Válvulas

    Reparación Coloque la nueva membrana separadora (3) con el lado claro (PTFE) hacia delante en la parte superior (2). Coloque la arandela (4) en la parte superior (2). Inserte el resorte en el cuerpo (5). Aproxime el cuerpo (5) a la parte superior (2). ð...
  • Página 57: Válvulas De Disco

    Reparación Al realizar el montaje, compruebe la orientación de los asientos de la válvula (3). Los asientos de la válvula (3) del lado con acabado de precisión sirven como asiento de la bola. En el otro lado sirven como jaula de bolas y guía de resorte.
  • Página 58: Sustituir Los Cojinetes Del Accionamiento

    P_MAK_0056_SW Fig. 24: Insertar el resorte de compresión Línea de observación Posición del extremo del resorte sobre el saliente. 10.4 Sustituir los cojinetes del accionamiento Atención: los cojinetes del accionamiento solo pueden ser sustituidos por el servicio técnico de ProMinent.
  • Página 59: Eliminación De Fallos Operativos

    Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Bomba ATEX en zonas Ex – Asegure el correcto funcionamiento en general (ausencia de fugas, ruidos extraños, temperaturas excesivas, olores extraños, vibraciones...), y en especial el del accionamiento y los cojinetes. –...
  • Página 60 El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusiva‐ mente piezas de ProMinent probadas y recomen‐ dadas. ¡ATENCIÓN! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como con‐...
  • Página 61 Eliminación de fallos operativos Tareas Descripción de fallos Causa Solución Personal La bomba no alcanza altas pre‐ Las válvulas están Repare las válvulas (consulte el Personal especializado siones y no aspira a pesar del sucias o desgastadas. capítulo "Reparación"). movimiento de carrera completo El medio de dosifica‐...
  • Página 62: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación 12.1 Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio con medios inflamables Solo con medios inflamables: Se pueden inflamar por el oxígeno. – La bomba no puede trabajar si se ha mezclado medio de dosificación con oxígeno del aire en la unidad de bombeo.
  • Página 63 Puesta fuera de servicio y eliminación ¡ATENCIÓN! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como con‐ secuencia de la presión existente en la unidad de trans‐ porte y en las piezas adyacentes de la bomba.
  • Página 64: Eliminación

    Puesta fuera de servicio y eliminación 12.2 Eliminación ¡ATENCIÓN! Peligro medioambiental por el aceite de engranaje La bomba contiene aceite de engranaje que puede causar daños medioambientales. – Deje que el aceite de engranaje salga de la bomba. – Observe la normativa local aplicable. ¡ATENCIÓN! Observe generalmente la normativa local aplicable.
  • Página 65: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Solo en la versión "M - modificado": ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales Consulte la información ampliada para modelos modifi‐ cados que encontrará al final de este capítulo. Esta información sustituye y completa los datos téc‐ nicos. 13.1 Datos de rendimiento Bombas principales con motor de 1500...
  • Página 66: Exactitud

    Datos técnicos Bombas principales con motor de 1800 rpm en funcionamiento de 60 Hz Tipo Capacidad de bombeo mínima a con‐ Frecuencia de Altura de Tamaño de Peso de trapresión máxima carrera máxima aspira‐ conexión envío** ción carr./min. m CA G-DN 120260 174*...
  • Página 67: Precisión De Dosificación

    En instalación dimensionada adecua‐ por encima de 1000 mPas damente y con asesoramiento por ProMinent * Solo si la instalación es correcta y adecuada. 13.4 Materiales en contacto con el medio Tab. 3: Con válvulas de bola DN 25 Versión de...
  • Página 68: Condiciones Ambientales

    Datos técnicos Versión de Unidad de Conexión de Juntas Placas de válvula/ Asiento de la vál‐ material bombeo aspiración/impul‐ resorte de válvula vula sión Acero inoxidable Acero inoxidable PTFE Cerámica/Hast. C + PTFE 1.4571/1.4404 1.4571/1.4404 CTFE** Hastelloy C4 Hastelloy C4 PTFE Hast.
  • Página 69: Humedad Atmosférica

    Datos técnicos Dato Valor Unidad Temperatura máx. durante 15 min. a máx. 120 °C 2 bar Temperatura mín. -10 °C Unidad de bombeo SST - ATEX Dato Valor Unidad Temp. máx. 90 °C Temperatura mín. "Estándar" -10 °C Unidad de bombeo HCT - ATEX Dato Valor Unidad Temp.
  • Página 70: Datos Del Motor

    Datos técnicos 13.8 Datos del motor Datos eléctricos Característica Fases, protección Tensión asig‐ Frecuencia de Potencia asig‐ Observaciones del código de nada nada identificación (Ident-code) trifásica, IP 55 220-240 V / 50 Hz 0,75 kW 380-420 V 250-280 V / 60 Hz 0,75 kW 440-480 V...
  • Página 71: Sensor De Rotura De La Membrana

    Datos técnicos Sensor Namur (indicado para zonas EX) 5-25 V CC, según Namur o DIN 60947-5-6, sin potencial. Dato Valor Unidad Tensión nominal * 8 V CC Consumo de corriente: superficie activa > 3 mA libre Consumo de corriente: superficie activa <...
  • Página 72: Cantidades De Llenado

    Datos técnicos Dato Valor Unidad Consumo de corriente: superficie activa > 3 mA libre Consumo de corriente: superficie activa < 1 mA cubierta Distancia de conmutación nominal 1,5 mm * Ri ~ 1 kΩ Color del cable Polaridad Azul Marrón El dispositivo de alimentación/evaluación debe deter‐...
  • Página 73 Datos técnicos Motor Las fichas de datos del motor válidas para el modelo modificado pueden ser diferentes a las fichas de datos del motor estándar. Recambios En los modelos modificados, las piezas de recambio y de desgaste se deben solicitar indicando el número de serie de la bomba.
  • Página 74: Hojas De Dimensiones

    Hoja de dimensiones de Makro TZ, Accionamiento principal TZMbH 551 (Standardmotor „S“) 436 (Standardm. „S“) Ø 9 P_MA_0041_SW_3 (93) 61_01_101_00_59_74_4 Fig. 25: Medida # con volante. Salvo variaciones. Tab. 8: Dimensiones de Makro TZ (en mm) Tipo 120260, 120260, 070430, 070430, 040840, 040840, 120340, 120340,...
  • Página 75 Accionamiento principal con accionamiento montado o modelo de cabezal con TZMbB o TZMbD doble 436 (Standardm. „S“) 549 (Standardmotor „S“) P_MA_0020_SW 61_01_101_00_59_74_2x01 Fig. 26: Salvo variaciones. Tab. 9: Dimensiones de Makro TZ (en mm) Tipo 120260, 120260, 070430, 070430, 040840, 040840,...
  • Página 76 Hoja de dimensiones Makro TZ, bridas de motor P_MA_0050_SW 61_01-101_00_21-7a Fig. 27: Salvo variaciones. Tab. 10: Dimensiones bridas de motor Makro TZ (en mm) _ _ _4_ _ _ _ _ _7_ _ _ _ _ _8_ _ _ _ _ _9_ _ _...
  • Página 77: Ficha De Datos Del Motor

    This information is supplied without liability. Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant des moteurs. Les données techniques des moteurs similaires chez d’ autres fabricants varient très peu. Données sont d’ ordre général. ProMinent Dosiertechnik GmbH . 69123 Heidelberg . Germany Nr./No. MD-1039212...
  • Página 78: Esquemas De Puesta A Tierra/Conexión Equipotencial Tzmb

    Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial TZMb Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial TZMb P_MA_0043_SW 40115855 Fig. 28: Esquema de puesta a tierra/conexión equipotencial Makro TZ TZMb Conexión equipotencial bomba Conexión equipotencial unidad de bombeo Conexión equipotencial motor Cable de conexión equipotencial de n.º pos. 1 a 3...
  • Página 79 Esquemas de puesta a tierra/conexión equipotencial TZMb P_MA_0044_SW 40115855_2 Fig. 29: Esquema de puesta a tierra/conexión equipotencial 2 Makro TZ TZMb Conexión equipotencial bomba Conexión equipotencial unidad de bombeo Conexión equipotencial motor Conexión equipotencial bastidor Cable de conexión equipotencial de n.º pos. 1 y 4 a 3...
  • Página 80: Diagramas Para Ajustar La Potencia De Dosificación

    Diagramas para ajustar la potencia de dosificación Diagramas para ajustar la potencia de dosificación MakroTZ, TZMb H/A a 50 Hz MakroTZ, TZMb D/B - por unidad de transporte a 50 Hz Fig. 30: Potencia de dosificación C a contrapresión media en función de la longitud de carrera s y potencia de dosifica‐ ción C en función de la contrapresión p para distintos tipos de una serie.
  • Página 81 Diagramas para ajustar la potencia de dosificación Fig. 31: Potencia de dosificación C a contrapresión media en función de la longitud de carrera s y potencia de dosifica‐ ción C en función de la contrapresión p para distintos tipos de una serie.
  • Página 82 Diagramas para ajustar la potencia de dosificación MakroTZ, TZMb H/A a 60 Hz MakroTZ, TZMb D/B - por unidad de transporte a 60 Hz Fig. 32: Potencia de dosificación C a contrapresión media en función de la longitud de carrera s y potencia de dosifica‐ ción C en función de la contrapresión p para distintos tipos de una serie.
  • Página 83 Diagramas para ajustar la potencia de dosificación Fig. 33: Potencia de dosificación C a contrapresión media en función de la longitud de carrera s y potencia de dosifica‐ ción C en función de la contrapresión p para distintos tipos de una serie.
  • Página 84: Piezas De Recambio

    (Ident-code) el catálogo de productos ProMinent ® 18.1 Piezas de recambio Juego de recambios Makro TZ, TZMb Contenido del juego de recambios: 1 - Membrana de dosificación 1 - Válvula de aspiración completa 1 - Válvula de impulsión completa 2 - Placa de la válvula (DN40 con placa y resorte)
  • Página 85: Otros Materiales

    Piezas de recambio Membrana de dosificación PTFE Membrana de dosificación ProMinent ® DEVELOPAN ® de EPDM con tejido de refuerzo, vulcanizado sobre núcleo de aluminio de gran superficie y capa de PTFE-teflon en el lado en contacto con el medio.
  • Página 86: Declaración De Conformidad Para Máquinas

    Tab. 19: Extracto de la Declaración de conformidad Denominación del producto: Bomba de dosificación, serie Makro TZ Tipo de producto: TZMb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ § 0 _ _ _ TZHa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ §...
  • Página 87: Declaración De Incorporación

    Tab. 20: Extracto de la Declaración de incorporación Denominación del producto: Bomba de dosificación sin motor serie Makro TZ Tipo de producto: TZMb_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ § 0_ _ _ TZHa_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ §...
  • Página 88: Declaración De Conformidad Atex

    Tab. 21: Extracto de la Declaración de conformidad Denominación del producto: Bomba de dosificación, serie Makro TZ, Versión para el uso en zonas con riesgo de explosión conforme a la directiva ATEX (2014/34/UE) Tipo de producto: TZMb_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ §...
  • Página 89: Declaración De Incorporación Atex

    Tab. 22: Extracto de la Declaración de incorporación Denominación del producto: Bomba de dosificación sin motor serie Makro TZ, Versión para el uso en zonas con riesgo de explosión conforme a la directiva ATEX (2014/34/UE) Tipo de producto: TZMb_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ §...
  • Página 92 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69123 Heidelberg Germany Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com Heidelberg, 3, es_ES © 2002...

Este manual también es adecuado para:

Tzmb

Tabla de contenido