Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Impressum
Impressum:
Betriebsanleitung
ProMinent
DULCO
Trans 25/700 PP
®
®
Fasspumpen
© ProMinent Dosiertechnik GmbH, 2012
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
69123 Heidelberg
Germany
Tel.: +49 6221 842-0
Fax. +49 6221 842-419
info@prominent.de
www.prominent.de
Änderungen vorbehalten
Subject to technical modifications
Sous réserve de modifications techniques
Derecho reservado a modificaciones
Printed in Germany
Anschriften- und Liefernachweis durch den Hersteller/
Addresses and delivery through manufacturer/
Adresses et liste des fournisseurs autorisés par le constructeur
Justificante de entrega y verificación de dirección por parte del fabricante
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
ProMinent
Fasspumpe / Barrel Pump / Pompe vide-fût / Bomba de tambor
/
Please completely read through these operating instructions first! Do not discard!
La garantie est annulée pour les dommages consécutifs à une utilisation incorrecte!
En caso de daños debidos a un manejo erróneo queda anulada la garantía.
Teile-Nr. 987004 ProMinent Dosiertechnik GmbH
DULCO
Trans 25/700 PP
®
®
Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienfehler erlischt die Garantie!
The warranty shall be invalidated by damage caused by operating errors!
Lisez d'abord entièrement ces notices techniques! Ne les jetez pas!
¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! ¡No las tire!
 69123 Heidelberg  Germany BA DTR 012 04/12 DE/EN/FR/ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCO Trans 25/700 PP

  • Página 1 Betriebsanleitung Impressum: Operating Instructions Betriebsanleitung ProMinent DULCO Trans 25/700 PP ® ® Mode d'emploi Fasspumpen © ProMinent Dosiertechnik GmbH, 2012 Instrucciones de servicio ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 ProMinent DULCO Trans 25/700 PP ® ®  69123 Heidelberg Germany Fasspumpe / Barrel Pump / Pompe vide-fût / Bomba de tambor...
  • Página 2 Lieferumfang, Bestimmungsgemäße Verwendung, Vorhersehbarer Missbrauch Sicherheitshinweise Motor, Pumpe Lieferumfang Sicherheitshinweise Motor, Pumpe  Pumpe DULCO Trans 25/700 PP  Im Notfall Stecker ziehen.  PVC-Schlauch mit Schlauchanschluss  Der Motor ist nicht explosionsgeschützt.  Zapfpistole PP am PVC-Schlauch montiert  Pumpe nicht unbeaufsichtigt lassen.
  • Página 3 Sicherheitshinweise, Motorbeschreibung, Schalldruckpegel Sicherheitshinweise Zapfpistole Sicherheitshinweise Zapfpistole  Trockenlauf vermeiden.  Pumpe nicht der Witterung aussetzen.  Pumpe nach jeder Benutzung reinigen.  Nur saubere Flüssigkeiten fördern.  Pumpe nicht über aggressiven Dämpfen aufbewahren.  Maximalen Betriebsdruck von 2 bar bei 45°C beachten.  Beim Einfüllen in einen Behälter darauf achten, dass sich dort ...
  • Página 4 Inbetriebnahme Reinigung, Maßnahmen nach Benutzung, Überprüfung/Reparatur, Demontage/Entsorgung Inbetriebnahme Reinigung nach jeder Benutzung  Die Betriebsspannung mit dem Typenschild vergleichen.  Die Pumpe mit einem geeigneten Reinigungsmittel durch- spülen. Reinigungsmittel zunächst im Kreislauf pumpen, dann mit sauberem Reinigungsmittel nachspülen.  Das Netzanschlusskabel vor jeder Benutzung auf Beschädigungen überprüfen.
  • Página 5 Technische Daten im Überblick Zeichnung mit Hauptabmessungen Technische Daten im Überblick Bestell Nr. 1023085 Pumpentyp ® DULCO Trans 25/700 PP Fördermenge*) 900 l/h Förderhöhe max. Viskosität max. < 150 mPas Temperatur Medium < 45°C Dichte Medium max. < 1,2 kg/dm³ Eintauchtiefe 700 mm Saugrohraussendurchmesser...
  • Página 6 Scope of supply, Intended use, Foreseeable misuse Safety instructions Motor, Pump Scope of supply Safety instructions Motor, Pump  Pump DULCO Trans 25/700 PP  In case of emergency remove the plug  PVC-hose complete with hose connection  The motor is not explosion-proof.
  • Página 7 Safety instructions motor, pump; Description of motor; Sound intensity level Safety instructions Hand nozzle Safety instructions Hand nozzle  Never operate the pump dry.  Do not expose the pump to the weather.  Clean the pump after each operation.  Transfer clean and uncharged liquids only.
  • Página 8 Starting operation Cleaning, Measures after use, Testing/Repair, Replacement cable, Dismantling / Disposal Starting operation Cleaning after each operation  Ensure that the supply voltage corresponds with  Clean the pump by flushing an appropriate detergent First pump the cleaning agent in circuit, then rinse with the voltage indicated on the name plate.
  • Página 9 Technical data Dimensional drawing Technical data Part Number 1023085 ® Pump type DULCO Trans 25/700 PP Delivery rate*) 900 l/h Pressure head max. Viscosity max. < 150 mPas Temperature fluid < 45°C Density max. fluid < 1,2 kg/dm³ Immersion length 700 mm Pump pipe diameter 25 mm...
  • Página 10 Etendue de la fourniture, Usage normal , Contre-indications d'utilisation Consignes de sécurité moteur, pompe Etendue de la fourniture Consignes de sécurité Moteur, Pompe  Pompe DULCO Trans 25/700 PP  En cas d'urgence débrancher.  Tuyau flexible en PVC avec raccord  Le moteur est non ADF.
  • Página 11 Consignes de sécurité moteur, pompe, Description moteur, Niveau de pression acoustique Consignes de sécurité robinet de remplissage Consignes de sécurité Robinet de remplissage  Sur des fûts ou contenants ouverts, monter des protections anti-éclaboussures.  Ne transvaser que des liquides propres et non-chargés. ...
  • Página 12 Mise en service Nettoyage, Mesures après utilisation, Révision/Réparation, Câble d'alimentation, Démontage / Mise au rebut Mise en service Nettoyage après chaque utilisation  La tension indiquée sur la plaque signalétique doit  Rincer la pompe à l'aide d'un détergent. correspondre à la tension en service. Pomper d'abord le détergent dans le circuit, puis rincer avec du détergent propre.
  • Página 13 Caractéristiques Plan d'encombrement Caractéristiques Référence 1023085 ® Type de pompe DULCO Trans 25/700 PP Débit*) 900 l/h Refoulement maxi. Viscosité maxi. < 150 mPas Température fluide < 45°C Densité maxi. fluide < 1,2 kg/dm³ Longueur d'immersion 700 mm Diamètre tube plongeur 25 mm Matériaux en contact avec le fluide PP, Hastelloy C, ETFE, FKM, PVC, PE...
  • Página 14 Indicaciones de seguridad motor, bomba Artículos incluidos en la entrega Indicaciones de seguridad del motor y de la bomba  Bomba DULCO Trans 25/700 PP  En caso de emergencia, extraer el enchufe.  Manguera de PVC con empalme de tubo flexible ...
  • Página 15 Indicaciones de seguridad, descripción del motor, nivel de intensidad acústica Indicaciones de seguridad del grifo pistola Indicaciones de seguridad del grifo pistola  En caso de recipientes o depósitos abiertos, coloque los correspondientes dispositivos de protección contra salpicaduras.  Limpie el líquido derramado del suelo y deséchelo conforme a ...
  • Página 16 Puesta en marcha Limpieza, medidas después del uso, comprobación / reparación, sustitución del cable, desmontaje y eliminación Puesta en marcha Limpieza tras cada uso  Compare la tensión de servicio con la placa de características.  Lave la bomba con un agente de limpieza adecuado. Bombear en primer lugar producto de limpieza en el circuito, ...
  • Página 17 Visión general de los datos técnicos Esquema con las dimensiones principales Visión general de los datos técnicos Nº de pedido 1023085 ® Tipo de bomba DULCO Trans 25/700 PP Volumen de transporte*) 900 l/h Altura de transporte máx. Viscosidad máx. <...
  • Página 18 Ersatzteildarstellung Motor / Exploded view Motor / Vue éclatée Moteur / Representación Ersatzteilliste Motor / Spare parts list Motor / Liste de pièces de rechange Moteur / Lista de de los repuestos del motor piezas de recambio del motor...
  • Página 19 Ersatzteildarstellung Pumpe / Exploded view Pump / Vue éclatée Pompe / Representación Ersatzteilliste Pumpe / Spare parts list Pump / Liste de pièces de rechange Pompe / Lista de los repuestos de la bomba de piezas de recambio de la bomba...
  • Página 20 Ersatzteildarstellung Zapfpistole / Exploded view Hand nozzle / Vue éclatée Robinet / Ersatzteilliste Zapfpistole / Spare parts list Hand nozzle / Liste de pcs de rechange Robinet Representación de los repuestos del grifo pistola Lista de piezas de recambio del grifo pistola...
  • Página 21 Leistungsdiagramm / Performance Chart / Courbe de Débit / Diagrama de potencia EG-Konformitätserklärung - Original - EG -Konformitätserklärung für Maschinen ProMinent Dosiertechnik GmbH Hiermit erklären wir, Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits - und Gesundheitsanforder-...
  • Página 22 Déclaration de Conformité de la CE - Original - - Original - EC Declaration of Conformity for Machinery Déclaration CE de conformité des machines ProMinent Dosiertechnik GmbH ProMinent Dosiertechnik GmbH Par la présente, nous déclarons Im Schuhmachergewann 5 - 11 Im Schuhmachergewann 5 - 11...
  • Página 23 Déclaration de Conformité de la CE - Original - Declaración de conformidad CE para máquinas ProMinent Dosiertechnik GmbH Por la presente, la empresa Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg declara que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y construcción, así como a la versión puesta en el mercado por nuestra empresa, cumple con los requisitos básicos obligatorios...