IT 5) Non sono ammesse sostituzioni o modifiche a qualsiasi parte del
prodotto diverse da quelle previste nel presente foglio di istruzioni.
6) Limitare la temperatura massima di esercizio ad un valore T=85°C.
7) A fine vita, togliere tensione, rimuovere l'apparecchio e affidarlo ad
un centro per il corretto smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.
EN 5) Replacements or modifications to any part of the product other than those
specified in this instruction leaflet are not permitted;
6) Limit the maximum operating temperature to a value of T=85°C.
7) At the end of its useful working life, disconnect the voltage supply and
remove the device. Take it to the appropriate waste disposal and recy-
cling centre.
FR 5) Il est interdit de faire des substitutions ou des modifications sur toute
pièce du produit autres que celles qui sont prévues dans la présente noti-
ce d'instructions ;
6) Limiter la température maximum d'exercice à la valeur T = 85°C.
7) En fin de vie, couper la tension, retirer l'appareil et le confier à un centre
spécialisé dans l'évacuation et le recyclage des déchets.
ES 5) No se admiten sustituciones o modificaciones de ninguna parte del pro-
ducto distintas de las previstas en el presente folleto de instrucciones.
6) Limitar la temperatura máxima de ejercicio a un valor T=85°C.
7) Al final de la vida, quitar la tensión, retirar el aparato y entregárselo
a un centro para la eliminación y el reciclaje correctos de los resi-
duos.
DE 5) Der Ersatz oder Änderung von Teilen des Produkts ist mit Ausnahme
der Teile, die im vorliegenden Anweisungsfaltblatt angegebenen sind,
verboten;
6) Die maximale Betriebstemperatur auf T=85°C begrenzen.
7) Am Ende des Lebenszyklus die Spannung unterbrechen, das Gerät
entfernen und es einer Sammelstelle für die korrekte Entsorgung und
Wiederverwertung der Abfälle zuführen.
EL 5) Δεν επιτρέπονται αντικαταστάσεις ή αλλαγές σε οποιοδήποτε τμήμα του
προϊόντος, εκτός από αυτές που προβλέπονται στο παρόν φύλλο οδη-
γιών.
6) Περιορίστε τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας σε μια τιμή T = 85 °C.
7) Στο τέλος της διάρκειας ζωής του, διακόψτε την τάση, αφαιρέστε τη
συσκευή και παραδώστε την σε κατάλληλο κέντρο απόρριψης και
ανακύκλωσης.
HU 5) Nem szabad cserélni vagy módosítani a termék bármely részét attól
eltérően, ahogy azt ebben az útmutatóban leírtuk.
6) A maximális üzemi hőmérséklet ne legyen több mint T=85°C.
7) Élettartama végén áramtalanítsa, vegye le a felszerelést, és bízza rá
egy a hulladék újrahasznosításával és megfelelő ártalmatlanításával
megbízott központra.
PL 5) Niedozwolona jest wymiana lub zmiany jakiejkolwiek części produktu inne
niż przewidziane w niniejszej instrukcji.
6) Ograniczać maksymalną temperaturę roboczą do wartości T=85°C.
7) Po zakończeniu eksploatacji, odłączyć napięcie, usunąć aparaturę i
powierzyć ją odpowiedniemu centrum utylizacji i przetwarzania
odpadów.
PT 5) Não são permitidas substituições ou modificações de qualquer parte do
produto diferentes das previstas no presente folheto de instruções.
6) Limite a temperatura máxima de serviço a um valor de T=85°C.
7) No final da vida útil, desligue a fonte de tensão, remova o aparelho e
entregue-o a um centro especializado na eliminação correcta e reci-
clagem de resíduos.
RO 5) Nu sunt admise înlocuiri sau modificări ale oricărei părţi a produsului dife-
rite de cele prevăzute în prezentele instrucţiuni de folosire.
6) Limitaţi temperatura maximă de lucru la o valoare T=85°C.
7) La finalul duratei de viaţă, întrerupeţi alimentarea electrică, scoateţi
aparatul şi încredinţaţi-l unui centru specializat pentru o corectă eli-
minare şi reciclare a deşeurilor.
TR 5) Bu talimat broşüründe belirtilenler haricinde ürünün hiçbir parçasında
değişime veya değişikliğe izin verilmez;
6) Maksimum işletim sıcaklığını, T=85°C değeri ile sınırlayın.
7) Faydalı kullanım ömrünün sonuna gelindiğinde, gerilim kaynağının bağ-
lantısını kesin ve cihazı çıkarın. Uygun bir atık bertarafı ve geridönüşümü
merkezine götürün.
7