IT AVVERTENZE GENERALI
EN GENERAL WARNINGS - FR AVERTISSEMENTS GENERAUX - ES ADVERTENCIAS GENERALES
DE ALLGEMEINE HINWEISE - EL ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - HU ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK - PL UWAGI OGÓLNE
PT ADVERTÊNCIAS GERAIS - RO AVERTISMENTE GENERALE - TR GENEL UYARILAR
IT a) La classificazione dei luoghi con presenza di atmosfere
potenzialmente esplosive, al fine della corretta scelta dei
prodotti, è a cura del cliente / progettista dell'impianto.
b) I prodotti che Gewiss S.p.A. fornisce sono esclusivamente idonei
per l'installazione in zone 2 (Gas) e 22 (Polveri).
c) I prodotti devono essere installati a regola d'arte e seguendo le
istruzioni del costruttore.
d) Per l'installazione a parete utilizzare solo le apposite asole di
fissaggio previste esternamente al prodotto (vedi disegno 2).
e) Eseguire il collegamento a terra ed equipotenziale interno ed
esterno in corris pondenza del simbolo di messa a terra (vedi
disegno 2).
EN a) The classification of locations with potentially explosive atmospheres,
in order to choose the right products, is the responsibility of the
client/plant designer.
b) The products that Gewiss S.p.A. supplies are only suitable for
installation in zone 2 (Gas) and zone 22 (Dusts).
c) All products must be installed to top workmanship standards and
following the instructions provided by the manufacturer.
d) Only use the relative slots situated outside the product when fixing to
walls (see Fig. 3).
e) Make the earth and internal and external equipotential connection in
correspondence with the earthing symbol (see drawing 2).
FR a) Le client / projeteur de l'installation est responsable de classifier les
lieux avec présence d'atmosphères potentiellement explosibles dans
le but de choisir correctement les produits.
b) Les produits que Gewiss S.p.A. fournit sont exclusivement adaptés
pour l'installation dans les zones 2 (Gaz) et 22 (Poussières).
c) Les produits doivent être installés selon les règles de l'art et suivant
les instructions du fabricant.
d) Pour l'installation au mur, n'utiliser que les fentes de fixation prévues
à l'extérieur du produit (voir dessin 3)
e) Exécuter les raccordements à la terre et équipotentiel interne et
externe en correspondance avec le symbole de mise à la terre (voir
dessin 2).
ES a) La clasificación de los lugares con presencia de atmósfera
potencialmente explosiva, con el objeto de una correcta elección de
los productos, queda a cargo del cliente/proyectista de la instalación.
b) Los productos provistos por Gewiss S.p.A. son aptos exclusivamente
para instalaciones en la zona 2 (Gas) y 22 (Polvos).
c) Los productos deben ser instalados a regla de arte y de acuerdo con
las instrucciones del constructor.
d) Para la instalación a pared utilizar solamente los ojales de fijación
previstos en la parte exterior del producto (ver diseño 3)
e) Efectuar la conexión a tierra y equipotencial interna y externa en el
símbolo de puesta a tierra (véase diseño 2)
DE a) Die Klassifizierung der Orte mit explosionsgefährdeten Atmosphären
zur korrekten Produktauswahl unterliegt dem Kunden /
Anlagenplaner.
b) Die von Gewiss S.p.A. gelieferten Produkte sind ausschließlich für
die Installation in Zone 2 (Gas) und 22 (Staub) geeignet.
c) Die Produkte müssen fachgerecht gemäß der Herstelleranweisungen
installiert werden.
d) Bei der Wandmontage dürfen nur die außen am Produkt
vorgesehenen Ösen verwendet werden (siehe Zeichnung 3)
e) Die Erdung und den inneren und äußeren Potentialausgleich gemäß
des Erdungssymbols ausführen (siehe Zeichnung 2)
EL a) Η ταξινόμηση των περιοχών με παρουσία πιθανώς εκρήξιμης
ατμόσφαιρας, προκειμένου να γίνει η σωστή επιλογή των προϊόντων,
γίνεται με φροντίδα του πελάτη/σχεδιαστή της εγκατάστασης.
b) Τα προϊόντα που προμηθεύει η Gewiss S.p.A. είναι κατάλληλα για
εγκατάσταση αποκλειστικά σε ζώνες 2 (Αέριο) και 22 (Σκόνες).
c) Η εγκατάσταση των προϊόντων πρέπει να γίνεται με άριστο τρόπο και
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
d) Για την επιτοίχεια εγκατάσταση χρησιμοποιείτε μόνο τα ειδικά
ανοίγματα στερέωσης που υπάρχουν στην εξωτερική πλευρά του
προϊόντος (βλ. σχέδιο 2).
e) Κάντε τη σύνδεση στη γείωση καθώς και την εσωτερική και εξωτερική
ισοδυναμική σύνδεση στο.
HU a) A potenciálisan robbanásveszélyes légkörű helyiségek osztályozását a
termékek helyes kiválasztása érdekében az ügyfélnek / a berendezés
tervezőjének kell elvégeznie.
b) A Gewiss S.p.A. által szállított termékek kizárólag a 22. (Porok) és 2.
(Gáz) területen történő felszerelésre alkalmasak.
c) A termékeket az előírásoknak megfelelően kell felszerelni, betartva a
gyártó utasításait.
d) Ha falra szereli fel, csak az erre kialakított, a termék külsején található
rögzítő füleket használja (lásd 2. rajz).
e) Végezze el a külső és belső egyenpotenciálú és földelő bekötést a
földelő jelzésnek megfelelően (lásd 2. rajz).
8
PL a) Klasyfikacja miejsc o atmosferze potencjalnie wybuchowej, w celu
prawidłowego wyboru produktów, jest obowiązkiem klienta /
projektanta instalacji.
b) Produkty dostarczane przez Gewiss S.p.A. są odpowiednie do
instalowania w strefie 2 (Gaz) i 22 (Pył).
c) Produkty muszą być instalowane zgodnie z obowiązującymi
zasadami i według instrukcji producenta.
d) Do instalacji natynkowej używać wyłącznie odpowiednich otworów
mocujących przewidzianych na zewnątrz produktu (patrz rysunek 2).
e) Podłączyć uziemienie i wykonać połączenie ekwipotencjalne
wewnętrzne i zewnętrzne na wysokości symbolu uziemienia (patrz
rysunek 2).
PT a) A classificação dos locais com presença de atmosferas
potencialmente explosivas, com vista à separação correcta dos
produtos, é da responsabilidade do cliente / projectista da instalação.
b) Os produtos que a Gewiss S.p.A. fornece são exclusivamente
adequados para a instalação nas zonas 2 (Gases) e 22 (Poeiras).
c) Os produtos devem ser instalados segundo as regras da arte e de
acordo com as instruções do fabricante.
d) Para a instalação na parede, utilize apenas as respectivas ranhuras
de fixação previstas no exterior do produto (consulte o desenho 2).
e) Efectue a ligação à massa e equipotencial interno e externo
correspondente ao símbolo de ligação à massa (consulte o desenho
2).
RO a) Clasificarea locurilor care prezintă atmosfere potenţial explozive, în
vederea alegerii corecte a produselor, revine clientului/proiectantului
instalaţiei.
b) Produsele furnizate de Gewiss S.p.A. se pretează exclusiv pentru
instalare în zonele 2 (Gaz) şi 22 (Pulberi).
c) Produsele trebuie să fie instalate cu respectarea celor mai înalte
standarde şi urmând instrucţiunile producătorului.
d) Pentru instalarea la perete, utilizaţi doar ancore de fixare speciale
exterioare produsului (vezi desenul 2).
e) Efectuaţi legarea la pământ şi cea echipotenţială internă şi externă în
apropierea simbolului de legare la pământ (vezi desenul 2).
TR a) Doğru ürünleri seçmek amacıyla, potansiyel patlayıcı ortamların
bulunduğu yerlerin sınıflandırılması, müşterinin/tesis tasarımcısının
sorumluluğudur.
b) Gewiss S.p.A.'nın tedarik ettiği ürünler sadece bölge 2 (Gaz) ve bölge
22 'ye (Tozlar) montaj için uygundur.
c) Tüm ürünler en üstün işçilik standartlarına göre ve imalatçı tarafından
verilen talimatlara göre monte edilmelidir.
d) Duvara montaj sırasında sadece, ürünün dışında bulunan ilgili
yuvaları kullanın (bkz. Şekil 3).
e) Topraklama sembolüne uygun olarak toprak ve iç ve dış eş
potansiyelli bağlantıyı kurun (bkz. çizim 2).