Giabau P-2510 Instrucciones Para La Instalación Y Para El Uso

Máquina de planchar a cilindro
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
P - 2510
P - 2514
STIRATRICE A RULLO
ROLLER IRONER
REPASSEUSE A CYLINDRE
WALZENBÜGELMASCHINE
MÁQUINA DE PLANCHAR A CILINDRO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Giabau P-2510

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO P - 2510 P - 2514 STIRATRICE A RULLO ROLLER IRONER REPASSEUSE A CYLINDRE WALZENBÜGELMASCHINE MÁQUINA DE PLANCHAR A CILINDRO...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............ 4 1) Guarantee ..........11 1) Garantie ...........
  • Página 4: Garanzia

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO da parte del costruttore, ma devono essere RESPONSABILE PER EVENTUALI PREMESSA previsti dalle persone che effettuano DANNI DERIVANTI l’installazione la manutenzione e/o uso della IMPROPRIO, ERRONEO Desideriamo ringraziarvi della preferenza macchina. Qualsiasi persona utilizzi questa IRRAGIONEVOLE.
  • Página 5: Collegamento Elettrico

    2) Disimballate la macchina con tutte le cure 8) Tubo espulsione vapori 140/25AV 4 16 A 30 mA atte ad evitare di danneggiarla. Per togliere il * La posizione dell’interruttore ATTENZIONE: bancale rimuovere le viti all’interno dei sezionatore automatico deve essere tale Con le macchine dotate di inverter vi è...
  • Página 6: Istruzioni Per L'OPeratore 6) Indicazioni Relative Alla Macchina

    da evitare che possano venire invertite RICAMBIO. meno non comporta alcuna variazione sulla accidentalmente. qualità della stiratura. All'atto QUALUNQUE ROTTURA 6.2 GAMMA COMPLETA DELLE dell'introduzione dei primi capi da stirare la PROVOCATA DA UNA ERRATA APPLICAZIONI temperatura calerà di diversi gradi per poi INSTALLAZIONE LA GARANZIA La stiratrice a rullo che avete acquistato è...
  • Página 7 viene portata in alto la conca e quindi spenta di “START’ si illumina il led verde Nell’uso porre particolare attenzione a: la macchina. corrispondente indicante che la macchina è - Non toccare assolutamente le parti ad Dopo questa operazione si deve agire pronta per essere utilizzata.
  • Página 8: Istruzioni Per Il Manutentore Ed Il Riparatore

    parti in movimento (motore, catena). In caso su tutta la superficie della conca; in tal modo il AL2 TERMICA ASPIRATORE di incidenti la ditta costruttrice non si assume rullo tornerà uniforme e si ricominceranno ad Nel caso di sovratemperature o anomalie di alcuna responsabilità...
  • Página 9: Indicazioni Per La Messa Fuori Servizio, Smantellamento, Ed Eliminazione Della Macchina

    a riarmo manuale per la protezione dei motori queste operazioni consultare le relative ben parallelo, il mollettone. Abbassare la a bordo macchina. istruzioni. conca per far avvolgere completamente il 6) TRASFORMATORE DI ISOLAMENTO mollettone, rialzare la conca ed un lembo di che isola fisicamente ed elettricamente il - CONTROLLO ANNUALE mollettone di circa 100 mm ed infilarvi il...
  • Página 10 il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura...
  • Página 11: Guarantee

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FOREWORD The descriptions and sketches given in this INSTRUCTIONS manual do not bind the manufacturer, who Thank you for having chosen this machine. FOR THE INSTALLER reserves the right to duly update them and/or If you follow the present instructions include any upgrading modification of parts carefully you will certainly be satisfied with and fittings as he deems necessary for...
  • Página 12: Information Regarding The Appliance

    safety hazard and consequently must not be personnel following the manufacturer's power input as indicated in the table. left within the reach of children. Keep it all instructions and in compliance with the local The ironer is tested in our factory so as to for further transportation or long layup standards for electric installations in force in conform with the cyclic direction of the...
  • Página 13: Useful Advice

    14) Speed controller and display showing it is possible to either increase or decrease Then cut off the power supply by turning off effective set value. the set value by the "+" or "-" buttons. If no both the built-in cutout switch and the wall 15) Fumes outlet to be led outdoors through button is pressed for a few seconds the cutout switch.
  • Página 14 Lay the clothes to be ironed on the wooden maintenance, make sure that both the built- After servicing leave the basin in its resting board spreading them out carefully and then in cutout switch and the wall cutout switch position (that is, far from the roller). press the pedal.
  • Página 15: Safety Devices

    electrician. appliance is automatically switched off and reason whatsoever must safety devices be If after checking or carrying out the above- only by being switched on again will it exit ignored. Always use original spare parts. mentioned steps the fault persists, contact this alarm status.
  • Página 16: Information On How To Dismantle And Dispose Of The Appliance

    INFORMATION TO USERS going leftwards. On having three layers and Pursuant to article 13 of law decree 25 July having reached the right side of the roller, 2005, nr. 151 relating to "Implementation cut the steel-wool diagonally arranging it of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and very carefully on the head of the roller.
  • Página 17: Avant-Propos

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION utilise cette machine, doit en tous les cas lire POUR ÉVENTUELS AVANT-PROPOS ce manuel avant de la mettre en marche. En ENDOMMAGEMENTS, QUI PEUVENT SE cas d'interventions sur la machine, notre PRODUIRE PAR UNE UTILISATION Nous désirons Vous remercier pour avoir maison recommande l'utilisation de pièces NON-CONFORME, ERRONÉE ET NON...
  • Página 18: Indications Pour La Connexion De L'aPpareil

    2) Enlever attentivement l'emballage de 8) Tuyau expulsion vapeurs Attention: pour les machines dotées l'appareil, en évitant absolument de d'inverter il y a une dispersion vers la terre de * La position du disjoncteur automatique l'endommager. Pour enlever la palette de 5 à...
  • Página 19: Instructions Pour L'UTilisateur

    approprié, en suivant les températures MOUVEMENT DE LA PRESSE INSTRUCTIONS POUR indiquées dans ce manuel. En pressant sur le pédalier le cylindre L'UTILISATEUR commence à tourner dans le sens de travail et 6.3 INFORMATIONS SUR la presse s'abaisse jusqu'a être en pression 6.
  • Página 20 d'émergence ne doit pas être utilisé pour ATTENTION: - Tenir les produits pour le nettoyage de la éteindre la machine mais seulement en 1) INTRODUIRE LE LINGE À REPASSER repasseuse et pour cirer toujours loin de la cas de péril. EN EXPLOITANT TOUTE LA SURFACE même.
  • Página 21: Instructions Pour Le Personnel Responsable De L'ENtretien Et Réparations

    effectivement transmise. AL6 TIME OUT PRESSE (PRESSE HORS Essuyer à l’ombre le molleton, laisser la - Vérifier que la latte protège doigts ne soit DE TEMPS MAXIMUM) toile un peu humide et la replacer sur le pas bloquée en position d'intervention. Si la pression sur le pédalier ne fait pas cylindre sans la repasser.
  • Página 22: Indicaciones Sobre Empleo

    trop au cylindre et de conséquence raye la 9. INDICATIONS POUR LA MISE 8.3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE À tôle du cylindre. HORS SERVICE, LA DÉMONTAGE EFFECTUER PAR LE PERSONNEL Prendre un nouveau rouleau de laine d’acier, ET L'ÉLIMINATION DE L'APPAREIL TECHNIQUE avec une paire de ciseaux couper Quelconque opération d'entretien doit être Quand Vous déciderez de ne plus utiliser cet...
  • Página 23: Garantie

    GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNG auftreten können; es ist jedoch wichtig, daß einen geeigneten Standort wählen, an dem VORWORT Sie sich bewußt machen, daß gesunder Men- nicht mit Wasserstrahl gearbeitet wird. schenverstand, Aufmerksamkeit und Vor- JEDER ANDERE GEBRAUCH DES Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank sicht Faktoren sind, die der Hersteller seinem GERÄTES, DER IM FOLGENDEN aussprechen, daß...
  • Página 24: Hinweise Für Inbetriebnahme

    eventuell Schaden genommen haben. Packen 5.2 PLATZBEDARF FÜR INSTAL- Geräteschild und in der folgenden Tabelle: Sie das Gerät in diesem Fall im Beisein des LATION, BETRIEB UND WARTUNG Modell Anzahl Nenn- Differenz- Spediteurs aus und unterschreiben Sie den DES GERÄTES (siehe Abb.1) Leiter strom-In strom-Id Lieferschein mit Vorbehalt.
  • Página 25: Betrieb Des Gerätes

    dies, daß die Phasen korrekt angeschlossen WICHTIG: DIE ABBILDUNG 3 UND dient, gibt die Anzeige die neu eingestellte sind. Hebt sie sich nicht ab, sind die Anschlüs- DIE NACHFOLGENDEN PLÄNE SIND Bügeltemperatur an und die Mulde heizt se von zwei Eingangsphasen untereinander GRUNDLEGEND FÜR DAS NACH- sich auf.
  • Página 26 Um das Gerät auszuschalten, ist nur die Ihrem Waschsalon möglichst niedrig zu STOP-Taste zu bedienen. Falls sich die halten, empfehlen wir Ihnen, die zu bügelnde Mulde schon in Ruhestellung befindet, Wäsche immer so vorzubereiten, daß sie 200°C 150°C 110°C schaltet sich das Gerät ganz normal von eine Restfeuchtigkeit von 5-10%, bzw.
  • Página 27: Sicherheitsvorrichtungen

    - An dieser Stelle möchten wir noch einmal oder einem Elektriker korrekt anzuschließen. ANWEISUNGEN FÜR DEN die Bedeutung des Eingabebretts betonen, Sollte das Gerät nach dieser Kontrolle und WARTUNGS- UND TECHNI- auf dem die zu bügelnde Wäsche korrekt zu- trotz der Durchführung obengenannter SCHEN KUNDENDIENST rechtgelegt und ohne Verbrennungsgefahr Schritte nicht korrekt funktionieren, wenden...
  • Página 28 sen. Die Klappe wird bei ausgeschaltetem, ACHTUNG: BEI ANSPRECHEN EINER bei Bedarf an den Mutterschrauben des Ge- aber unter Spannung stehendem Gerät (nur DER IM GERÄT EINGEBAUTEN SI- triebemotors nachspannen. gelbe Kontrollampe leuchtet auf) überwacht. CHERHEITSVORRICHTUNGEN, IST Das auf Lebenszeit gefettete Untersetzungs- DAS GERÄT AM HAUPTSCHALTER AN getriebe ist wartungsfrei.
  • Página 29: Hinweise Für Außerbetriebnahme, Ab- Bau Und Entsorgung Des Gerätes

    kommen und die Nähte müssen nach unten Wenn das Gerät mit dem Symbol einer schauen. Lassen Sie die Walze einige Minu- durchgestrichenen Mülltonne ten in Betrieb, bis die ganze Bespannung gut gekennzeichnet ist, bedeutet dies, daß das sitzt. Die Bänder leicht festziehen, so daß Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer sich der Spannbezug gut an den beiden Stirn- getrennt von anderen Abfällen entsorgt...
  • Página 30: Desembalaje

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO infundir en la máquina, sino que deben ser QUE PUEDAN SER OCASIONADOS PREMISA previstos por las personas que efectúan su POR UN USO IMPROPIO, ERRÓNEO instalación, su mantenimiento y/o su uso. Y DESATINADO. Quienquiera que emplee este aparato deberá...
  • Página 31: Requisitos Para La Ubicación De La Máquina

    2) Desembalar la máquina con todo cuidado cualquier situación de EMERGENCIA interferencias. Tomar en cuenta lo anterior para evitar que sufra daños. Para retirar la (distancia máxima 3 mts). si se conectan varias máquinas a la misma tarima remover los tornillos ubicados en el línea.
  • Página 32: Descripción De La Máquina

    DESPERFECTOS PROVOCADOS POR 6.2 GAMA COMPLETA DE LAS juicio de la calidad del planchado. Al intro- UNA INSTALACIÓN DEFECTUOSA APLICACIONES ducir las primeras prendas es normal que la La máquina de planchar de cilindro que Ud. temperatura descienda varios grados para ha adquirido ha sido proyectada para planchar retornar luego a estabilizarse alrededor del INSTRUCCIONES...
  • Página 33: Funcionamiento A Fichas

    na como el de pared. El diodo verde se iluminará indicando que la to que la cuenca tarda bastante en enfriarse. máquina está lista para el uso. - Cuidado con las manos durante el cierre de FUNCIONAMIENTO A FICHAS Seleccionar la temperatura deseada de acuer- la cuenca planchadora y durante la introduc- En esta conformación especial la puesta en do con las instrucciones anteriores.
  • Página 34: Instrucciones Para Los Encargados Del Mantenimiento Y De Las Reparaciones

    operador u otra persona pueda sufrir durante página del manual). do hasta tanto perdure la condición de alar- el uso, la limpieza o el mantenimiento de la • Si las extremidades del cilindro se oscure- ma y volverá luego al funcionamiento nor- máquina.
  • Página 35: Búsqueda Y Pedido De Repues- Tos

    2) INTERRUPTOR DISYUNTOR Desco- estar comprendida entre 740 mm y 760 mm tensa desde el inicio hasta el final de la necta la máquina de la alimentación. de manera homogénea sobre toda la longi- operación. 3) BOTÓN DE SEGURIDAD tud. Si la circunferencia es menor a 740 mm Aplicar la lona de yute bien alineada sobre el Apaga inmediatamente la máquina en cual- es necesario rellenar la cobertura agregando...
  • Página 36: Información A Los Usuarios

    INFORMACIÓN A LOS USUARIOS De acuerdo al art. 13 del decreto Legislativo Italiano del 25 de julio de 2005, n. 151 de "Transposición de las directivas 2002/95/ CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, sobre la restricción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además que sobre la disposición de los residuos"...
  • Página 37: Caratteristiche Tecniche

    MODELLI S100/25 S120/25 S140/25 S140/25AV S140/25AVL MODELS MOVIMENTO CONCA Automatico - Automatic BASIN MOVEMENT RIVESTIMENTO LAMELLARE Standard STEEL LAMELLAR PADDING ASPIRAZIONE Standard Standard ASPIRATION REGOLATORE DI VELOCITA’ Optional Optional Optional Standard Standard ROLLER SPEED CONTROL PRODUTTIVITÁ Kg/h c.a. 30 Kg/h c.a. CAPACITY UMIDITÀ...
  • Página 38: Disegni E Figure

    FIGURE, FIGURES, FIGURES, ABBILDUNGEN, FIGURAS LINEA, LINE, LIGNE, LINIE, LÍNEA Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3...
  • Página 39 FIGURE, FIGURES, FIGURES, ABBILDUNGEN, FIGURAS Fig. 4 Fig. 6...
  • Página 40 ATTENZIONE! La macchina presenta delle parti meccaniche in movimento all’interno di un apposita guida evidenziata nell’immagine. NON inserire MAI alcun oggetto attraverso questa apertura e tanto meno NON tentare MAI di accedervi con le mani. CAUTION! There are moving mechanical parts in the machine’s runner that is highlighted on the picture.
  • Página 41: Legenda Componenti Elettrici

    LIST OF ELECTRICAL LEGENDA DEI COMPONENTS COMPONENTI ELETTRICI PF1 ......PULSANTE A FUNGO PF1 ......EMERGENCY PUSH-BUTTON F1 ......FUSE PROTECTING THE TRANFORMER F1 ......FUSIBILE A PROTEZIONE DEL PRIMARY CIRCUIT PRIMARIO DEL TRASFORMATORE TRF ....... ISOLATION TRANSFORMER TRF ....... TRASFORMATORE DI ISOLAMENTO F2 ......
  • Página 42: Leyenda Componentes Técnicos

    LISTA DE LAS PIEZAS LISTE DER ELEKTRISCHEN ELÉCTRICAS EINBAUTEILE PF1 ....PILZFÖRMIGER SCHALTER F1 ....SICHERUNG PRIMÄRSP. TRANSFORMATOR TRF ....ISOLIERTRANSFORMATOR PF1 ......BOTÓN DE EMERGENCIA F2 ....SICHERUNG SEKUNDÄRSP. TRANSFORMATOR F1 ......FUSIBLE DE PROTECCIÓN PRIMARIO K1 ....KONTAKTGEBER HEIZUNG DEL TRANSFORMADOR K3 ....
  • Página 43: Schemi Elettrici

    SCHEMA ELETTRICO, WIRING DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO SOLO MOD. STANDARD - STANDARD MODS. ONLY - SEULEMENT MOD. STANDARD NUR STANDARD MOD. - SÓLO MOD. ESTÁNDAR DNR 1326...
  • Página 44 SCHEMA ELETTRICO, WIRING DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO SOLO MOD. MONOFASE- SINGLE-PHASE MODS. ONLY - SEULEMENT MOD. MONOPHASÉS NUR EINPHASIGE MOD. - SÓLO MOD. MONOFÁSICOS DNR 1331...
  • Página 45 SCHEMA ELETTRICO, WIRING DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO SOLO MOD. CON VARIATORE DI VELOCITÀ- MODS. WITH SPEED CHANGER ONLY - SEULEMENT MOD. AVEC VARIATEUR DE VITESSE - NUR MOD. MIT INVERTER- SÓLO MODELOS CON VARIADOR DE VELOC. DNR1322...
  • Página 46: Lista Pezzi Di Ricambio

    Parti di ricambio - Spare parts Liste pièces détachées - Ersatzteile Repuestos...
  • Página 53 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...

Este manual también es adecuado para:

P-2514

Tabla de contenido