Descargar Imprimir esta página

Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej - Rubi DV Serie Instrucciones Originales

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
1 4 .
SPIS TREŚCI
A. INSTRUKCJA MONTAŻU
Montaż
Bezpieczeństwo
Podłączenie
Zastosowanie
Ograniczenia ze strony środowiska pracy
B. URUCHAMIANIE
Czynności kontrolne przed uruchomieniem
C. INSTRUKCJE
A. INSTRUKCJA MONTAŻU
Montaż
Po rozpakowaniu maszyny należy sprawdzić, czy nie ma w niej elementów uszkodzonych lub pękniętych.
W przypadku znalezienia takich elementów i konieczności ich wymiany, należy zastosować wyłącznie
oryginalne części pochodzące od producenta.
Mimo, że kółka umożliwiają transport maszyny przez jedną osobę, zaleca się, aby czyniły to dwie.
Maszyny DV są pakowane wraz z nogami podporowymi w położeniu transportowym z kółkami zdemon-
towanymi.
Przed uruchomieniem;
1.
Montaż i ustawienie maszyny. (Rys. 1, 2)
2.
Zalecamy montaż na powierzchniach płaskich i wyrównanych, sprawdzając, by maszyna dobrze
przylegała do podłogi przed rozpoczęciem pracy. W taki sposób zapewnione zostaną bezpieczne
warunki pracy maszyny. (Rys. 3, 4)
3.
Dla uniknięcia przypadkowego przesunięcia się głowicy, na czas transportu jest ona przymocowa-
na do wspornika bocznego (poz. A). Odblokowanie głowicy: wyciągnąć trzpień B i ustawić go w
pozycji C. (Rys. 9)
Bezpieczeństwo
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa powinny zostać przeczytane i zrozumiane przed rozpoczęciem
użytkowania maszyny.
Podłączenie
Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość prądu podane na tabliczce znamionowej maszyny są takie same
jak w sieci (rys. 5)
Przy transporcie maszyny kabel powinien być zwinięty. Nigdy nie przesuwać maszyny ciągnąc za kabel.
Maszyny dostarczane są bez kabla. Numery referencyjne kabli podano na stronie 24.
Zastosowanie
Przeznaczenie: DV to precyzyjne maszyny profesjonalne, przeznaczone do cięcia płytek ceramicznych
i innych materiałów, zarówno do cięć prostych jak ukośnych, z zastosowaniem systemu prowadzenia na
łożyskach. Cięcia te wykonywane są za pomocą tarcz diamentowych chłodzonych wodą.
Ograniczenia ze strony środowiska pracy
Należy zwrócić uwagę na warunki otoczenia w miejscu pracy. Powinno być ono czyste i dobrze oświetlone.
Maszynę należy utrzymywać w czystości, aby osiągnąć jej maksymalną wydajność w warunkach pracy o
najwyższym stopniu bezpieczeństwa.
B. URUCHOMIENIE
zynności kontrolne przed uruchomieniem
Przed użyciem maszyny należy sprawdzić, czy nie ma w niej części zużytych, uszkodzonych lub
pękniętych; jeżeli takie się znajdą należy je natychmiast naprawić lub wymienić.
Składanie i ustawianie nóg:
Poziomowanie maszyny: (rys. 3, 4)
Sprawdzić czy przymiary czołowe maszyny ustawione są prostopadle do tarczy. Takie jest ustawienie
fabryczne. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość prądu w sieci odpowiada podanym na tabliczce zna-
mionowej maszyny.
Źródło prądu powinno mieć uziemienie i zabezpieczenie przeciw przbiciom (bezpiecznik różnicowy).
Używając przedłużacza należy upewnić się czy przekrój kabla nie jest mniejszy niż 2,5 mm².
Jeżeli tarcza zamontowana jest nieprawidłowo należy zatrzymać maszynę i założyć ją poprawnie.
C. OBSłUGA
1.
W celu założenia lub wymiany tarczy należy zdjąć osłonę tarczy. Ukaże się wtedy oś silnika.
Należy zamontować tarczę na osi pomiędzy obejmami upewniając się, że kierunek jej obrotu
będzie taki jak zaznaczony na tarczy i mocno dokręcić nakrętkę mocującą, jak to pokazano nary-
sunku. (rys. 6, 7)
2.
Konieczne jest napełnienie wanny wodą aż do całkowitego zanurzenia pompki. Praca z czystą
wodą w wannie przedłuża żywotność tarczy i poprawia jej wydajność. (rys. 8)
3.
Przecinarki DV wyposażone są w stół podporowy stały do obrabianych płytek oraz w przesuwny
zespół silnika. System taki zapewnia dużą precyzję i wygodę pracy przy wszystkich rodzajach
płytek ceramicznych. (rys. 10)
4.
Przesuwanie silnika odbywa się za pomocą rolek wyposażonych w smarowane i zamknięte
łożyska kulkowe. Zmiana pozycji głowicy od cięć prostych do ukosowania i na odwrót, jak również
regulacja przymiarów do cięć seryjnych, powinna odbywać się przy wyłączonym silniku, aby
uniknąć możliwych wypadków. (rys. 11, 12)
5.
Maszynę uruchamia się naciskając przycisk zielony lub I, a wyłącza przyciskiem czerwonym lub 0.
6.
Maszyny DV posiadają system zabiezpieczający przed przegrzaniem silnika.
7.
Jeżeli silnik zatrzymuje się bez wyraźnej przyczyny, należy odczekać kilka minut, ponieważ na-
jprawdopodobniej został przeciążony. Przy kontynouwaniu pracy należy zwolnić nieco posuw
głowicy.
8.
Po uruchomieniu maszyny należy odczekać 4-5 sekund, aż unormuje się praca silnika i podawanie
wody przez pompę wodną.
9.
Przy cięciach prostych tarcza powinna wchodzić w płytkę w sposób płynny, bez uderzeń i popycha-
Wszelkie odtwarzanie całości lub fragmentów tekstu podręcznika w jakimkolwiek formacie, jakimikolwiek środkami i w jakikolwiek sposób - mechaniczne, fotograficzne lub elektroniczne, bez uprzedniego zezwolenia GERMANS BOADA S.A., jest zabronione.
Nieprzestrzeganie tego zakazu pociąga za sobą sankcje ustawowe i może dać miejsce odpowiedzialności karnej.
GERMANS BOADA, S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakiejkolwiek zmiany technicznej bez uprzedniego powiadomienia.
Polski
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
D. KONSERWACJA
Czyszczenie i konserwacja
E. DANE OGÓLNE
Czynności kontrolne przed uruchomieniem
Maszyna
Akcesoria
Deklaracja zgodności
Obwód elektryczny
nia silnika. Niewłaściwe działanie może doprowadzić do wyłamania płytki i poważnego uszkodze-
nia tarczy. (rys. 15, 16)
10.
Dla cięć pod kątem 45º (ukośnych), istnieje system mechanicznego blokowania, pozwalający na
ustawienie głowicy z dużą dokładnością. (rys. 14).
11.
Obrotowy przymiar boczny umożliwia oparcie ciętej płytki i wykonywanie cięć pod kątem od 0º
do 45º. (rys. 17)
12.
W celu osiągnięcia wysokiej jakości cięć, prostych czy pod kątem 45º, jest bardzo ważne, by
pracować na równych powierzchniach.
13.
Nie używać tarcz diamentowych mających rysy czy pęknięcia.
14.
Nie zatrzymywać tarczy naciskając ją z boku.
15.
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania produktu i
zachować ją na przyszłość.
16.
Utrzymywanie w czystości narzędzi tnących zapewnia ich możliwie najlepsze funkcjonowanie i
najwyższy stopień bezpieczeństwa.
• Wymiana akcesoriów zgodnie z instrkcją obsługi.
• Okresowo sprawdzać przewody w maszynie i w przypadku ich uszkodzenia naprawiać w au-
toryzowanym warsztacie naprawczym.
• Uchwyty maszyny powinny być suche, czyste i wolne od zanieczyszczeń smarem i olejami.
17.
Usunąć narzędzia przed uruchomieniem maszyny.
18.
1W przypadku używania maszyny na wolnym powietrzu należy stosować przedłużacze nadające
się do zastosowań zewnętrznych.
19.
Przed uruchomieniem maszyny po dłuższym okresie nieużywania należy sprawdzić ją dokładnie,
czy działa prawidłowo, i czy jest w stanie wykonywać zadania do jakich została przeznaczona.
Osłona czy też inna część, która mogłaby być uszkodzona, powinna zostać odpowiednio na-
prawiona lub wymieniona przez autoryzowany serwis techniczny, chyba, że niniejsza instrukcja
stanowi inaczej. Nie używać maszyny jeżeli wyłącznik jej nie włącza lub nie wyłącza.
20.
W miejscach pracy, gdzie światło naturalne jest niedostateczne konieczne jest doświetlenie
odpowiednim światłem sztucznym.
21.
Zalecana temperatura pracy od 5 do 40ºC i ciśnienie od 0,8 do 1,1 barów. (maksymalna
wilgotność powietrza 95%)
22.
Sposób zamontowania kółek. (rys. 18)
D. KONSERWACJA
Czyszczenie i konserwacja
1.
Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwowania czy naprawy maszyny, jak również przed jej
transportowaniem, maszynę należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
2.
Do czyszczenia maszyny nie używać agresywnych środków czyszczących.
3.
Nie należy zanurzać maszyny w wodzie.
4.
Okresowo sprawdzać stan przewodów maszyny, i w przypadku ich uszkodzenia , naprawiać w
autoryzowanym serwisie technicznym.
5.
Uchwyty maszyny powinny być suche, czyste, i wolne od zanieczuszczeń smarami i olejami.
6.
W celu należytej konserwacji maszyny zaleca się mycie jej wodą po każdym użyciu, jak również
przepuszczenie czystej wody przez system chłodzący maszyny.
7.
Regularnie sprawdzać luzy na głowicy z tarczą i regulować je jeśli to konieczne (rys. 23, 24).
Odkręcić 4 śruby A i zdjąć osłonę tarczy, poluzować nakrętki B i C. Lekko dociągnąć wkręt docis-
kowy D za pomocą klucza 4 mm. Sprawdzić luzy na głowicy i dokręcić nakrętkę C, a następnie B,
i ponownie założyć osłonę tarczy.
8.
Wskutek ciągłej lub nienależytej pracy, zespół przymiaru może stracić prostopadłe położenie.. W
celu ustawienia go na 90º należy dokładnie ułożyć ekierkę wzdłuż tarczy opierając prostopadłe
ramię o przymiar czołowy i regulować jego ustawienie za pomocą czterech śrub A (rys. 22).
9.
W celu ustawienia tarczy pod kątem 90º, należy zdjąć osłonę tarczy, poluzować śrubę A i nakrętkę
kontrującą B, po czym ustawić ekierkę na blacie opierając ją o tarczę. Regulować nachylenie
tarczy wkrętem dociskowym C. Należy pilnować, by czy dolna i górna część tarczy dotykały ekierki
jednocześnie. Następnie dokręcić nakrętkę B i gałkę A. Czynność tę powtórzyć z drugiej strony
maszyny (rys. 6, 19, 20, 21).
10.
Wycofanie maszyny z użytku i jej złomowanie należy przeprowadzić zgodnie z przepisa-
mi w każdym kraju w punkcie selektywnej zbiórki odpadów, w celu prawidłowej klasyfikacji i
postępowania z materiałami.
E. DANE OGÓLNE
.................................................................................................................................
Parametry techniczne
..........................................................................................................................................
Zespół maszyny
.....................................................................................................................................................
Akcesoria
........................................................................................................
Deklaracja zgodności UE
............................................................................................................................
Obwód elektryczny
..................................................
Rysunek złożeniowy (exploding)
Strona 23
Strona 23
Strona 24
Strona 25/26/27
Strona 28
http://www.rubi.com/moduls/explodings

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dv-200 1000