Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

EN
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è
adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze
odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest
produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor
nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo
na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za
dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2
and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
26" SLIMLINE FIREBOX
DE
NL
FR
PL
RO
IT
ES
8/ 53659/0 (EU)
Issue 2
OCN
10891

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dimplex 26 SLIMLINE FIREBOX

  • Página 1 26” SLIMLINE FIREBOX EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale.
  • Página 2 182mm 695mm 205mm...
  • Página 3 587mm 686mm 210mm...
  • Página 4 IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Important Safety Advice replaced by the manufacturer or service agent or similarly qualified person in When using electrical appliances, basic order to avoid a hazard. precautions should be followed to CAUTION: In order to avoid a hazard due reduce the risk of fire, electric shock, and to inadvertent resetting of the thermal...
  • Página 5 Controls: See Fig. 2 Icon Display Function Description Press once to turn the product ‘ON’. Press a second time to put the product into ‘STANDBY’ Power / (When returning from ‘STANDBY’ mode the product will return to previous settings unless the product Standby has been plugged out, in which case it will reset to factory settings) Press multiple times to change the ‘SLEEP TIMER’...
  • Página 6 Fitting- See Fig. 3 & 4 240 Volt outlet. If the cord does not reach you may use IMPORTANT: If not using a Dimplex mantel, the fireplace must a 3-core type extension cord rated for a minimum of be installed in an enclosure with the following MINIMUM 10 Amps.
  • Página 7 Thermal Safety Cut-out The built-in overheat cut-out, switches off the appliance automatically in the event of a fault! Should this occur switch off the appliance or disconnect the mains plug from the socket. Remove any obstructions which may have caused the overheating.
  • Página 8 WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN Wichtige Sicherheitshinweise Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht mit dem Strom verbinden, regulieren, Bei der Benutzung von elektrischen reinigen oder Wartungsarbeiten daran Anwendungen sollten die grundlegenden vornehmen. Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass um das Risiko für Feuer, Stromschlag oder der Stecker zugänglich ist.
  • Página 9 Steuerungen: Siehe Abb. 2 Symbol Display Funktion Beschreibung Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten („ON“). Drücken Sie nochmals, um das Gerät in den Modus ‘STANDBY’ zu versetzen. Power / Standby (Aus dem „STANDBY“-Modus heraus kehrt das Gerät zu den letzten Einstellungen zurück, sofern der Netzstecker nicht gezogen worden ist.
  • Página 10 Fernbedienung - Siehe Abb. 2 Aufbau einer neuen Wand 1. Wählen Sie einen geeigneten Standort, der keiner Die maximale Reichweite beträgt ca. 5 Meter. Feuchtigkeit ausgesetzt ist und ausreichend von HINWEIS: Der Receiver benötigt Zeit, um auf den Transmitter Vorhängen, Möbeln und vermehrtem Vorbeilaufen zu reagieren.
  • Página 11 Thermischer Schutzschalter Der integrierte Überlastschutz schaltet das Gerät im Falle einer Störung automatisch ab! Falls dies geschieht, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alles, was eine Überhitzung verursacht haben könnte. Nach einer kurzen Abkühlzeit ist das Gerät wieder einsatzbereit! Sollte die Störung erneut auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler! WARNUNG: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter...
  • Página 12 BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Belangrijke veiligheidsmededeling de stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken, hem instellen en reinigen Bij gebruik van elektrische apparaten of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. dienen basisvoorzorgmaatregelen in acht Het apparaat moet zodanig gepositioneerd genomen te worden om het risico op brand, worden dat de stekker bereikbaar is.
  • Página 13 Bediening: Zie Fig. 2 Icoon Display Werking Omschrijving Een keer indrukken om het product 'AAN' te zetten. Een tweede keer indrukken om het product op 'STANDBY' te zetten. Stroom/ Standby (Als het product vanuit 'STANDBY' wordt aangezet, gaat hij terug naar eerdere instellingen behalve als de stekker uit het stopcontact is gehaald, in welk geval hij gereset wordt in de fabrieksinstellingen) Meerdere keren indrukken om de 'SLEEP TIMER' met stappen van 0,5 uur van 0,5 uur tot 8 uur in te Sleep...
  • Página 14 Plaatsing- Zie Fig. 3 & 4 van minimaal 10 Amp. BELANGRIJK: Als er geen schouw van Dimplex gebruikt wordt, moet de kachel in een uitsparing geplaatst worden Bestaande open haard van de volgende MINIMALE afmetingen (Figuur 3).
  • Página 15 Thermische beveiliging De ingebouwde oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat automatisch uit in het geval van problemen! Schakel als dit gebeurt het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle belemmeringen die tot de oververhitting geleid zouden kunnen hebben. Na een korte afkoelperiode kan het apparaat weer gebruikt worden! Neem contact op met uw plaatselijke dealer als dit probleem zich weer voordoet! WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een extern...
  • Página 16 IMPORTANT : THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Conseils de sécurité importants ou nettoyer l'appareil, ni effectuer aucune des opérations de nettoyage et d'entretien Lors de l'utilisation d'appareils électriques, réalisables par l'utilisateur. des précautions de base doivent être L'appareil doit être placé...
  • Página 17: Modes D'uTilisation

    Commandes : Voir Fig. 2 Icône Display Function Description Appuyer une fois pour mettre le produit sous tension. Appuyer une seconde fois pour mettre le produit en veille Marche / Veille (Lorsque vous revenez du mode ‘STANDBY’, le produit retourne aux réglages précédents, sauf si le produit a été...
  • Página 18 240 volts. Installation- voir Figures 3 et 4 Cheminée existante IMPORTANT : Si ce n'est pas un manteau Dimplex qui est 1. Calfeutrer tous les orifices de tirage et aérations avec utilisé, la cheminée doit être installée dans une enceinte un isolant non fibreux pour empêcher que des débris...
  • Página 19: Diode Électroluminescente

    Disjoncteur thermique L ’ a r r ê t e d e s u r c h a u f f e i n t é g r é é t e i n t l ’ a p p a r e i l automatiquement en cas de défaillance.
  • Página 20 IMPORTANT: ACESTE INSTRUCȚIUNI TREBUIE CITITE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ Recomandări importante referitoare la siguranță Aparatul trebuie poziționat în așa fel încât ștecherul să fie accesibil. Pentru a se reduce riscul de incendiu, Chiar dacă acest aparat respectă normele electrocutare şi vătămare a persoanelor, de siguranță, nu recomandăm utilizarea la utilizarea aparatelor electrice trebuie...
  • Página 21 Comenzi: Consultați Fig. 2 Picto- Afișaj Funcție Descriere gramă Apăsați o singură dată pentru a „PORNI” aparatul. Apăsați a doua oară pentru a pune aparatul în „AȘTEPTARE” Alimentare (După revenirea din modul „AȘTEPTARE”, aparatul va reveni la setările anterioare, cu excepția cazului în care a fost scos / Așteptare din priză, când va reveni la setările din fabrică) Pentru a modifica intervalul dinaintea opririi în trepte de 0,5 h, de la 0,5 h la 8,0 h, apăsați de mai multe ori...
  • Página 22 Montarea- Consultați Fig. 3 şi 4 îndeajuns de lung cablul, folosiţi un prelungitor cu 3 fire cu IMPORTANT: Dacă nu folosiţi un cămin Dimplex, şemineul trebuie să intensitatea nominală minimă de 10 Amperi. fie instalat într-un locaş cu următoarele dimensiuni MINIME (Figura 3).
  • Página 23 Întrerupătorul de protecție termică Întrerupătorul de protecție termică încorporat deconectează aparatul automat în cazul unei defecțiuni! Dacă se întâmplă acest lucru, opriți aparatul sau scoateți ștecherul din priză. Îndepărtați toate obstrucțiile care ar fi putut cauza supraîncălzirea. După o scurtă perioadă de răcire, aparatul este din nou operațional! Dacă...
  • Página 24 IMPORTANTE: LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO e pulire l'apparecchiatura o eseguire la Importanti informazioni sulla sicurezza manutenzione da parte dell'utente. Quando si utilizzano apparecchiature Questa apparecchiatura deve essere elettriche, è necessario attenersi sempre posizionata in modo tale che la presa alle precauzioni fondamentali per ridurre i di rete risulti accessibile.
  • Página 25: Modalità Utente

    Comandi: Vedere Fig. 2 Icona Schermo Funzione Descrizione Premere una volta per accendere (ON) il prodotto. Premere una seconda volta per porre la stufa in modalità STANDBY Accensione / (Quando la stufa esce dalla modalità STANDBY, tornerà alle impostazioni precedenti, a meno Standby che non sia stata disconnessa dalla presa di rete, nel qual caso si ripristinerà...
  • Página 26: Telecomando: Vedere Fig

    Installazione- Vedere Fig. 3 e 4 una presa di rete da 10-13 Amp/230-240 Volt. Se il cavo IMPORTANTE: Se non si utilizza un mantello Dimplex, la stufa di alimentazione è troppo corto, è possibile utilizzare un deve essere installata in un involucro con le dimensioni cavo di prolunga a 3 poli con valore nominale minimo MINIME seguenti (Figura 3).
  • Página 27 Esclusione termica di sicurezza L'esclusione termica integrata, spegne automaticamente l'apparecchiatura in caso di guasto! Se ciò dovesse accadere, spegnere l'apparecchiatura o scollegare la spina dalla presa di rete. Rimuovere qualsiasi ostruzione che potrebbe aver causato il surriscaldamento. Dopo un breve periodo di raffreddamento, l'apparecchiatura sarà...
  • Página 28 WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI urządzenia, jak również wykonywać Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa żadnych czynności konserwacyjnych. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych Urządzenie należy ustawić w taki sposób, należy przestrzegać podstawowych aby zapewnić łatwy dostęp do wtyczki zasad bezpieczeństwa, pozwalających przewodu zasilającego.
  • Página 29 Elementy sterowania patrz rys. 2 Ikona Wyświetlacz Funkcja Opis Naciśnij raz, aby włączyć urządzenie („ON”). Naciśnij drugi raz, aby przejść w tryb spoczynku („STANDBY”). Zasilanie / Tryb (Po wyjściu z trybu "STANDBY" urządzenie włączy się z poprzednimi ustawieniami, o ile wcześniej spoczynku produkt nie został...
  • Página 30 Kominek podłączyć do gniazda 10-13 amp/230-240 V. Jeżeli kabel okaże się za krótki, można użyć przedłużacza Montaż- patrz rys. 3 i 4 trójżyłowego, co najmniej 10 A. WAŻNE: W przypadki nieużywania kominka Dimplex, kominek należy zainstalować w obudowie o następujących Istniejący kominek wymiarach minimalnych (Rys. 3).
  • Página 31 Wyłącznik termiczny Wbudowany wyłącznik termiczny wyłącza urządzenie automatycznie w razie usterki! W takim przypadku należy wyłączyć zasilanie lub odłączyć wtyczkę od gniazda zasilania. Usunąć wszelkie przeszkody, które mogłyby spowodować przegrzanie. Po ostudzeniu można ponownie korzystać z urządzenia! W przypadku ponownego wystąpienia usterki należy skontaktować...
  • Página 32 IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS Aviso importante sobre seguridad Este aparato debe colocarse de modo que el enchufe quede accesible. Al utilizar aparatos eléctricos, deberán Aunque este aparato cumple las normas adoptarse precauciones básicas para de seguridad, no se recomienda su uso en reducir riesgos de incendio, descarga alfombras de pelo espeso o alfombrillas...
  • Página 33 Controles: Consulte la Fig. 2 Icono Pantalla Función Descripción Pulse el botón una vez para encender el producto. Pulse una segunda vez para poner el producto “En espera” Encendido / En espera (Al finalizar el modo “En espera”, el producto volverá a la configuración anterior a menos que se haya desenchufado, en cuyo caso recuperará...
  • Página 34 Ajuste- Consulte las Figs. 3 y 4 Se puede instalar una nueva toma dentro de la IMPORTANTE: Si no se utiliza un marco Dimplex, la estructura del marco. Conecte la chimenea a una toma chimenea debe instalarse en un espacio con las siguientes de 10-13 Amp/230-240 voltios.
  • Página 35: Mantenimiento

    Interrupción térmica de seguridad El desconectador de sobrecalentamiento incorporado apaga la unidad automáticamente en caso de fallo! Si fuese el caso, apague la unidad o desconecte la toma de alimentación. Retire cualquier obstrucción que pudiera haber causado el sobrecalentamiento. Tras un breve periodo de enfriamiento, la unidad estará...